Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

884379 V02 11/2018
SG-100 / SG-200
Überspannungsschutzmodule
Overvoltage protection modules
Betriebsanleitung
Deutsch
Instructions
English
Manual de instrucciones
Español
Οδηγίες λειτουργίας
Ελληνικά
Notice d'utilisation
Français
Istruzioni per l'uso
Italiano
Gebruikshandleiding
Nederlands
Instrukcja obsługi
Polski
Lieferumfang (de) / Scope of Delivery (en) / Volumen de
suministro (es) / Εξοπλισμός παράδοσης (el) / Contenu de la
livraison (fr) / Dotazione (it) / Leveringsomvang (nl) / Zakres
dostawy (pl)
Kontaktdaten (de) / Contact Data (en) / Datos de contacto (es) /
Στοιχεία επικοινωνίας (el) / Coordonnées (fr) / Dati di contatto
(it) / Contactgegevens (nl) / Dane połączeń (pl)
Hersteller/Manufacturer: Auerswald GmbH & Co. KG, Hordorfer Str.
36, 38162 Cremlingen, Germany
D A CH L
www.auerswald.de
B E F GB GR I NL PL
www.fontevo.com
Copyright
ˆ Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, Germany, 2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Auerswald SG-100

  • Página 1 (it) / Contactgegevens (nl) / Dane połączeń (pl) Hersteller/Manufacturer: Auerswald GmbH & Co. KG, Hordorfer Str. 36, 38162 Cremlingen, Germany D A CH L www.auerswald.de B E F GB GR I NL PL www.fontevo.com Copyright ˆ Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, Germany, 2018...
  • Página 2 Installation (de) / Installation (en) / Instalación (es) / Εγκατάσταση (el) / Installation (fr) / Installazione (it) / Installatie (nl) / Instalacja (pl) SG-200 Anwendungsbeispiel eines SG-200 für den Mittelschutz. Weitere Anschaltpläne des SG-100 bzw. SG-200 finden Sie auf unserer Internetseite. Router ** Potentialausgleich...
  • Página 3 Example application, using an SG-200 for medium protection. Further wiring diagrams of the SG-100 or SG-200 can be found on our website. router ** ground Ejemplo de aplicación de un SG-200 para protección media. Encontrará más esquemas de conexión para el SG-100 y el SG-200 en nuestra página web.
  • Página 4 Eingang: ungeschützte Leitung (RJ45 o. Drahtklemme) ** Ausgang: geschützte Leitung (RJ45 o. Drahtklemme) *** Potentialausgleich input: unprotected line (RJ45 or wire terminal) ** output: protected line (RJ45 or wire terminal) *** ground Entrada: línea no protegida (RJ45 o terminal de borne) ** Salida: línea protegida (RJ45 o terminal de borne) *** Conexión equipotencial Είσοδος: καλώδιο...
  • Página 5 Geschützte und ungeschützte Leitungen getrennt verlegen. Install protected and unprotected lines separately. Instalar las líneas protegidas separadas de las líneas no protegidas. Τοποθετήστε τα καλώδια με και χωρίς προστασία ξεχωριστά. el Posez les câbles protégé et non protégé séparément. Posare separatamente le linee protette e non protette. Installeer beschermde en onbeschermde kabels apart.
  • Página 6 Klemmen vorsichtig betätigen. Touch terminal clamps with caution. Manipular los terminales de borne con cuidado. Χειρίζεστε προσεκτικά τους ακροδέκτες. Actionnez les bornes avec précaution. Applicare i morsetti con cura. Wees voorzichtig met de klemmen. Ostrożnie nacisnąć zaciski.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Deutsch Wichtige Informationen Sicherheitshinweise Warnung: Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen und das Gerät beschädigen oder zerstören. • Lesen Sie die zum Gerät gehörenden Anleitungen und bewahren Sie diese auf. • Schließen Sie die Anschlusskabel des Geräts nur an die dafür bestimmten und fachgerecht installierten Anschlussdosen an.
  • Página 8 • Lesen Sie die zum Gerät gehörenden Anleitungen und bewahren Sie diese zum späteren Gebrauch auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei den Geräten SG-100 und SG-200 handelt es sich um Überspannungsschutzmodule, die für den Mittel- und Feinschutz eingesetzt werden können. Diese Module schützen ihren Router, das Modem, die Türsprechstelle oder das Telefon - im folgenden...
  • Página 9 Wichtig: Die max. Betriebsspannung darf die angegebene höchste Dauerspannung U nicht überschreiten. Wichtig: Vor ein SG-200 als Feinschutz muss dann ein SG-100 als Mittelschutz gesetzt werden, wenn die Installation keinen Mittelschutz, z. B. durch einen Splitter oder als Erdleitung ausgeführt, enthält.
  • Página 10: Konformitätserklärung

