Página 1
Tecno Tecno Series Series 25-160 Tech Manual de instrucciones Manual de instrucciones 10.000 Instructions Manual Manuel d'utilisation Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Manual de instruções PoolStation ºC compatible Models D T 2 - 7 D T 2 - 7 P H DT2-12 DT2-12PH DT2-21...
Página 2
Índice Index Sommaire Características generales PAG 3 General features PAG 3 Caracteristiques générales PAG 3 Seguridad, recomendaciones PAG 3 Safety warnings and recommendations PAG 3 Sécurité et recommandations PAG 3 Contenido PAG 9 Contents PAG 9 Contenu PAG 9 PAG 9 PAG 9 PAG 9 Dimensiones...
-Debido a que el equipo genera calor, es importante instalarlo en un lugar suficientemente ventilado. Procurar no instalarlo cerca de materiales inflamables. -Los sistemas de Electrolisis de Sal disponen de un alto grado de estanqueidad. En ningún caso, deben ser instalados en zonas expuestas a inundaciones. www.idegis.es...
-Because the equipment generates heat, it is important to install it in a sufficiently ventilated place. Do not install near flammable materials. -The salt electrolysis systems have a high degree of tightness. They should never be installed in places susceptible to flooding. www.idegis.es...
-Parce que l'équipement génère de la chaleur, il est important de l'installer dans un endroit suffisamment ventilé. Ne pas installer près de matériaux inflammables. -Les Systèmes d'Électrolyse Saline disposent d’un degré élevé d'étanchéité. Ils ne doivent en aucun cas être installés dans des endroits exposés aux inondations. www.idegis.es...
-I Sistemi per l'Elettrolisi del Sale dispongono d'un grado di protezione IP24. In nessun caso devono essere installati in zone esposte a rischio d'inondazione.isposent un alto grado di tenuta. Ils ne doivent en aucun cas être installés dans des endroits exposés aux inondations. www.idegis.es...
-Weil das Gerät Wärme erzeugt, ist es wichtig, es an einem ausreichend belüfteten Ort zu installieren. Nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren. -Die Salzelektrolysesysteme entsprechen ein hohes Maß an Engegefühl. Sie dürfen niemals an Orten installiert werden, die überschwemmt werden können. www.idegis.es...
-Porque o equipamento gera calor, é importante instalá-lo em um local suficientemente ventilado. Não instale perto de materiais inflamáveis. -Os sistemas de Electrólise Salina dispõem de um alto grau de estanquidade. Não devem ser instalados em nenhum caso em lugares expostos a inundações. www.idegis.es...
Página 9
Solução de calibração Sonda Portasondas Dimensioni Dimensiones Größenangaben Dimensions Dimensions Dimensões 134 mm 308 mm 210 mm 116 mm 63 mm 160 mm Tecno pH 202 mm 1/2" CALIBRATION SOLUTION pH 4.0 3/8" CALIBRATION SOLUTION pH 7.0 Ø 12 mm www.idegis.es...
Página 10
One output 230 V / 500 mA ac max (dosing pump connection) Sensor pH Cuerpo epoxy 12x150mm, 0-80ºC, unión sencilla. Rango 0-12 (pH) pH Sensor Epoxy body, 12x150mm, 0-80ºC, single union. Range 0-12 (pH) Opcional / Optional Kit Bomba / Pump Kit BR.06.40 Trans- White parent www.idegis.es...
Cuadro eléctrico Power supply Switchboard Bomba dosificadora Dosing pump Sensor pH Célula / Cell Célula / Cell 220v Filtro / Filter Otros equipamientos Other equipments Bomba dosificadora Dosing pump Salida / Out Inyector Injector Sensor pH Entrada / In pH-minus www.idegis.es...
Página 12
Nous recommandons spécialement l'utilisation de produits basés en bisulfate sodique ou acide sulfurique dilué. La connexion de la source d'alimentation au réseau électrique doit s'effectuer sur le panneau électrique de l'épurateur, de façon que la pompe et le système d'électrolyse saline se connectent simultanément. www.idegis.es...
