Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SIRIUS
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Efco SIRIUS

  • Página 1 SIRIUS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 3 Nederlands VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES Español TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Página 5: Functietoetsen En Menu-Items

    Functietoetsen en menu-items Positie Benaming Positie Benaming HOME-toets START/PAUZE-toets Lcd-display Multifunctionele toets rechts STOP-toets Multifunctionele toets links Toets Pijl omhoog ON/OFF-toets Toets Pijl omlaag Menutoets De verschillende menu-items en hun beschrijving vindt u op de aangegeven pagina’s. Hoofdstuk/Pagina ‘Inwerkingstelling’ pagina 21 ‘De tijd instellen’...
  • Página 6: Levering

    Levering Het apparaat uitpakken Haal de robotmaaier en de onderdelen voorzichtig uit de verpakking en controleer of ze geen transportschade hebben geleden. Waarschuw uw dealer onmiddellijk bij eventuele transportschade. Bij verzending van de robotmaaier moeten de originele verpakking en de vervoersdocumenten bewaard worden. Levering Positie Benaming...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhoudsopgave Levering ................................... 6 Het apparaat uitpakken ................................... 6 Levering .........................................6 Informatie over dit product ............................10 Correct gebruik ......................................10 Verboden gebruik ....................................10 Veiligheidswaarschuwingen ............................10 Verklaring van de symbolen ................................10 Algemene veiligheidswaarschuwingen ............................11 Veiligheidswaarschuwingen tijdens het gebruik ........................... 11 Informatie over het product ............................
  • Página 8 Inwerkingstelling ................................21 Voorafgaande werkzaamheden ................................21 Inschakeling/Statusaanduiding ................................21 De taal kiezen ......................................21 De pincode invoeren ....................................22 De pincode wijzigen ....................................22 De datum instellen/wijzigen ................................22 De tijd instellen/wijzigen ..................................23 Instellen ........................................23 De robotmaaier starten ..................................24 Maaien ...................................
  • Página 9 10.9 De fabrieksinstellingen resetten ................................. 33 11 Menu Informatie ................................33 11.1 Informatie over de hardware ................................34 11.2 Informatie over de software ................................. 34 12 Informatie over de programma’s ........................... 34 13 Transport ..................................35 14 Waarschuwing ................................35 14.1 Het rollen van de wielen controleren ..............................
  • Página 10: Informatie Over Dit Product

    Informatie over dit product Voorzichtig! Gevaarlijke situatie die letsel kan Neem de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen in veroorzaken. dit instructieboekje en op de robotmaaier in acht. Dit instructieboekje is een integrerend deel van het beschreven product en moet samen met het product aan Let op eventuele kopers worden gegeven.
  • Página 11: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    Veiligheidssystemen Veiligheidswaarschuwingen tijdens het gebruik Het is niet toegestaan om de veiligheidssystemen te wijzigen, ermee te knoeien of te verwijderen. Het niet in Waarschuwing! acht nemen van deze regel kan de gezondheid van de bediener en van andere personen in gevaar brengen. Een onbedoelde inschakeling of het gebruik zonder toestemming kan ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Página 12: Informatie Over Het Product

    Informatie over het product Bedieningspaneel Transporthandgreep Beschrijving van het product Laadcontacten Bumper Structuur Afdekplaatje (klep voor hoogte-instelling) Hoogte-instelling in de binnenkant STOP-toets Voorwielen Maaischijf Aandrijfwielen met stevig profi el 12/13 Maaimessen/reiniging Beschrijving van de werking De robotmaaier is een automatische grasmaaier op batterijen die zich vrij beweegt in een afgebakend te maaien gebied.
  • Página 13: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Sensoren in de robotmaaier Stoot- en obstakelsensoren HOME-toets START/PAUZE-toets Lcd-display Multifunctionele toets rechts STOP-toets Multifunctionele toets links Toets Pijl omhoog ON/OFF-toets De robotmaaier is voorzien van sensoren die bij contact Toets Pijl omlaag Menutoets met obstakels het apparaat van rijrichting doen veranderen.
  • Página 14: Kantelsensor Aan De Zijkant

    Kantelsensor in de rijrichting Laadstation > 35 % 100 cm Als de robotmaaier tijdens het rijden een stijgende of dalende helling tegenkomt met een helling van meer dan 35%, dan schakelt de hellingsensor hem uit. Het laadstation (3) wordt op de voedingseenheid (transformator) aangesloten met de laagspanningskabel (2).
  • Página 15: Montage/Installatie

