Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 189

Enlaces rápidos

www.eaton.com
Pulsar Series
MX Frame
15000 RT
20000 RT
Installation and user
manual
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eaton Pulsar Serie

  • Página 1 MX Frame 15000 RT 20000 RT Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Pulsar Series...
  • Página 2 3400848600/AC Page 2...
  • Página 3: Pulsar Series

    MX Frame 15000 RT 20000 RT Installation and user manual Pulsar Series...
  • Página 4 34008486EN/AC Page 2...
  • Página 5: Environmental Protection

    Before installing MX, please read the booklet on the required safety instructions. Then follow the indications in this manual. To discover the entire range of EATON products and the options available for the MX range, we invite you to visit our web site at www.eaton.com or contact your EATON representative.
  • Página 6 Introduction Pictograms Important instructions that must always be followed. Information, advice, help. Visual indication. Action. Audio signal. In the illustrations on the following pages, the symbols below are used: LED off LED on 34008486EN/AC Page 4...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Contents 1. Presentation 1.1 Wheels position ..........................8 1.2 Rack position ..........................8 1.3 Sub-modules ..........................8 1.4 Rear panels ............................ 9 MX Frame 15000 RT / 20000 RT ....................9 1.5 Display and control panel ......................10 Sub-module pictograms on display ....................10 1.6 Battery extension .........................11 Battery extensions for MX Frame ....................11 MX EXB RT (optional battery module) ..................11...
  • Página 8 Contents 2.7 Connections of input/output power cables ................23 Input connection ..........................23 Access to terminal block .....................23 Single phase input ........................24 Common sources .........................24 Separate sources ........................24 Three phases input ........................25 Common sources .........................25 Separate sources ........................25 2.8 Fix the terminal block cover .......................26 2.9 Extended battery (EXB) connections ..................27 2.10 Connection of IEC cables to output receptacles ..............27 3.
  • Página 9 Contents 6. Life Cycle Monitoring (LCM) 6.1 Description ........................... 38 Get free offers ..........................38 Secure your installation power continuity ................... 38 Reset or disable LCM ........................ 39 7. Maintenance 7.1 Hot swapping the power sub-module ..................40 Disconnecting the power sub-module : ................40 Reconnecting the power sub-module : ................
  • Página 10: Presentation

    1. Presentation Wheels position Dimensions (H x W x D) MX Frame 688x445x738 mm 15 000 RT/ 20 000 RT 27 x 18 x 29 inches (on wheels) Weights MX Frame 71 kg 157 lbs MX Frame 194 kg 15 000 RT 428 lbs MX Frame 239 kg...
  • Página 11: Rear Panels

    1. Presentation Rear panels MX Frame 15000 RT / 20000 RT (1) Normal AC source input switch (2) Single phase or three-phase input selection (3) Residual-current earth-leakage circuit breaker 30mA for PDU1 and PDU2 (4) Groups of 2 (10A) outlets for connection of equipment (5) Groups of 2 (16A) outlets for connection of equipment...
  • Página 12: Display And Control Panel

    1. Presentation Display and control panel (1) Load protected LED (2) Downgraded operation LED (3) Load not protected LED (4) Alphanumeric display (a) Upper line exists, access by (6) (b) Lower menu exists, access by (8) (c) Active line (d) Lower line exists, access by (5) (5) (6) Function buttons (scroll down / scroll up) (7) Escape (cancel) button...
  • Página 13: Battery Extension

    1. Presentation Battery extension MX Frame offers a standard backup time of 5 minutes at full load. To increase backup time up to 62 minutes (at full load), it is possible to connect MX EXB RT modules to the UPSs. Battery extensions for MX Frame MX EXB RT (optional battery module) (1) Connectors for automatic detection of...
  • Página 14: Installation

    2. Installation Unpacking and contents check Unpacking Keep the packaging parts for wheels removal. Contents check (1) MX FRAME 15 000 RT or 20 000 RT UPS. (7) 4 cable lockers. (2) Solution-Pac power management suite CD-ROM. (8) 8 IEC 10A output cables. (3) Product documentation.
  • Página 15: Rack Mounting

    2. Installation Rack mounting Wheels removal The battery sub-modules and power sub-modules must no be mounted yet. It is not allowed to install the UPS or battery module in a hermetically closed environment without any exchange of air. 1 - Use packaging as shown. 2 - Place MX Frame on its side.
  • Página 16: Ups Module Rack Mounting

    Follow steps 1 to 4 for rack mounting the UPS onto the rails. The rails and the necessary mounting hardware are supplied by EATON. Note for step 1: it is possible to adjust the position of both front mounting ears.
  • Página 17: Mounting Sub-Modules

    2. Installation Mounting sub-modules A dangerous voltage is present inside the power module and the battery module. Any operations to be carried out on these modules must be done by qualified staff. You must mount the modules from the lowest level to the highest level. All the sub-modules must be mounted.
  • Página 18: Communication Ports