Página 13
Recomendamos veementemente o uso de produtos com base de bisulfato sódico ou ácido sulfúrico diluído. A conexão da fonte de alimentação à rede eléctrica deve ser efectuada no quadro de manobra do depurador, por forma que a bomba e o sistema de electrólise salina sejam conectados de forma simultânea. www.idegis.es...
Página 14
Instalación NO ADMISIBLE Los electrodos de los modelos deberán ser introducidos en el interior de la célula de electrolisis encajando el electrodo central del conjunto a través de las guías situadas en los cuadrantes del cuerpo de la misma. www.idegis.es...
Página 15
DETECTOR (GAS) (GAS) FLOW DETECTOR (GAS) FLOW DETECTOR (GAS) RECOMMENDED Installation ALLOWABLE installation NOT ALLOWED installations The electrodes must be inserted in the electrolysis cell, fitting the central electrode through the guides located at the quadrants of the cell. www.idegis.es...
Página 16
DÉTECTEUR DE FLUX (GAZ) Installation RECOMMANDÉE Installation ACCEPTABLE Installations INACCEPTABLES Les électrodes devront être introduites à l'intérieur de la cellule d'électrolyse en emboîtant l'électrode centrale de l'ensemble au moyen des guides situés dans les quadrants du corps de celle-ci. www.idegis.es...
Página 17
Instal l a zi o ne RACCOMANDATA Installazione PERMESSA Installazioni NON PERMESSE Gli elettrodi dovranno essere inseriti all'interno della cellula d'elettrolisi, facendo in modo che l'elettrodo centrale del gruppo si incastri nelle guide situate nella parte superiore ed inferiore del corpo della stessa. www.idegis.es...
Página 18
DETEKTOR (GAS) FLUSS DETEKTOR (GAS) EMPFOHLENE Installation Eralubte Installation NICHT ERLAUBTE Installationen Die Elektroden müssen in das Innere der Elektrolysezelle eingebaut werden, indem die Zentralelektrode der Baugruppe durch die Führungen im oberen und unteren Gehäuseteil der Zelle eingesetzt wird. www.idegis.es...
Página 19
FLUXO (GAS) Instalação RECOMENDADA Instalação PERMITIDA Instalações NÃO PERMITIDAS Os eléctrodos devem ser colocados no interior da célula de electrólise, de modo a encaixar o eléctrodo central do conjunto através das guias situadas dos quadrantes do corpo da mesma. www.idegis.es...
Página 20
Ligação sonda BNC Interruptor Alimentación 230Vac Fusible Bomba pH 230 V AC feed Fuse PH pump Alimentation 230Vac Fusible Pompe PH Alimentazione 230 V ca Fusibile Pompa PH Sicherung PH-Pumpe Stromversorgung 230 V (AC) Fusível Bomba PH Alimentação 230Vac www.idegis.es...
Página 21
Realizar a ligação entre a célula de electrólise e a fonte de alimentação de acordo com o seguinte esquema. Em virtude da intensidade relativamente elevada da corrente que circula pelos cabos de alimentação da célula de electrólise, em nenhuma hipótese deverá modificar o comprimento ou secção dos mesmos sem fazer uma consulta prévia ao seu distribuidor autorizado. www.idegis.es...
MOD. 7/12 MOD. 21 MOD. 30/40 WIRE RED POWER WIRE RED WIRE BLUE (AUX) FLOW WIRE GREEN TEMPERATURE SENSOR WIRE GREEN www.idegis.es...
Página 23
3. O sensor deve ser introduzido no adaptador por forma a garantir que o sensor situado na sua extremidade fique sempre submerso na água que circula pela tubagem. 4. Instalar sempre o sensor de pH referivelmente na posição vertical ou com uma inclinação máxima de 40° (B). 40º www.idegis.es...
Página 24
SET-POINT indicator Indicateur CONSIGNE POMPE-STOP indicateur d'alarme Indicateur ALARME PH LOW indicatore COMANDO Indicatore di allarme pompa-ARRESTO Indicatore ALARM PH LOW SET-POINT-instellung PUMP-STOP-ALARM-Anzeige ALARM-Anzeige pH LOW Indicador de alarme PH LOW Indicador de REFERÊNCIA Indicador de alarme de bomba-STOP www.idegis.es...
