Descargar Imprimir esta página

Renz CBS 340 Manual De Instrucciones página 2

Formadora eléctrica de espirales / máquina manual cortadora y dobladora

Publicidad

EINSATZ
APPLICATION
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Beim Einsatz mit der Stanzmaschine
DTP340M, Gerät direkt an die
Stanzmaschine anbauen.
Anwendung DTP340M siehe
D
separate Bedienungsanleitung.
If the module is used together with the
punch machine DTP 340 M,
install the unit directly at the punch machine.
For application on DTP 340 M,
E
see separate operation manual.
Si se utiliza la formadora junto
con la perforadora DTP 340 M,
debe acoplar esta formadora
a la DTP 340M como se muestra
ESP
en la ilustración anterior.
Para el funcionamiento de la DTP 340 M,
véase el manual del usuario de esta máquina.
Lorsque la CBS 340 est utilisée
avec la machine à perforer DTP 340 M,
accrocher directement à la perforeuse.
Pour l'utilisation de la DTP 340 M,
F
voir le mode d'emploi spécifi que.
V případě, že modul se používá
ve spojení s DTP 340 M,
spojení obou zařízení dohromady.
Chcete-li pracovat s DTP 340 M
CZ
naleznete v samostatném manuálu.
Als de module wordt gebruikt samen
met de ponsmachine DTP 340 M, i
installeer het apparaat rechtstreeks
op de ponsmachine. Voor toepassing
NL
op DTP 340 M, zie aparte handleiding.
V prípade, že modul sa používa
v spojení s DTP 340 M, spojenie
oboch zariadení dohromady.
Ak chcete pracovať s DTP 340 M
SK
nájdete v samostatnom manuáli.
Если модуль используется вместе
с перфорирующей машиной
DTP 340 М, соедините
два устройства вместе.
RUS
Для работы с 340 М DTP
см. отдельное руководство
по эксплуатации.
Se la macchina viene utilizzata insieme alla
foratrice DTP 340 M procedere
all'installazione come indicato nella foto.
Per l'utilizzo della DTP 340 M prego riferirsi al suo
I
manuale d'istruzioni
UTILIZACIÓN
UTILIZZO
Halter für MBS Module
Holding device for MBS moduls
Fixation pour module MBS
Soporte para módulos MBS
Držak pro moduly
Houder voor MBS module
Držiak pre moduly
Устройство для присоединения MBS модуля
Supporto per moduli MBS
Wird das Modul als Einzelgerät verwendet ,
ist die Modulhalterung notwendig.
Gerät dann wie oben gezeigt
in die Halterung einsetzen.
If the module is used as a single
unit the holding device is nescessary.
Insert unit on to holding device
as shown above.
Si se utiliza la formadora como máquina
individual es necesario acoplarla
a un soporte para módulos MBS como
se muestra en la ilustración superior.
Si le module est utilisé comme unité
de travail indépendante, il faudra fi xer
l'appareil sur un support de module.
Dans ce cas, poser l'appareil sur le support
selon l'illustration ci-dessus.
V případě, že modul se používá jako
jediné zařízení, je nutný modulový držák.
Pak přístroj, jak je uvedeno výše,
nasaďte do držáku.
Word de module als separate machine
gebruikt, is de module houder noodzakelijk.
De machine dan als boven
in de houder plaatsen.
V prípade, že modul sa používa ako
jediné zariadenie, je nutný modulový držiak.
Potom prístroj, ako je uvedené vyššie,
nasaďte do držiaka.
При отдельном использовании
модуля вставьте удерживающий
блок как показано выше.
Se la macchina viene utilizzata
singolarmente è necessario collegarla ad un
supporto per moduli MBS.
UTILISATION
POUŽITÍ
GEBRUIK
POUŽITIE
Nur an Steckdosen mit Schutzkontakt
anschließen. Stecker der Gerätezuleitung
in die Anschlüsse an der rechten Seitenwand
einstecken; anschließend Stecker an Steckdose
anschließen. Hauptschalter an der rechten
Seite des Geräts einschalten.
Gummiwalze dreht sich.
Connect the manchine only to plugs wich are
grounded. Insert the plug from the power cord
into the sockets on the right side of the machine.
Plug the main power cord into the power outlet
(230 V). Turn on the main switch at the right
side of the machine; Rubber roll turns.
Conectarlo únicamente a enchufes que están
puestos a tierra. Enchufar las clavijas del cable
de conexión del aparato a los contactos
de la pared lateral derecha; acto seguido,
enchufar la clavija con el enchufe.
Conectar el interruptor principal al lado derecho
del aparato; el cilindro de goma comienza a girar.
Brancher uniquement sur une prise de terre.
Brancher le câble de l'adaptateur dans la paroi
latérale de la machine. Puis brancher le câble
à l'alimentation (230 V). Mettre l'interrupteur
principal sous tension.
Připojit pouze k uzemněným elektrickým
zásuvkám. Připojte napájecí kabel do konektoru
na pravé straně jednotky. Připojte napájecí kabel
do elektrické zásuvky (230 V nebo115 V).
Stiskněte spínač na pravé straně stroje,
pryžový váleček se začne otáčet.
Alleen aansluiten op een kontakt doos met Rand
aarde. Stekker van het netdeel aan de zijwand
insteken: aansluitend de stekker in
dekontaktdoos steken.
Hoofdschakelaar an de rechterzijde van de
machine, inschakelen. De rubberwals draait.
Pripojiť iba k uzemneným elektrickým
zásuvkám. Pripojte napájací kábel do konektora
na pravej strane jednotky. Pripojte napájací
kábel do elektrickej zásuvky (230 V alebo 115 V).
Stlačte spínač na pravej strane stroja,
gumový valček sa začne otáčať.
Подключайте аппарат только
к заземленным розеткам. Подключите шнур
блока питания в разъем на правой стороне
аппарата. Шнур электропитания подключите
к розетке (230 В или 115 В). Нажмите на
выключатель на правой стороне машины,
резиновый вал начнет вращается.
Collegare il cavo di alimentazione
e accendere la macchina premendo
sull'interruttore principale situato nel lato
destro della macchina. Il rullo di gomma
dovrebbe iniziare a girare.

Publicidad

loading