    MX RT provides 3 communication methods that can be used simultaneously: 2 COM ports provide RS232 or USB communications using EATON SHUT protocol. Compatible with most power management software applications available into the enclosed Solution Pac CD-Rom. Please, note that both ports cannot be used at the same time.
  • Página 19: Installation Of Communication Card

    2. Installation Installation of communication card It is not necessary to shutdown the UPS before installing a communications card. 1 - Remove the slot cover (1) secured by two screws. 2 - Insert the communication card (2) in the slot. 3 - Secure the card with both screws.
  • Página 20: Required Protective Devices And Cable Cross-Sections

    2. Installation Required protective devices and cable cross-sections Recommended upstream protection The indicated protection ensures UPS power rating Upstream circuit breaker discrimination for each output circuit 15000/20000 RT D curve - 125 A downstream of the UPS. If these recommendations are not followed, protection discrimination is not achieved and may result in a potential power interruption to the connected...
  • Página 21: Installation Depending On The System Earthing Arrangement (Sea)

    2. Installation Installation depending on the system earthing arrangement (SEA) Single phase input UPS with common Normal and Bypass AC inputs Main low- voltage switchboard (MLVS) load Change in SEA between upstream and downstream or galvanic isolation required Main low- voltage switchboard (MLVS)
  • Página 22: Ups With Separate Normal And Bypass Ac Inputs, Supplied By Separate Sources

    2. Installation UPS with separate Normal and Bypass AC inputs, supplied by separate sources MLVS 1 load MLVS 2 MLVS 1 load MLVS 2 Change in SEA between upstream and downstream or galvanic isolation required MLVS 1 load MLVS 2 Frequency converter (without Bypass AC input) Configuration used when the frequency of the application differs from the Mains (Example : marine requirements).
  • Página 23: Three Phases Input

    2. Installation Three phases input MX Frame must be fed from a 3-phase source with neutral. UPS with common Normal and Bypass AC inputs Main low- voltage switchboard (MLVS) load Change in SEA between upstream and downstream or galvanic isolation required Main low- voltage switchboard...
  • Página 24: Ups With Separate Normal And Bypass Ac Inputs, Supplied By Separate Sources

    2. Installation UPS with separate Normal and Bypass AC inputs, supplied by separate sources MLVS 1 load MLVS 2 MLVS 1 load MLVS 2 Change in SEA between upstream and downstream or galvanic isolation required MLVS 1 load MLVS 2 Frequency converter (without Bypass AC input) Configuration used when the frequency of the application differs from the Mains (Example : marine requirements).
  • Página 25: Connections Of Input/Output Power Cables

    2. Installation Connections of input/output power cables This type of connection must be carried out by qualified electrical personnel Before carrying out any connection, check that the upstream protection device Normal AC source is open ("O") (OFF) Input connection Access to terminal block 1 - Remove the 2 screws of the terminal block cover (1).
  • Página 26: Single Phase Input

    2. Installation Single phase input This type of connection must be carried out by qualified electrical personnel Common sources 1 - Be sure that the one-phase metal strap is installed 2 - Be sure that the metal jumper is installed 3 - Connect the 3 cables to the normal AC source terminal block 4 - Connect the 3 cables to the output...
  • Página 27: Three Phases Input

    2. Installation Three phases input This type of connection must be carried out by qualified electrical personnel Common sources 1 - Remove the one-phase metal strap (1) 2 - Be sure that the metal jumper (2) is installed 3 - Connect the 5 cables to the normal AC source terminal block 4 - Connect the 3 cables to the output terminal block...
  • Página 28: Fix The Terminal Block Cover

    2. Installation Fix the terminal block cover This type of connection must be carried out by qualified electrical personnel 1 - Push up the moving tray (1). 2 - Push in the moving tray (1). 3 - Fix the 2 screws of the terminal block cover (2).
  • Página 29: Extended Battery (Exb) Connections

    16 A outlet (4). To program shutdown of outlets (2) during operation on battery power and thus optimise the available backup time, the EATON communication software is required. 2 - Fit the connection securing system (5) that prevents the plugs from being pulled out accidentally.
  • Página 30: Operation

    3. Operation Initial start-up It is essential to contact our Customer Service to ensure that your system is commissionned in complete safety and to benefit from the manufacturer’s guarantee. 1 - Be sure that the manual bypass switch (1) is in normal position, like shown on the picture.
  • Página 31: Operating Modes

    3. Operation Operating modes Normal mode This is the standard operating mode, set by default in the factory. Under normal condition (Normal AC source available): LED (1) is ON. LEDs (2), (3), (4) are green. The equipments are protected by the UPS.
  • Página 32: Ups Shutdown

    3. Operation UPS shutdown 1 - Press the "0" button (1) more than 3s. The buzzer beeps once, and the load is no longer protected by the UPS. It is powered via the Bypass AC source. If the UPS is set in frequency converter mode, the equipments will not be powered.
  • Página 33: Access To Measurements And Personalisation Data