    Montage/Installatie Assemblage van het laadstation Plaats de voorste rand van de basisplaat (3) in de plaat van het laadstation (2) in de richting van pijl 1 en laat hem daarna naar boven klikken in de richting van pijl 2. Plaats de verlengplaat (4) onder het laadstation (2) en bevestig hem met de pennen (1). Montage van het laadstation min.
  • Página 16: De Perimeterdraad Installeren

    De perimeterdraad installeren 1. Plaats de oplaadbasis met de klemmen (1) uitgelijnd met de begrenzingskabel, op de lijn van de laatste; Let op Let op! De klemmen (1) niet aansluiten op de Gevaar voor schade aan de perimeterdraad begrenzingskabel!! en voor een storing van de werking van de robotmaaier! Om een veilige werking te garanderen moet de perimeterdraad worden geïnstalleerd...
  • Página 17 Reservedraad ca. 1 - 2 m Om het laadstation ook na de aanleg van het te maaien gebied te kunnen verplaatsen, of om het gebied uit te breiden, moeten op regelmatige afstanden kabelreserves langs de perimeterdraad worden aangelegd. Draai hiervoor de perimeterdraad om een pen in het gras, laat hem terugkeren naar de vorige pen, ga daarna door, zoals in de afbeelding is weergegeven, en bevestig hem met nog een pen.
  • Página 18: Installatiemogelijkheden

    Installatiemogelijkheden min. 15 cm min. 15 cm min. 30 cm Als de perimeterdraad in doorgangen wordt geplaatst, moeten de in de grafiek aangegeven minimale afstanden van obstakels en de minimale breedte van de doorgang in acht worden genomen om een correcte werking van de robotmaaier te garanderen.
  • Página 19: Installatie Rondom Obstakels

    Installatie rondom obstakels De perimeterdraad op het laadstation aansluiten Wanneer de perimeterdraad rondom obstakels wordt geïnstalleerd, moeten de afstanden die in de grafi ek zijn aangegeven in acht worden genomen. min. 30 cm min. 30 cm De robotmaaier detecteert de afstand vanaf een minimale afstand van 30 cm, herkent deze als een traject en draait Na de installatie moet u de perimeterdraad (2) strippen en om het obstakel heen.
  • Página 20: Het Deksel Op De Achterkant Van Het Laadstation Openen

    Het deksel op de achterkant van het De aansluiting controleren laadstation openen Opmerking! Het deksel mag alleen geopend worden om de leds te controleren. Let op! Schade aan de kabels. Na de aansluiting van de kabels gaan de leds branden. Als ze niet gaan branden, moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald en moet worden gecontroleerd of alle aansluitingen en kabels correct zijn geplaatst en...
  • Página 21: Inwerkingstelling

    Inwerkingstelling Inschakeling/Statusaanduiding Schakel de robotmaaier in door op de ON/OFF-toets te Voorafgaande werkzaamheden drukken. Opmerking! Voor de inwerkingstelling moet de robotmaaier op zijn startplaats in het al afgebakende te maaien gebied worden gezet. Ga naar pagina 35 voor informatie over het vervoer van de robotmaaier.
  • Página 22: De Pincode Wijzigen

    De pincode invoeren De pincode wijzigen 1. Voer de nieuwe pincode twee maal in. Opmerking! 2. Bevestig de laatste invoer met de [multifunctionele toets] (3). D e f a b r i e k s p i n co d e h o e f t a l l e e n b i j d e e e r s te inwerkingstelling te worden ingevoerd.
  • Página 23: De Tijd Instellen/Wijzigen

    De tijd instellen/wijzigen Kalibratieprocedure gestart 1. Selecteer de gewenste cijfers met de [pijltoetsen] (1) of (2) en bevestig elke invoer met de [multifunctionele toets] (3). Aan het eind wordt op het lcd-display het statusvenster [Niet gekalibreerd] weergegeven. Kalibreren Opmerking! Zie pagina 21 voor het kalibreren van de robotmaaier. De robotmaaier gaat eerst in een rechte lijn rijden om de sterkte van het signaal te detecteren, daarna keert hij om en gaat hij terug naar het laadstation.
  • Página 24: De Robotmaaier Starten