    Erkundigen Sie sich bei der Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Geräts. Wenn Sie möchten, dass wir Ihnen die Entsorgung abnehmen, senden Sie das Gerät auf Ihre Kosten an die Auerswald GmbH & Co. KG. Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Gesundheits-,...
  • Página 11: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen 1. Die Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, gewährt als Hersteller auf dieses Produkt 24 Monate Herstellergarantie ab Kaufdatum. 2. Dies bedeutet für Sie als Verbraucher: Wir garantieren, dass unsere Geräte bei der Übergabe fehlerfrei sind und sorgen 24 Monate ab diesem Datum für...
  • Página 12 schiene oder über eine andere direkte metallische Verbindung mit einem geringen Widerstand zur Potentialausgleichsschiene durchzuführen. Zur Vermeidung von Beschädigungen durch einen hohen Impulsstrom ist eine Führung der Erdung durch den FI- Schutzschalter möglichst zu vermeiden. Position und Erdung des Geräts: Anwendungsart Feinschutz Position: In dieser Anwendungsart ist das Modul SG- 200 direkt vor das zu schützende TK-Gerät einzusetzen.
  • Página 13 English Important Information Safety Information Warning: Handling the device improperly can cause a life- threatening electrical shock, or damage or destroy the device. • Read the instructions for the device and keep them for future reference. • Only connect the device's connection cables to wall sockets that are designed for that purpose, and that have been properly installed.
  • Página 14 (e.g. in the splitter or on the domestic connection). The SG-100 (medium and fine protection) is used for: ADSL with splitter, ISDN exchange line connection, analogue exchange line connection, remote analogue extension, remote U remote extension or analogue door terminal.
  • Página 15 U Important: If the installation does not provide any medium protection such as by means of a splitter or earth wire, an SG-100 must always be installed for medium protection before an SG-200 that provides fine protection.
  • Página 16: Environmental Notices

    Declaration of Conformity on the Internet. Conditions of Guarantee 1. Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, grants 24 months Manufacturer's Warranty from the date of purchase, as the manufacturer of this product.
  • Página 17: Initial Commissioning

    4. You can only claim against this warranty if you return the faulty device to Auerswald GmbH & Co. KG or our local general importer or distributor, outside Germany, at your own cost, with a valid proof of purchase (invoice or till receipt).
  • Página 18 Earthing: when used as fine protection, the earthing must be connected to the earthing on the telecomms device, as directly as possible. You should not run the earthing circuits on the telecomms device (usually via the protective earth conductor) and the module separately.
  • Página 19 Español Información importante Indicaciones de seguridad Advertencia: Si este dispositivo se utiliza de forma indebida se corre el riesgo de provocar una descarga eléctrica potencialmente mortal y daños en el dispositivo o su destrucción. • Debe leer las instrucciones correspondientes al dispositivo y guardarlas.
  • Página 20 (p. ej., en el splitter o en la acometida del edificio). El SG-100 (protección media y fina) se puede utilizar para: ADSL con splitter, conexión RDSI de red pública, conexión analógica de red pública, extensión analógica remota, extensión U...
  • Página 21: Especificación