Página 25
ALARM conductivity. The system does not reach 100% production. Conductivité d'ALARME. Le système n'atteint pas 100% de production. Conduttività dell'allarme. Il sistema non raggiunge la produzione di 100%. gr/l ALARM-Leitfähigkeit. Das System erreicht keine 100% ige Produktion. CONDIA DE ALARME. O sistema não atinge 100% de produção. www.idegis.es...
Página 26
3. Nehmen Sie das Gehäuse ab, indem Sie es langsam nach vorn ziehen. 1. Remover o embellecedor (A) localizado na parte da coberta. 2. Desenroscar o parafuso de fixação (B). 3. Remover a coberta deslizand para fora. ALLEN Nº3 www.idegis.es...
7. In outdoor swimming pools it is advisable to maintain a level of 25-30 g/m3 of chlorine stabiliser (cyanuric acid) in the pool. A level of 75 ppm should be never exceeded. This will help to stop the chlorine that is in the water from being destroyed by the sun. www.idegis.es...
Página 28
7. In piscine molto assolate o fortemente utilizzate, è consigliabile mantenere un livello di 25-30 g/m³ di stabilizzante (acido isocianurico). In nessun caso, si dovrà superare il livello di 75 g/m³. Questo sarà di grande aiuto per evitare la distruzione del cloro libero presente nell'acqua dovuta all'azione della luce solare. www.idegis.es...
Página 29
7. Em piscinas com forte insolação ou utilização intensiva, é aconselhável manter um nível de 25-30 g/m3 de estabilizante (ácido isocianúrico). Em nenhuma hipótese poderá superar o nível de 75 g/m3. Isto será de grande ajuda para evitar a destruição do cloro livre presente na água pela acção da luz solar. www.idegis.es...
Página 30
COM D- V+ D+ FLOW MODBUS pH BNC (MOD XX - PH) Power consumition < 500 mA COM D- V+ D+ FLOW If signals are MODBUS with polarity 0-100% 0-100% 0-200% 0-200% PUMP 220V Power consumition > 500 mA www.idegis.es...
Página 31
Câble ModBus d'usage général à 3 fils (non compris). Cavo ModBus di uso generale con 3 fili (non compreso). Allgemein gebräuchliches Modbuskabel mit drei Adern (nicht im Lieferumfang enthalten). Cabo ModBus de uso geral com 3 fios (não incluído). www.idegis.es...
View configuration parameters L'accès au menu de configuration Afficher les paramètres de configuration L'accesso al menu di impostazione Visualizza i parametri di configurazione Der Zugriff auf das Setup-Menü Konfigurationsparameter anzeigen O acesso ao menu de configuração Ver parâmetros de configuração www.idegis.es...
Página 33
Produzione storica cell Historische Produktion Produção histórica info Partial hours (h) config config Histórico bomba pH PH pump history Total hours (H) Histoire de pompe PH Reset partial hours (h) Storia di pompa PH PH-Pumpe-Geschichte config Histórico bomba pH www.idegis.es info...
+ / - PROD 5” config X1 config Model info X1 config Software version info X1 config Factory defaults reverse direct 2´/ 2´ config config config reverse reverse reverse direct direct direct config Set for validate INFO www.idegis.es...
Página 36
Controle de nível de saída quando o cobertor está fechado INDEX pH intelligent + / - PROD 5” config X1 config info X5 config cover config cover 0 = OFF from 10 to 90 = ON config config config cover cover cover www.idegis.es config Set for validate INFO www.idegis.es...
Página 37
L'intelligent dosing permet une régulation plus précise. info X6 L'intelligent dosing consente una regolazione più precisa. config pH intelligent Die intelligente Dosierung erlaubt eine Regulierung. Factory O intelligent dosing permite uma regulação mais precisa. defaults config pH intelligent ON/OFF INFO www.idegis.es...