    Aanwijzing na het kalibratietraject De robotmaaier starten Na de inwerkingstelling kan het gazon met de robotmaaier Schakel de robotmaaier in door op de ON/OFF-toets te gemaaid worden volgens de in de fabriek ingestelde drukken. maaitijden, zonder verdere programmeringen uit te voeren.
  • Página 25: Maaien

    Maaien Opmerking! Maaitips De maaihoogte varieert tussen een grashoogte van 3 tot 6 cm. Opmerking! De maaihoogte kan worden ingesteld in vijfvouden van Om de capaciteiten van de robotmaaier volledig te 6 mm. benutten, is het raadzaam om de robotmaaier tijdens de koudste uren van de dag en ‘s nachts te laten werken.
  • Página 26: Volledig Lege Batterij

    Volledig lege batterij Als de lading van de batterij door veroudering of een te lange periode van stilstand tot onder het door de fabrikant aanbevolen niveau daalt, kan hij niet meer worden opgeladen. Laat de batterij en de besturingselektronica door de dealer, monteur of een medewerker van de servicedienst controleren en eventueel vervangen.
  • Página 27: Programmering

    Programmering Nadat de pincode is ingevoerd, verschijnt opnieuw de informatie [Volgend gebruik]. De robotmaaier starten Nu is de robotmaaier klaar voor de keuze van de programma’s en van de instellingen. Keuze van de menu’s Opmerking! Voor toegang tot het programmeringsmenu van de robotmaaier, moet altijd deze startprocedure worden uitgevoerd.
  • Página 28: Overzicht

    Overzicht Het hoofdmenu van de robotmaaier is verdeeld in de volgende submenu’s: Menu Programma’s Menu Instellingen Menu Informatie Opmerking! Start de robotmaaier volgens de beschrijving. Selecteer met de toets [Pijl omhoog] of met de toets [Pijl omlaag] het gewenste menu-item. De asterisk voor het menu-item geeft aan dat dat het actieve menu-item is.
  • Página 29: Menu Programma's

    Menu Programma’s 4 Selecteer met de [pijltoets] het menu-item en bevestig uw keuze met [multifunctionele toets rechts]. De maaitijden instellen Opmerking! Zie pagina 5 voor de beschrijving van de functietoetsen. Voer de instellingen van het weekprogramma uit. Programmeer de startpunten. Lees de programma-informatie, bv.
  • Página 30: De Startpunten Instellen

    (5) Eindtijdstip Opmerking! Op het vooraf bepaalde tijdstip keert de robotmaaier Normaal bevindt het eerste startpunt zich altijd rechts terug naar het laadstation. van het laadstation op 1 meter afstand, en dit kan niet worden gewijzigd. (6) [0 - 9] Vast startpunt De overige 9 startpunten zijn normaal over het hele traject van de perimeterdraad verdeeld (na de 1e keer O p h e t vo o r a f b e p a a l d e t i j d s t i p b e g i n t d e...
  • Página 31: Menu Instellingen

    Menu instellingen De uren worden in het 24 h-formaat weergegeven. 1. Selecteer het gewenste tijdstip met de [pijltoetsen] en De tijd instellen bevestig uw keuze met de [multifunctionele toets rechts]. De datum instellen Sluit de instellingspagina af door 2 maal op de [Menutoets] De taal instellen te drukken.
  • Página 32: De Taal Instellen

    10.4 Overige instelmogelijkheden 1. Druk eenmaal kort op de toets [Pijl omhoog]. Op de eerste plaats op het display knippert een [0], of druk eenmaal kort op de [pijltoets] (2). Op de eerste plaats knippert op het display een [9]. Opmerking! 2.
  • Página 33: De Vertraging Van De Regensensor Instellen

    Menu Informatie 10.6 D e r e g e n s e n s o r i n s c h a k e l e n o f uitschakelen Informatie over de hardware met bijvoorbeeld Selecteer [Regensensor] in het sub-item Instellingen. Naam van het product Bevestig uw keuze met de [multifunctionele toets rechts].
  • Página 34: Informatie Over De Hardware

    Informatie over de programma’s 11.1 Informatie over de hardware Totale maaitijd in de week. Uren afhankelijk van de bijbehorende programmering, dag van de week en moment waarop het maaien wordt uitgevoerd. 1. Selecteer met de toets [Pijl omhoog] of met de toets [Pijl omlaag] het menu-item [Hardware of Software].
  • Página 35: Transport

