Página 1
Avvitatrice ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto a batería Manual de instrucciones Chave de impacto a bateria Manual de instruções DK Elektronisk akku slagnøgle Brugsanvisning GR Ασύρματο κροστικ κλειδί Οδηγίες χρήσεως DTW250 DTW251...
SAVE THESE INSTRUCTIONS. injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product...
Página 6
Indicating the remaining battery capacity (Fig. 3) CAUTION: • Always check the direction of rotation before operation. Only for battery cartridges with the indicator • Use the reversing switch only after the tool comes to a Press the check button on the battery cartridge to indi- complete stop.
Uncertainty (K): 1.5 m/s • These accessories or attachments are recommended ENG901-2 for use with your Makita tool specified in this manual. NOTE: The use of any other accessories or attachments might • The declared vibration total value(s) has been mea- present a risk of injury to persons.
N’utilisez batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des des consignes de sécurité indiquées dans ce mode batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de...
Página 10
Dispositif de protection de la batterie (batterie au Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente quand vous aug- lithium-ion avec marque étoilée) (Fig. 2) mentez la pression sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, Les batteries au lithium-ion avec une marque étoilée sont relâchez la gâchette.
• Adaptateur de mèche lisé. • Les divers types de batteries et chargeurs Makita • Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce que authentiques la batterie soit déchargée, laissez-le reposer 15 minu- NOTE : tes avant de poursuivre l’opération avec une batterie...
ENG900-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-2 : Modèle DTW250 Mode de travail : Serrage avec chocs des vis correspondant à la capacité maximale de l’outil Émission de vibrations (a ) : 14,5 m/s Incertitude (K) : 1,5 m/s Modèle DTW251...
Página 14
Bestimmungen Drehmomentschlüssel. bezüglich der Entsorgung von Akkus. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der WARNUNG: Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion...
Página 15
• Zum Einsetzen des Akkus richten Sie die Führungsfe- HINWEIS: der des Akkus auf die Nut im Werkzeuggehäuse aus • Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der und schieben den Akku hinein. Schieben Sie den Akku Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig stets vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Página 16
Entladung des Akkus benutzt wurde, lassen Sie die Maschine vor dem Fortsetzen des Betriebs mit Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Steckschlüsseleinsätze...
ENG901-2 • Gebrauch des Gelenkaufsatzes HINWEIS: • Einsatzadapter • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) • Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwi- HINWEIS: schen Werkzeugen herangezogen werden. • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör •...
Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle batterie Makita non originali, o di batterie che siano state norme di sicurezza riportate nel presente manuale di alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.
Página 20
• Per rimuovere la cartuccia batteria, ritirarla dall’utensile Spie spingendo il bottone sulla parte anteriore della cartuc- cia batteria. Capacità restante • Per installare la cartuccia batteria, allineare l’appendice sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell’alloggia- Lampeg- mento e inserirla in posizione. Inserirla sempre com- Accesa Spenta giante...
• In questo manuale si consiglia di usare questi acces- tempo di serraggio corretto. (Fig. 10) sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o La coppia di serraggio corretta potrebbe differire ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare...
EN62841-2-2: valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di Modello DTW250 pezzo venga lavorato. Livello pressione sonora ( ): 90 dB (A) •...
Ook vervalt kan leiden tot ernstige verwondingen. daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. ENC007-12 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES...
Página 25
Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1) Spanningslampjes • Schakel het gereedschap altijd uit alvorens de accu te installeren of te verwijderen. Resterende • Om de accu uit het gereedschap te halen, verschuift u accuspanning de knop op de voorkant van de accu en trekt u de accu Verlicht Gedoofd Knippe-...
Fig. 11 en Fig. 12. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen OPMERKING: voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • Houd het gereedschap recht voor de bout of moer. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van •...
ENG901-2 • Aantrekkoppel OPMERKING: • Bitadapter • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een • Diverse types originele Makita accu’s en acculaders standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed- OPMERKING: schappen. • Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen bijge- •...
ENC007-12 y daños. También anulará la garantía de Makita para la INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD herramienta y el cargador de Makita. IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE Consejos para alargar al máximo la vida de...
Instalación o desmontaje del cartucho de batería Lámparas indicadoras (Fig. 1) • Apague siempre la herramienta antes de instalar o Capacidad extraer el cartucho de batería. restante Encen- Apagada Parpa- • Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la dida deando herramienta a la vez que desliza el botón de la parte...