    Importante: La tensión de servicio máxima no puede ser superior a la tensión máxima permanente indicada U Importante: Siempre se tiene que instalar un SG-100 para la protección media antes de un SG-200 para la protección fina si la instalación no dispone de protección media, p. ej., mediante un splitter o en forma de toma de tierra.
  • Página 22 Tensión nominal (U 70 V AC / 20 V AC 100 V DC Tensión máxima 120 V permanente DC (U Tensión máxima 85 V 28 V permanente AC (U Corriente nominal a 45 °C < = 200 mA < = 60 mA C2 corriente cresta de 5 kA 5 kA...
  • Página 23 Internet. Condiciones de la garantía 1. La empresa Auerswald GmbH & Co. KG, con sede en Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, como fabricante de este producto, ofrece una garantía de fabricante por un plazo de 24 meses, contados desde la fecha de compra.
  • Página 24: Entrada En Servicio

    Posición y puesta a tierra del dispositivo: Aplicación para protección media Posición: En este tipo de aplicación el módulo SG-100 o SG-200 debe instalarse inmediatamente después del punto de entrada de las líneas de telecomunicaciones en el edificio. De esta forma se protege de sobretensiones todo el trazado de las líneas dentro de la...
  • Página 25 Importante: No instale la línea al dispositivo TC nunca junto a un conductor equipotencial ni a los cables a la roseta o al splitter DSL. Importante: Reinicie el router después de la instalación del módulo.
  • Página 26 Ελληνικά Σημαντικές πληροφορίες Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση: Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε θανατηφόρο ηλεκτροπληξία και να προκαλέσει ζημιές ή να καταστρέψει τη συσκευή. • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τη συσκευή και φυλάξτε τις. • Συνδέετε το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής μόνο στις σχετικά προβλεπόμενες...
  • Página 27: Προβλεπόμενη Χρήση

    • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Προβλεπόμενη χρήση Οι συσκευές SG-100 και SG-200 είναι μονάδες προστασίας από υπέρταση που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη μεσαία προστασία και την προστασία ακριβείας. Οι μονάδες αυτές...
  • Página 28 ιονισμού αερίου, διόδων προστασίας από υπέρταση και χωριστά αποσυνδεδεμένη προστασία ακριβείας από περιοριστική ένταση ρεύματος. Σημαντικό: Η μονάδα προστασίας από υπέρταση SG-100 είναι κατάλληλη για τη σύνδεση στη θύρα U (καλώδιο 2 συρμάτων για το ISDN-NTBA). Τηρείτε παράλληλα τους κανονισμούς του φορέα...
  • Página 29 Λειτουργίες προστασίας Προδιαγραφές SG-100 SG-200 Κατηγορία απαγωγέα Τύπος 2P1 υπερτάσεων Ονομαστική τάση (U 70 V AC / 20 V AC 100 V DC Υψηλότερη διαρκής τάση 120 V DC (U Υψηλότερη διαρκής τάση 85 V 28 V AC (U Ονομαστικό ρεύμα στους...
  • Página 30: Δήλωση Συμμόρφωσης

    οδηγιών. Μπορείτε να δείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στο διαδίκτυο. Όροι παροχής εγγύησης 1. Η Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, παρέχει ως κατασκευαστής αυτού του προϊόντος εγγύηση κατασκευαστή 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς.
  • Página 31: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    Πρώτη θέση σε λειτουργία Θέση και γείωση της συσκευής: Τύπος εφαρμογής, μεσαία προστασία Θέση: Σε αυτόν τον τύπο εφαρμογής, η μονάδα SG-100 ή SG-200 πρέπει να εγκατασταθεί ακριβώς πίσω από την είσοδο των τηλεπικοινωνιακών καλωδίων στο σπίτι. Έτσι προστατεύεται η...
  • Página 32 Σημαντικό: Μην τοποθετείτε το καλώδιο προς τη συσκευή τηλεπικοινωνίας ακριβώς δίπλα σε ένα καλώδιο γείωσης ή στα καλώδια προς την πρίζα TAE/τον διαχωριστή DSL. Σημαντικό: Μετά την εγκατάσταση πραγματοποιήστε επανεκκίνηση του δρομολογητή.
  • Página 33 Français Informations importantes Consignes de sécurité Avertissement: une utilisation non conforme de l’appareil peut entraîner une électrocution mortelle et endommager ou détruire l’appareil. • Veuillez lire avec attention les notices se rapportant à l’appareil et les conserver. • Connectez le câble de raccordement de l’appareil uniquement aux boîtes de jonction correctement installées et prévues à...
  • Página 34 (par ex. dans le répartiteur ou au niveau du raccordement au réseau). Le SG-100 (protection moyenne et fine) peut être utilisé pour les applications suivantes : ADSL avec répartiteur, raccordement au réseau public RNIS, raccordement au réseau public analogique, postes secondaires analogiques à...
  • Página 35: Spécifications Techniques