    Transport Waarschuwing Waarschuwing! Letsel veroorzaakt door maaimessen! Schakel de robotmaaier altijd uit met de [ON/ OFF-toets] alvorens onderhoud of reparaties uit te voeren. Draag altijd werkhandschoenen wanneer u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden moet uitvoeren. Koppel de transformator los van het laadstation. Let op! Schade aan de elektronica/elektrische installatie veroorzaakt door een verkeerde...
  • Página 36: Het Rollen Van De Wielen Controleren

    14.1 Het rollen van de wielen controleren 14.3 Het laadstation controleren/reinigen 1. Reinig de gebieden rondom de wielen (1) eenmaal in de week met een bezem of een doek. 1. Koppel de stekker van de transformator los. 2. Controleer of de wielen (1) correct rollen en sturen. Als 2.
  • Página 37: Reparatie

    Reparatie De zekering van de transformator vervangen ontal Waarschuwing! Letsel veroorzaakt door maaimessen! Schakel de robotmaaier uit met de [ON/OFF-toets] alvorens onderhoud of reparaties uit te voeren. Draag altijd werkhandschoenen wanneer u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden moet uitvoeren. Koppel de transformator los van het laadstation.
  • Página 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens Gegevens van de robotmaaier Lengte in mm Breedte in mm Hoogte in mm Gewicht in kg ca. 8 Maaisysteem elektrisch met 2 maaimessen Motor maaimessen 1/min 3400 Maaihoogte in mm 30 - 60 Instelling maaihoogte, op 5 niveaus, in mm 6 mm per niveau Maaibreedte in mm Max, te maaien oppervlak in m...
  • Página 39: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen 17.1 Voorbeelden van storingsmeldingen Opmerking! De batterij en de motor van de robotmaaier worden bestuurd door een besturingselektronica die de storingen en de status op het lcd-display toont. Tijd Storingscode Storingsmelding Datum Actieveld Aanwijzing storing Opmerking! Als deze aanwijzing opnieuw verschijnt, k an de werkzaamheid niet worden voor tgezet.
  • Página 40: Opsporen Van Storingen

    17.2 Opsporen van storingen Als de robotmaaier niet goed werkt, is het aanbevolen om u aan de volgende aanwijzingen te houden. Als de storing niet in deze lijst voorkomt, of als de storing niet exact kan worden gevonden, wend u dan tot een erkend servicecentrum. Storingsmeldingen Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Página 41 Storingsmeldingen Mogelijke oorzaak Oplossing Foutcode CN0XX: De temperatuur van de batterij is hoger dan Laat de robotmaaier niet op het laadstation O v e r t e m p e r a t u u r 40°C. staan, ver wijder hem eventueel uit het laadproces laadstation.
  • Página 42: Interactieve Gids

    Klanten die de QR-code niet kunnen gebruiken, kunnen het adres voor assistentie selecteren op de pagina http:// Hiervoor is een toepassing nodig die vanaf de provider van www.efco.it. uw smartphone kan worden gedownload. De kosten voor deze service zijn afhankelijk van uw provider.
  • Página 43: Afdanken

    De afgedankte robotmaaier, de batterijen en 1. Type: robotmaaier de elektronische onderdelen niet verwerken 2. Merk Efco, Type Sirius met huisafval. 3. Serienummer 651 XXX 0001 ÷ 651 XXX 9999 Houd u voor het afdanken aan de plaatselijke voldoet aan de voorschriften van de richtlijnen: voorschriften.
  • Página 45 Teclas de función y opciones de menú Item Name Item Name Tecla HOME (inicio) Tecla ARRANQUE/PAUSA Pantalla LCD Tecla multifunción derecha Tecla STOP (parar) Tecla multifunción izquierda Tecla fl echa arriba Tecla ENCENDER/APAGAR Tecla fl echa abajo Tecla Menú Las opciones de menú y las respectivas descripciones fi guran en las páginas indicadas. Capítulo/Página Puesta en marcha - página 61 Ajuste de la hora - página 71...
  • Página 46: Suministro

