IT
SMONTAGGIO
Posizionati di fornte al cerchione ed agendo con due mani su una delle tratte del tirante in gomma , sgancia il relativo gancio dal foro del cerchione
(figura 1). Procedi in maniera analoga ripetendo l'operazione sino a sganciare tutti e 5 i ganci del tenditore in gomma. (figura 2) Afferra saldamente
la catena per le due braccia superiori contrapposte e strattonandola, depositala a terra (figura 3). Sali sul veicolo, spostalo e recupera la catena;
disponila nella sua busta dopo aver ripiegato le braccia ed aver asportato eventuali residui di neve.
GB
REMOVAL
Position yourself in front of the wheel rim and with two hands on one of the stretches of the rubber tensioner, take the relative hook out of the hole
in the rim (fig. 1). Continue in the same way, repeating the operation until all 5 hooks have been undone. (fig. 2) Hold the chain firmly by the two
opposite upper arms, tug it off sharply and place on the ground (fig. 3) Get in the car, move it and then pick up the chain; put it back in its bag after
folding the arms in and removing any snow.
DE
DEMONTAGE
Stellen Sie sich vor die Felge und lösen Sie, immer mit beiden Händen an einem Abschnitt des Gummispanners arbeitend, den jeweiligen Haken aus
der Bohrung der Felge (Abbildung 1). Fahren Sie in der gleichen Weise bei allen 5 Haken des Gummispanners fort (Abbildung 2). Ergreifen Sie die
Kette an den beiden oberen gegenüberliegenden Armen, ziehen Sie sie mit einem Ruck ab und legen Sie sie auf den Boden (Abbildung 3). Fahren
Sie ein kleines Stück mit dem Auto und heben Sie die Kette vom Boden auf. Entfernen Sie mögliche Schneereste, biegen Sie die Arme um und legen
Sie die Kette in ihren Beutel zurück.
FR
DEMONTAGE
Positionne-toi en face de la jante et en agissant des deux mains sur une des sections du tirant de caoutchouc, décroche le crochet correspondant à
la cavité de la jante (figure 1). Continue de la même façon en répétant l'opération jusqu'à décrocher tous les 5 crochets du tendeur de caoutchouc.
(figure 2) Saisis fermement la chaîne par les deux bras supérieurs en opposition et, d'un coup sec, dépose-la par terre (figure 3). Monte dans le
véhicule, déplace-le et récupère la chaîne; mets-la dans son emballage après avoir replié les bras et avoir éventuellement enlevé des résidus de
neige.
NL
DEMONTAGE
Hurk voor de velg en haak de bijbehorende haak uit de opening van de velg door met twee handen op één van de twee gedeeltes van de rubberen
spaninrichting te drukken (figuur 1). Herhaal deze handeling tot alle 5 de haken uit de rubberen spaninrichting zijn losgehaakt. (figuur 2). Pak de
ketting stevig aan de twee bovenste tegenover elkaar liggende armen vast en geef er een flinke ruk aan. Leg de ketting op de grond (figuur 3).
Stap in uw auto, verplaats deze en pak de ketting op. Doe hem in de zak, na de armen te hebben ingeklapt en eventuele sneeuwresten te hebben
verwijderd.
ES
DESMONTAJE
Colócate frente a la llanta y actuando con dos manos en una de las partes del tirante de goma, desengancha el gancho relativo del orificio de la llanta
(figura 1). Proceder de la misma manera repitiendo la operación hasta desenganchar los 5 ganchos del tensor de goma. (figura 2) Ase firmemente la
cadena con los dos brazos superiores contrapuestos y tirándola, deposítala en el suelo (figura 3). Sube en el coche, desplázalo y recupera la cadena;
colócala en su sobre después de haber plegado os brazos y haber quitado eventuales residuos de nieve.
1