Página 38
INFO config MODBUS pump stop stop config alarm 0 = OFF from 1 to 120 = ON pump pump pump stop stop stop config config config Set for validate INFO www.idegis.es...
Página 39
O alarme de Pump-Stop dispara se, apesar de a bomba se encontrar a dosear durante o tempo programado (1...120min), a medida não for capaz de alcançar o setpoint. O alarme de Pump-Stop, apagará todas as saídas. Se um regulador estiver ligado a um equipamento de electrólise, esta função deve permanecer desactivada (OFF). www.idegis.es...
Página 40
1)Set of production: 100% config 2)Production: 0% Factory defaults Cl EXT high auto intelligent config pump stop ON OFF high reverse Cl EXT stop auto direct gr/l cover flow pump cell fuse config gr/l Cl EXT INFO MODBUS auto config ON/OFF INFO www.idegis.es...
Calibración temperatura Calibrazione della temperatura Calibration temperature Kalibrierung der temperatur Calibrage de la température Calibração de temperatura INDEX Salinity Calibration pH intelligent Reset Temperature info X1 beep info + / - PROD info INFO www.idegis.es...
Página 44
Calibración Salinidad Calibrazione della salinità Salinity calibration Salinität kalibrierung Étalonnage salinity Calibração de salinidade INDEX Salinity Calibration pH intelligent Reset Salinity info X2 beep info + / - PROD info INFO www.idegis.es...
Página 45
Agitez légèrement puis attendez jusqu'à obtenir une mesure stable (environ 15 s). Agitarla leggermente e attendere finché la misurazione sia stabile (circa 15 sec.). Schütteln Sie diese leicht und warten Sie bis die Messung sich stabilisiert (ungefähr 15 Sek.). Agitar levemente e aguardar até que a medida estabilize (aprox.15 seg). www.idegis.es...
Página 46
Wenn die Messung während des Kalibrierungsprozesses instabil ist, erscheint der Code "E3" auf der Anzeige. Zudem kann der Sensor nicht kalibriert werden. Se a medida for instável durante o processo de calibração, aparecerá o código "E3" no visor. Também não será permitido calibrar o sensor. www.idegis.es...
Página 47
6 m3/h. Número de electrodos MOD. 7 MOD. 12 MOD. 21 MOD. 30 MOD. 40 Peso neto (incluido embalaje) MOD. 7 9 Kg. MOD. 12 11 Kg. MOD. 21 13 Kg. MOD. 30 15 Kg. MOD. 40 17 Kg. www.idegis.es...
Página 48
MOD. 40 6 m3/h. Electrode number MOD. 7 MOD. 12 MOD. 21 MOD. 30 MOD. 40 Net weight (packaging included) MOD. 7 9 Kg. MOD. 12 11 Kg. MOD. 21 13 Kg. MOD. 30 15 Kg. MOD. 40 17 Kg. www.idegis.es...
Página 49
MOD. 40 6 m3/h. Nombre d'électrodes MOD. 7 MOD. 12 MOD. 21 MOD. 30 MOD. 40 Poids net (emballage compris) MOD. 7 9 Kg. MOD. 12 11 Kg. MOD. 21 13 Kg. MOD. 30 15 Kg. MOD. 40 17 Kg. www.idegis.es...
Página 50
6 m3/h. Número di elettrodi MOD. 7 MOD. 12 MOD. 21 MOD. 30 MOD. 40 Peso netto (imballaggio incluso) MOD. 7 9 Kg. MOD. 12 11 Kg. MOD. 21 13 Kg. MOD. 30 15 Kg. MOD. 40 17 Kg. www.idegis.es...
Página 51
5 m3/h. MOD. 40 6 m3/h. Elektrodenanzahl MOD. 7 MOD. 12 MOD. 21 MOD. 30 MOD. 40 Nettogewicht (einschließlich Verpackung) MOD. 7 9 Kg. MOD. 12 11 Kg. MOD. 21 13 Kg. MOD. 30 15 Kg. MOD. 40 17 Kg. www.idegis.es...