    Suministro Desembalaje de la máquina Quite con cuidado el robot cortacésped y sus componentes del embalaje y controle si han sufrido algún daño durante el transporte. Si encuentra algún daño, informe de inmediato a su proveedor. Si recibe el robot cortacésped por expedición, conserve el embalaje original y el albarán de transporte. Suministro Posición Nombre...
  • Página 47 Índice Suministro ..................................46 Desembalaje de la máquina .................................. 46 Suministro ........................................46 Información sobre el producto ............................50 Uso correcto ....................................... 50 Usos prohibidos ......................................50 Advertencias de seguridad ............................50 Signifi cado de los símbolos ..................................50 Advertencias generales de seguridad ..............................51 Advertencias de seguridad para el uso ...............................
  • Página 48 Puesta en marcha................................61 Operaciones preliminares ..................................61 Encendido e indicación de estado ................................ 61 Selección del idioma ....................................61 Introducción del código PIN .................................. 62 Modifi cación del código PIN .................................. 62 Ajuste de la fecha ...................................... 62 Ajuste de la hora ....................................... 63 Calibración ........................................
  • Página 49 10.9 Restablecimiento de los ajustes de fábrica ............................73 11 Menú Información ................................. 73 11.1 Información sobre el hardware ................................74 11.2 Información sobre el software ................................74 12 Información sobre los programas ..........................74 13 Transporte ..................................75 14 Advertencia ..................................75 14.1 Control del movimiento de las ruedas ..............................
  • Página 50: Información Sobre El Producto

    Información sobre el producto Precaución! Situación peligrosa que puede causar Respete las advertencias e indicaciones de seguridad lesiones. contenidas en este manual y aplicadas al robot. Atención Este manual de instrucciones es parte integrante del producto descrito y, en caso de cesión, debe entregarse Situación peligrosa que puede causar con él.
  • Página 51: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Advertencias de seguridad para el uso No está permitido alterar, manipular indebidamente ni Advertencia! quitar los dispositivos de seguridad. La inobservancia de esta indicación puede poner en peligro al operador y a El encendido involuntario o el uso no terceras personas.
  • Página 52: Información Sobre El Producto

    Información sobre el producto Panel de mando Asa de transporte Descripción del producto Contactos de carga Parachoques Estructura Cubierta (tapa de la regulación de altura) Regulación de la altura en el interior Tecla STOP (parar) Ruedas delanteras Disco de corte Ruedas de tracción con perfi l reforzado 12/13 Cuchillas de corte/limpieza...
  • Página 53: Panel De Mando

    Panel de mando Sensores del robot cortacésped Sensores de choque y reconocimiento de obstáculos 1 Tecla HOME (inicio) 6 Tecla ARRANQUE/PAUSA 2 Pantalla LCD 7 Tecla multifunción derecha 3 Tecla STOP (parar) 8 Tecla multifunción izquierda Si el robot encuentra un obstáculo, los sensores le hacen 4 Tecla fl echa arriba 9 Tecla ENCENDER/APAGAR invertir la dirección de marcha.
  • Página 54: Base De Carga

    Sensor contra el vuelco en la dirección de marcha Base de carga > 35 % 100 cm Si, durante la marcha, el robot encuentra una subida o bajada con pendiente superior a 35  %, el sensor de inclinación lo apaga. Sensor contra el vuelco lateral La base de carga (3) se conecta al alimentador (transformador) mediante el cable de baja tensión (2).
  • Página 55: Montaje

    Montaje Ensamblaje de la base de carga Inserte el borde frontal de la extensión (3) en la placa de apoyo de la base de carga (2) siguiendo la dirección de la fl echa 1, y encájela hacia arriba en la dirección indicada por la fl echa 2. Coloque la plataforma (4) debajo de la base de carga (2) y fíjela con las piquetas (1).
  • Página 56: Tendido Del Cable Perimetral

    Tendido del cable perimetral 1. Colocar la base de recarga con los bornes (1) alineados al cable de delimitación sobre la línea de éste; ¡Atención! Atención! ¡No conectar los bornes (1) al cable de Peligro de dañar el cable perimetral y delimitación! comprometer el funcionamiento del robot Para garantizar un funcionamiento seguro,...
  • Página 57 Reservas de cable ca. 1 - 2 m Para poder desplazar la base de carga incluso después de haber preparado el área de corte, o para ampliar dicha área, es necesario crear reservas de cable perimetral a distancias regulares. Para ello, gire el cable perimetral alrededor de una piqueta clavada en la tierra, llévelo de vuelta a la piqueta anterior, gírelo otra vez hacia delante como en la fi gura y fíjelo con otra piqueta.
  • Página 58: Modos De Tendido