EN62841-2-2: zación (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo Modelo DTW250 operativo como las veces cuando la herramienta está Nivel de presión sonora ( ): 90 dB (A) apagada y cuando está...
Antes de utilizar a bateria, leia todas as ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da instruções e etiquetas de precaução no (1) garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador de bateria (2) bateria e (3) produto carregador Makita.
Página 35
• Não utilize força quando instala a bateria. Se a bateria Acção do interruptor (Fig. 4) não deslizar facilmente é porque não foi colocada cor- PRECAUÇÃO: rectamente. • Antes de colocar a bateria na ferramenta, certifique-se sempre de que o gatilho funciona correctamente e Sistema de protecção da bateria (Bateria de íon volta para a posição “OFF”...
Ligue a ferramenta e aperte • Estes acessórios ou extensões são recomendados durante o tempo de aperto adequado. (Fig. 10) para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- O binário de aperto adequado pode variar dependendo cada neste manual. A utilização de quaisquer outros do tipo e tamanho do parafuso, do material da peça a ser...
ENG900-1 Vibração O valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) deter- minado de acordo com EN62841-2-2: Modelo DTW250 Modo de funcionamento: aperto com impacto de parafusos de capacidade máxima da ferramenta Emissão de vibração (a ): 14,5 m/s...
Indikatorlamper 12 O-ring 19 Fastspændingstid Kontrolknap 13 Stift 20 Korrekt spændemoment Afbryderknap 14 Krog 21 Kvalitetsstålbolt SPECIFIKATIONER Model DTW250 DTW251 Standard bolt M10 – M16 M10 – M16 Kapacitet Kvalitetsstålbolt M10 – M14 M10 – M14 Firkantdrev 12,7 mm 12,7 mm –1...
Página 39
Kon- trollér tilspændingsmomentet med en moment- FORSIGTIG: nøgle. Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet GEM DENNE BRUGSANVISNING. ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket ADVARSEL: kan forårsage brand, personskade eller beskadigelse.
Página 40
• Overbelastet: Tænd af forlamperne (Fig. 5) Maskinen anvendes på en måde, der bevirker, at FORSIGTIG: den forbruger abnormt høj strøm. • Kig aldrig direkte på lyskilden. Lad ikke lyset falde i Slip i denne situation afbryderknappen på maskinen Deres øjne. og stop den anvendelse, der bevirkede, at maskinen Tryk afbryderknappen ind for at tænde lampen.
Página 41
• Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Hold godt fast på maskinen og anbring toppen over bol- Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i ten eller møtrikken. Tænd for maskinen og tilspænd i den denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr korrekte fastgøringstid.
Página 42
Model DTW250 Arbejdsindstilling: Slag-stramning af fastgøringsanordninger af maskinens maks. kapacitet ): 14,5 m/s Vibrationsafgivelse (a Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model DTW251 Arbejdsindstilling: Slag-stramning af fastgøringsanordninger af maskinens maks. kapacitet Vibrationsafgivelse (a ): 11,0 m/s Usikkerhed (K): 1,5 m/s ENG901-2 BEMÆRK: •...
Página 44
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ENC007-12 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μ νο γνήσιες μπαταρίες της ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπαταριών Makita, ή ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, ως...
Página 45
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ενδεικτικές λυχνίες ΠΡΟΣΟΧΗ: Υπ λοιπη • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι χωρητικ τητα σβηστ και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί Αναμμένες Σβηστές Αναβο- πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε την λειτουργία στο σβήνει εργαλείο. 75% έως 100% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας (Εικ.
Página 46
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η κατάλληλη ροπή στερέωσης μπορεί να διαφέρει • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση περιστροφής πριν εξαρτωμένη απ το είδος ή μέγεθος του απ τη λειτουργία. μπουλονιού, το υλικ του αντικειμένου εργασίας • Χρησιμοποιείτε το διακ πτη αντιστροφής μ νο που πρ κειται να στερεωθεί, κλπ. Η σχέση μεταξύ αφού...
οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης (λαμβάνοντας υπ ψη λες τις συνιστώσες του πρέπει να εκτελούνται απ εξουσιοδοτημένα ή κύκλου λειτουργίας πως τους χρ νους που το εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, εργαλείο είναι εκτ ς λειτουργίας και ταν πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της Makita.