    U la plus élevée indiquée. Important : un SG-100 pour protection moyenne doit être posé en amont d’un SG-200 pour protection fine, si l’installation ne comporte aucune protection moyenne sous la forme par ex. d’un répartiteur ou d’une ligne de terre.
  • Página 36: Consignes Relatives À L'eNvironnement

    à l’appareil. Si vous souhaitez que nous nous chargions de la gestion des déchets liés à l’appareil, envoyez l’appareil à vos frais à Auerswald GmbH & Co. KG.
  • Página 37: Déclaration De Conformité

    La déclaration de conformité peut être consultée sur Internet. Conditions de garantie 1. La société Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, accorde une garantie fabricant sur ce produit, pour une durée de 24 mois suivant la date d’achat.
  • Página 38: Première Mise En Service

    Positionnement et mise à la terre de l’appareil : mode d’application de protection moyenne Positionnement : dans ce mode d’application, le module SG-100 ou SG-200 doit être posé directement derrière l’entrée des lignes de télécommunication dans le bâtiment. Ainsi, le câblage du bâtiment est protégé...
  • Página 39 Italiano Informazioni importanti Indicazioni di sicurezza Pericolo: L’uso improprio del dispositivo può comportare il rischio di scosse elettriche mortali e danneggiare o distruggere il dispositivo. • Leggere e conservare le guide fornite insieme al dispositivo. • Collegare il cavo del dispositivo solo a prese idonee e installate a regola d’arte.
  • Página 40 • Leggere le guide fornite insieme al dispositivo e conservarle per ogni utilizzo futuro. Uso previsto I dispositivi SG-100 e SG-200 sono moduli di protezione contro le sovratensioni che possono essere impiegati per la protezione media e fine. Questi moduli proteggono il router, il modem, il citofono o il telefono - di seguito denominato centralino - dai danni dovuti alle sovratensioni dei cavi di collegamento.
  • Página 41 U indicata. Importante: Prima di un SG-200 per la protezione fine deve essere utilizzato un SG-100 per la protezione media, se l’installazione non contiene alcuna protezione media, ad esempio tramite splitter o linea di terra.
  • Página 42 La dichiarazione di conformità può essere consultata in Internet. Condizioni di garanzia 1. In qualità di produttore, Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, concede su questo prodotto 24 mesi di garanzia del produttore a partire dalla data di acquisto.
  • Página 43: Prima Messa In Funzione

    Posizione e messa a terra del dispositivo: Tipo di utilizzo protezione media Posizione: In questa modalità di utilizzo il modulo SG-100 o SG- 200 va impiegato direttamente dietro l’ingresso delle linee di telecomunicazione in casa. In tal modo si protegge la linea domestica dai danni dovuti alle sovratensioni.
  • Página 44 Posizione e messa a terra del dispositivo: Tipo di utilizzo protezione fine Posizione: In questa modalità di utilizzo, il modulo SG-200 va impiegato direttamente prima del centralino da proteggere. Qualora manchi una protezione media precedente, i cavi vanno fatti passare attraverso la casa fino al modulo.
  • Página 45: Belangrijke Informatie