    Modos de tendido min. 15 cm min. 15 cm min. 30 cm Si el cable perimetral se tiende a través de un paso, para garantizar resultados correctos se deben respetar las distancias mínimas respecto a los obstáculos indicadas en el dibujo y el ancho necesario para que pase el robot. STOP STOP Si el cable perimetral forma entrecruzamientos, cuando el robot llega a ellos deja de cortar porque no puede elaborar las...
  • Página 59: Tendido Alrededor De Obstáculos

    Tendido alrededor de obstáculos Conexión del cable perimetral a la base de carga Para tender el cable alrededor de un obstáculo, respete las distancias indicadas en el dibujo. min. 30 cm min. 30 cm Una vez terminado el tendido, pele el extremo libre del A partir de una distancia mínima de 30 cm, el robot detecta cable perimetral (2) e insértelo en los conectores de la distancia, la reconoce como parte del recorrido y gira en...
  • Página 60: Apertura De La Tapa Posterior De La Base De Carga

    Apertura de la tapa posterior de la base Control de la conexión de carga Nota! La tapa se debe abrir únicamente para revisar los indicadores de led. Atención! Daños a los cables. Tras conectar los cables, los ledes se tienen que encender.
  • Página 61: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Encendido e indicación de estado Encienda el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR]. Operaciones preliminares Nota! Antes de proceder a la puesta en marcha, ponga el robot en la posición de partida en el área de corte delimitada. Para información sobre el transporte del robot, vea la página 35.
  • Página 62: Introducción Del Código Pin

    Introducción del código PIN Modifi cación del código PIN 1. Introduzca dos veces el nuevo PIN. Nota! 2. Confi rme la última introducción con la [tecla multifunción] (3). El código PIN de fábrica se debe introducir solamente en la primera puesta en marcha. A continuación, en la pantalla aparece la ventana de ajuste El código PIN de fábrica es [0 0 0 0].
  • Página 63: Ajuste De La Hora

    Ajuste de la hora Procedimiento de calibración en curso 1. Seleccione el primer dígito con las [teclas de fl echa] (1) o (2) y confi rme con la [tecla multifunción] (3). A continuación, en la pantalla aparece la ventana de estado [Sin calibrar].
  • Página 64: Indicación Tras El Procedimiento De Calibración

    Indicación tras el procedimiento de calibración Arranque del robot cortacésped Una vez terminada la puesta en marcha, se puede Encienda el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR]. comenzar el cor te de acuerdo con los horarios programados en fábrica, sin hacer más ajustes. El programa de corte está...
  • Página 65: Corte Del Césped

    Corte Nota! Consejos para cortar el césped La altura de corte varía entre 3 y 6 cm de altura del césped. La altura de corte se puede regular en quíntuplos de Nota! 6 mm. Para optimizar las prestaciones del robot, se aconseja 1.
  • Página 66: En Invierno, Guarde La Batería En Un Lugar Cubierto

    Batería agotada Si, por envejecimiento o por una inactividad demasiado prolongada, la carga de la batería se hace inferior al nivel aconsejado por el fabricante, ya no es posible recargarla. Haga controlar y, si corresponde, sustituir la batería y la electrónica de control por el concesionario, un técnico o un centro de asistencia autorizado.
  • Página 67: Programación

    Programación Después de introducir el código PIN, aparece otra vez la indicación [Próximo uso]. Arranque del robot cortacésped A partir de ese momento se pueden seleccionar los programas y ajustes. Selección de los menús Nota! Para acceder al menú de programación del robot, efectúe siempre este procedimiento de arranque.
  • Página 68: Esquema Del Menú

    Esquema del menú El menú principal del robot se divide en los siguientes submenús: Programas Ajustes Información. Nota! Ponga en marcha el robot de la manera descrita. Seleccione la opción deseada con las teclas [fl echa arriba] o [fl echa abajo]. El asterisco delante de una opción de menú...
  • Página 69: Selección Del Programa

    Ajuste de los horarios de corte Programas Nota! Para la descripción de las teclas de función, vea la página 45. Efectúe los ajustes del programa semanal. Confi gure los puntos de partida. Lea las informaciones del programa, por ejemplo Corte. 1.
  • Página 70: Confi Guración De Los Puntos De Partida

    (5) Ora fi nal Nota! A la hora programada, el robot vuelve a la base de Normalmente, el primer punto de partida se encuentra carga. 1 m a la derecha de la base de carga y no se puede modifi car. (6) [0 - 9] Punto de partida fi jo Los otros nueve puntos están distribuidos a lo largo del cable perimetral (después del primer corte del...
  • Página 71: Menú Ajustes

