Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para JL-901 MONELLO:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

JL-901 MONELLO
Manuale d'uso
Seggiolino auto
User manual
Car seat
Manual de instrucciones
Silla de automovil

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Joyello JL-901 MONELLO

  • Página 1 JL-901 MONELLO Manuale d’uso Seggiolino auto User manual Car seat Manual de instrucciones Silla de automovil...
  • Página 3 Europea in vigore ECE R44/04, per bambini di peso da 0-13 kg (0-12/14 mesi). IMPORTANTE: Il seggiolino auto joyello del gruppo 0+, deve essere installato in senso contrario a quello di marcia, su sedili sprovvisti di airbag. Non installare su sedili rivolti in direzione opposta o trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo.
  • Página 4 I JL-901 • Non utilizzare il seggiolino-auto dopo cinque anni dalla data di produzione indicata sulla scocca; a causa del naturale invecchiamento dei materiali potrebbe non essere più conforme ai sensi di norma. • L’utilizzo del seggiolino-auto per neonati prematuri con meno di 37 settimane di gestazione, potrebbe comportare al neonato problemi di respirazione stando seduti nel seggiolino-auto.
  • Página 5: Pulizia Del Prodotto

    COSA PUOI FARE SE HAI BISOGNO DI ASSISTENZA PER IL TUO PRODOTTO Se necessiti di assistenza per il tuo prodotto, ti invitiamo a contattare il Rivenditore Joyello presso il quale è stato effettuato l’acquisto.
  • Página 6 GB JL-901 O+ CAR SEAT The universal car safety seat, group 0+, has been subjected to all tests for safety and approved according to the European ECE R44/04 regulation in force, for children weighing 0-13 kg (0-12/14 months). IMPORTANT: the car seat group 0+ Joyelle, must be installed in the opposite direction to the direction of movement, in seats without airbags.
  • Página 7: Product Cleaning

    JL-901 USER’S GUIDE • In order to fasten the safety belt overlap the two straps and insert them in the buckle of the crotch belt until it clicks. • To release the safety strap press the red button on the buckle of the crotch strap. •...
  • Página 8 GB JL-901 JOYCARE ASSISTANCE CONDITIONS OF GUARANTEE Joyello  products  are guaranteed  for a  period  of  24 (twenty four)  months from  date  of  purchase.  The warranty is valid only if accompanied by the receipt documenting the purchase from an Authorized Dealer of Joyello and the date of purchase. The guarantee covers  the  repair or replacement  of defective  parts that are found  to be  the source  for  bad workmanship.
  • Página 9 JL-901 O + SILLA DE AUTO El asiento de seguridad universal, el grupo 0 +, ha sido sometido a todas las pruebas de seguridad y aprobados de acuerdo con la Unión Europea ECE R44/04 en vigor, para niños de 0 a 13 kg (0-12/14 meses). IMPORTANTE: el grupo de asiento de coche 0 + Joyelle, debe estar instalado en la dirección opuesta a la de ejecución, en los asientos sin bolsas de aire.
  • Página 10 ES JL-901 INSTRUCCIONES DE USO • Para colocar la correa para superponer los dos arneses de seguridad y ponerlas en la hebilla de correa de la entrepierna hasta que haga clic. • Para soltar la correa de seguridad, pulse el botón rojo de la hebilla de la correa de la entrepierna. •...
  • Página 11: Producto De Limpieza

    JL-901 ES PRODUCTO DE LImPIEZA • El producto necesita un mínimo de mantenimiento. • La limpieza y el mantenimiento debe ser realizado solamente por los adultos. • Por favor, mantenga limpias las partes en movimiento y si es necesario, lubricar con aceite ligero. •...
  • Página 12 MADE IN CHINA Joycare S.p.A. socio unico Sede legale: Via Fabio Massimo, 45 - Roma (Italy) Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336 www.joyello-bimbinitaly.com REV00JUL2014...