    Nederlands Belangrijke informatie Veiligheidsinstructies Waarschuwing: Verkeerde omgang met het apparaat kan levensgevaarlijke elektrische schokken tot gevolg hebben en het apparaat beschadigen. • Lees de bij het apparaat behorende handleidingen door en bewaar deze. • Sluit de aansluitkabel van het apparaat alleen aan op de daarvoor bedoelde en deskundig geïnstalleerde contactdozen.
  • Página 46 (bijv. in de splitter of aan de huisaansluiting) wordt gewaarborgd. De SG-100 (middel- en fijnbeveiliging) kan worden gebruikt voor: ADSL met splitter, ISDN of analoge aansluiting van openbare netbeheerders, afgesloten analoge aansluitingen, afgesloten U aansluitingen of analoge deurintercom.
  • Página 47 Belangrijk: De max. bedrijfsspanning mag de aangegeven maximale continuspanning U niet overschrijden. Belangrijk: Voor een SG-200 als fijnbeveiliging moet een SG-100 als middenbeveiliging worden ingesteld als de installatie geen middenbeveiliging bevat, bijvoorbeeld door een splitter of als aardingskabel. Technische gegevens...
  • Página 48 Voer het verpakkingsmateriaal correct af om het milieu te sparen. Informeer bij uw lokale autoriteiten naar de mogelijkheden voor het milieuvriendelijk afvoeren van uw apparaat. Wanneer u wilt, dat wij het apparaat voor u afvoeren, stuur het apparaat dan voor uw eigen rekening naar Auerswald GmbH & Co. KG.
  • Página 49: Garantievoorwaarden

    Europese richtlijnen. De conformiteitsverklaring kan op internet worden ingezien. Garantievoorwaarden 1. Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, verleent als fabrikant op dit product 24 maanden fabrieksgarantie vanaf de koopdatum.
  • Página 50 aarding van deze apparaten direct met de aarding van de module is verbonden. Aarding: Bij de toepassing als middelbeveiliging wordt de aarding bij voorkeur met een kabel met 1,5 mm direct op de potentiaalvereffeningsrail uitgevoerd of via een andere directe metaalverbinding met een lage weerstand naar de potentiaalvereffeningsrail.
  • Página 51: Ważne Informacje

    Polski Ważne informacje Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenie: Nieprawidłowe używanie urządzenia może prowadzić do groźnego dla życia porażenia prądem, a także uszkodzić lub zniszczyć urządzenie. • Należy przeczytać załączone instrukcje obsługi urządzenia i zachować je. • Przewody urządzenia należy podłączać wyłącznie do odpowiednich i prawidłowo zainstalowanych gniazd przyłączeniowych.
  • Página 52 • Należy przeczytać załączone instrukcje obsługi urządzenia i zachować je do późniejszego użytku. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia SG-100 i SG-200 są modułami zabezpieczającymi przed przepięciami, które można stosować jako zabezpieczenia o średniej i wysokiej czułości. Te moduły chronią router, modem, system domofonowy lub telefon —...
  • Página 53 Ważne: Jeśli instalacja nie zawiera żadnego zabezpieczenia o średniej czułości, np. w splitterze lub przewodzie uziemiającym, wówczas przed modułem SG-200 używanym jako zabezpieczenie o wysokiej czułości należy użyć modułu SG-100 jako zabezpieczenia o średniej czułości. Dane techniczne Ogólne dane dotyczące urządzenia SG-100 / SG-200 Wymiary (szer.
  • Página 54 Funkcje ochronne Specyfikacja SG-100 SG-200 Klasa odgromnika Typ 2P1 Napięcie znamionowe (U ) 70 V AC / 20 V AC 100 V DC Najwyższe napięcie stałe 120 V DC (U Najwyższe napięcie stałe 85 V 28 V AC (U Prąd znamionowy przy <= 200 mA...
  • Página 55: Deklaracja Zgodności

    Z tą deklaracją zgodności można zapoznać się w Internecie. Warunki gwarancji 1. Spółka Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, przyznaje jako producent 24-miesięczną gwarancję producenta na ten produkt, która rozpoczyna się w dniu zakupu.
  • Página 56: Pierwsze Uruchomienie

    Pierwsze uruchomienie Umiejscowienie i uziemienie urządzenia: Eksploatacja w roli zabezpieczenia o średniej czułości Umiejscowienie: W takim trybie eksploatacji moduł SG-100 lub SG-200 należy zamontować w budynku bezpośrednio za wlotem linii komunikacyjnych. Pozwala to na zabezpieczenie innych przewodów w budynku przed uszkodzeniem w wyniku przepięcia.

Este manual también es adecuado para:

Sg-200

Tabla de contenido