    Las horas se visualizan en formato 24 h. Ajustes 1. Seleccione la hora deseada con las [teclas de flecha] y confi rme con la [tecla multifunción derecha]. Ajuste de la hora Presione dos veces la [tecla Menú] para salir del ajuste. Ajuste de la fecha 10.2 Ajuste de la fecha...
  • Página 72: Ajuste Del Idioma

    10.4 Otros ajustes presione una vez brevemente la [tecla fl echa] (2). Ahora parpadea un [9]. 2. Si corresponde, disminúyalo con la tecla [fl echa abajo] o Nota! auméntelo con la tecla [fl echa arriba]. Proceda del mismo modo para hacer los demás ajustes. 3.
  • Página 73: Activación/Desactivación Del Sensor De Lluvia

    Menú Información 10.6 Activación/desactivación del sensor de lluvia En el submenú Ajustes, seleccione [Sensor lluvia]. En este menú se puede ver información sobre el hardware, como: Confi rme con la [tecla multifunción derecha]. Nombre del producto Active o desactive el sensor de lluvia con la [tecla multifunción derecha].
  • Página 74: Información Sobre El Hardware

    Información sobre los programas 11.1 Información sobre el hardware Tiempo total semanal de corte. Día y horario en que se realiza el corte. 1. Seleccione la opción [Hardware o Software] con las teclas [fl echa arriba] o [fl echa abajo]. 2.
  • Página 75: Transporte

    Transporte ATENCIÓN Advertencia! Lesiones causadas por las cuchillas de corte Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación, apague el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR]. Utilice guantes de trabajo para realizar operaciones de mantenimiento o limpieza. Desconecte el transformador de la base de carga.
  • Página 76: Control Del Movimiento De Las Ruedas

    14.1 Control del movimiento de las ruedas 14.3 Control y limpieza de la base de carga 1 Una vez por semana, limpie a fondo la zona alrededor de las ruedas (1) con una escobilla o un trapo. 1 Extraiga la clavija del transformador. 2 Compruebe que las ruedas (1) roten y viren correctamente.
  • Página 77: Reparación

    Reparación Sustitución del fusible del transformador Advertencia! Lesiones causadas por las cuchillas de corte! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación, apague el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR]. Utilice guantes de trabajo para realizar operaciones de mantenimiento o limpieza. Desconecte el transformador de la base de carga.
  • Página 78: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos del robot cortacésped Longitud en mm Anchura en mm Altura en mm Peso en kg aprox. 8 Sistema de corte eléctrico con 2 cuchillas Motor cuchillas de corte r/min 3400 Altura de corte en mm 30 - 60 Regulación altura de corte 5 niveles 6 mm por nivel Anchura de corte en mm...
  • Página 79: Guía Para La Solución De Problemas

    Guía para la solución de problemas 17.1 Ejemplos de mensajes de fallo Nota! La batería y el motor del robot están controlados por un sistema electrónico que muestra los fallos y el estado de funcionamiento en una pantalla LCD. Hora Código de fallo Mensaje de fallo Fecha...
  • Página 80: Localización De Fallos

    17.2 Localización de fallos Si el robot no funciona correctamente, proceda como se indica a continuación. Si el fallo no fi gura en la lista o no puede localizarlo con exactitud, acuda a un centro de asistencia autorizado. Mensajes de fallo Causa probable Solución Baja tensión batería...
  • Página 81 Mensajes de fallo Causa probable Solución Código de error CN0XX: Temperatura de la batería superior a 40 °C. No deje el robot en la base de carga, retírelo sobretemperatura durante y compruebe el resultado. No continúe la carga cargando la batería. Apague el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR].
  • Página 82: Guía Interactiva

    QR, por ejemplo con un Si no dispone de un lector de códigos QR, puede utilizar el smartphone. enlace http://www.efco.it. Para hacer esta operación se debe tener una aplicación Los costes de acceso a las páginas web dependen del específica, descargada de la página del proveedor del...
  • Página 83: Eliminación

    1. Tipo: robot cortacésped los residuos urbanos. 2. Marca Efco, Modelo Sirius Respete las normas locales sobre la 3. Identificación de serie 651 XXX 0001 ÷ 651 XXX 9999 eliminación.
  • Página 84 LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. It’s an EMAK S.p.A. trademark 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it • www.efco.it...

Tabla de contenido