Página 52
MOD. 40 6 m3/h. Número eléctrodos MOD. 7 MOD. 12 MOD. 21 MOD. 30 MOD. 40 Peso líquido (embalagem incluído) MOD. 7 9 Kg. MOD. 12 11 Kg. MOD. 21 13 Kg. MOD. 30 15 Kg. MOD. 40 17 Kg. www.idegis.es...
3. Para limpar o sensor da possível sujidade, evitar utilizar materiais abrasivos que possam arranhar a superfície de medição. 4. O sensor de pH é uma peça consumível e precisa ser substituído uma vez transcorrido determinado tempo de operação. www.idegis.es...
Página 54
En caso de sustitución de electrodos, retirar la sonda de temperatura para insertarla en el nuevo repuesto. www.idegis.es...
Página 55
Maintenance of the electrolysis cell The electrolysis cell must be kept in suitable conditions to ensure a long lifetime. This salt chlorination unit has an automatic electrode cleaning system that helps to prevent scale build-up on the electrode surface. If the salt chlorination system is operated in accordance with these instructions, and in particular if the pool water balance is kept within the recommended parameters, it should not be necessary to manually clean the electrodes.
Página 56
Mantenimiento de la célula de electrolisis La cellule doit se maintenir dans des conditions adéquates pour assurer une longue durée de fonctionnement. Le système d'électrolyse saline dispose d'un système de nettoyage automatique des électrodes qui évite la formation d'incrustations calcaires et c'est pourquoi, en principe, il ne sera pas nécessaire les nettoyer. Cependant, si le nettoyage à l'intérieur de la cellule est nécessaire, procédez de la manière suivante : 1.Débrancher l'alimentation 230 Vac du système.
Página 57
Manutenzione della cellula d'elettrolisi La cellula deve essere mantenuta nelle condizioni adeguate per assicurarle una lunga vita. Evitare che si formino incrostazioni calcaree sugli stessi. Il sistema per l'ELETTROLISI del SALE dispone d'un sistema di pulizia automatica degli elettrodi, per questo non è prevista la realizzazione di nessuna pulizia aggiuntiva. Tuttavia, se fosse necessario effettuare la pulizia all'interno della cellula, procedere nel modo seguente: 1.Staccare l'alimentazione 230 Vac del sistema.
Página 58
Wartung der Elektrolysezelle Die Elektrolysezelle muss in optimalen Zustand gehalten werden um eine lange Betriebsdauer zu garantieren. Die Salzelektrolyse-Anlage verfügt über ein Selbstreinigungssystem der Elektroden. So können Kalkablagerungen vermieden werden und die Elektroden müssen auch nicht gereinigt werden. Wenn es aber doch notwendig sein sollte, das Innere der Zelle zu reinigen, müssen folgende Schritte beachtet werden: 1.Stromversorgung 230 Vac der Anlage ausschalten.
Página 59
Manutenção da célula de electrólise A célula deve ser mantida em condições adequadas para garantir um longo tempo de funcionamento. O sistema de electrólise salina conta com um sistema de limpeza automática dos eléctrodos. Assim, evita-se a formação de incrustações calcárias nos mesmos, portanto não se prevê...
Página 60
MONATE EXTREME RECOMMENDED CORROSIVE ATMOSPHERE CORROSIVE R R O I S S I ATMOSPHERE 0-1 m SULFURIC pHminus pHminus pHminus Check Check Check 6-12 MONTHS MONTHS MONTHS MESES MESES MESES MOIS MOIS MOIS MESI MESI MESI MONATE MONATE MONATE www.idegis.es...
Página 67
I.D. ELECTROQUIMICA, S.L. D T 2 - 7 D T 2 - 7 P H PRODUCTOS SISTEMA DE ELECTROLISIS SALINA PRODUCTS FR SYSTÈME D’ÉLECTROLYSE SALINE DT2-12 DT2-12PH PRODUITS EN SALT ELECTROLYSIS SYSTEM DT2-21 DT2-21PH PRODOTTI IT SISTEMA PER L’ELETTROLISI DEL SALE DT2-30 DT2-30PH PRODUKTE...