    4. Access to measurements and personalisation data Display organisation Measurements UPS Set-up Maintenance Access to measurements Press the scroll button (see section 1.5, page 10) to access measurements for voltage, current, frequency, power output and battery capacity. Access to UPS set-up and maintenance Press the scroll button (1) a number of times to point the UPS set-up or Maintenance menu...
  • Página 34: Local Settings

    4. Access to measurements and personalisation data UPS set-up Local settings Function Factory setting Options Language English French, German, Italian, Portuguese, Spanish Date / Time Format International US (MM-DD-YYYY/HH:MM AM/PM) (DD-MM-YYYY/HH :MM) Date / Time Change GMT + 1 MM-DD-YYYY/HH :MM adjustable (Continental Europe) Audible Alarm Output settings...
  • Página 35: Battery Settings

    User Batt Settings UPS reads number of From 0 to 40 Ah 5 Ah increment battery modules connected Protection against deep discharge. Deep Disch Protect If disable, EATON warranty will be void Maintenance Function Sub-Function Option / Display Comments Model...
  • Página 36: Troubleshooting

    5. Troubleshooting Troubleshooting LEDs If LED (1) is ON: the equipments are protected by the UPS but the operation is downgraded. If LED (2) is ON: the equipments are no longer protected by the UPS. Press the escape button (3) to stop the audible alarm.
  • Página 37: System Diagnosis Fault

    5. Troubleshooting System diagnosis fault A internal sub-module fault is detected A internal power sub-module (1) fault is detected. Press the "Enter" button (2). Choose one of the two sequences below: Start with xUPS You can even run the UPS with a reduced power rate Press the scroll button (3).
  • Página 38: Environment Faults

    Check if the power rate of the power sub-module COMPATIBLE compatible. is 5 kVA. SOFT FRAME POWER The software of the power sub-module Upgrade the UPS software via www.eaton.com NOT COMPATIBLE is not compatible with the Mx Frame software 34008486EN/AC Page 36...
  • Página 39: Internal Faults

    5. Troubleshooting Internal faults Display Signification Correction POWER MODULE FAULT Internal power sub-module fault detected. Call the after-sales support department. Use "Enter" button (1) to display details. Follow the power sub-module replacement procedure (see section 7.1 page 39) BATT MODULE FAULT Battery fault detected during the battery Call the after-sales support department.
  • Página 40: Life Cycle Monitoring (Lcm)

    : LCM warning details Signification BATTERY CHECK RECOMMENDED Battery is approaching its reliability end of life. Risk to reduce CONTACT EATON AT dramatically backup time www.eaton.com Reset or disable LCM In case of any LCM messages displayed:...
  • Página 41: Maintenance

    3 - Pull the battery sub-module slightly, then lift it to extract it. Reconnecting the battery sub-module : Carry out the above instructions in reverse order. To ensure safety and high performance, use only batteries supplied by EATON. 34008486EN/AC - Page 39...
  • Página 42: Service Position (Bypass Position)

    7. Maintenance Service position (bypass position) This operation must be carried out by qualified electrical personnel only. The equipments should be powered via the Normal AC source, and not protected by the UPS. 1 - Press and hold the (0) (OFF) button (1) for 3 seconds/ The load is powered via the Bypass AC source (bypass mode).
  • Página 43: Normal Position (Online Mode)

    7. Maintenance Normal position (online mode) This operation must be carried out by qualified electrical personnel only. Return to normal position from service position (bypass position). 1 - Push the red padlock in the center of the manual bypass switch (1) to unlock it NORMAL 2 - Set the bypass switch (1) to test position.
  • Página 44: Training Centre

    7. Maintenance Training centre To fully master operation of your EATON product and carry out level 1 servicing, see our complete range of technical training courses, available in both French and English. For further information, please visit our website: www.eaton.com...
  • Página 45: Appendices

    8. Appendices Technical specifications MX Frame 15000 RT MX Frame 20000 RT MX EXB Output power 15 kVA 20 kVA 13.5 kW 18 kW Electrical supply network Rated input voltage Single phase 230 V / Three phase 400 V Input voltage range 120 / 156 V to 280 V Frequency 50/60 Hz (autoselection)
  • Página 46: Glossary

    It is possible to modify certain UPS parameters set in the factory. Certain UPS functions Personalisation can also be modified by the EATON power management products to better suit user needs. Programmable These outlets can be automatically shut down during operation on battery power...
  • Página 47 34008486EN/AC Page 45...
  • Página 48 34008486EN/AC...
  • Página 49: Pulsar Series

    MX Frame 15000 RT 20000 RT Manuel d’installation et d’utilisation Pulsar Series...
  • Página 50 34008486FR/AC Page 2...
  • Página 51: Respect De L'eNvironnement

    Avant l’installation de MX, lire le livret qui présente les consignes de sécurité à respecter. Suivre ensuite les instructions du présent manuel. Nous vous invitons à découvrir l’offre EATON ainsi que les options de la gamme MX en visitant notre site WEB : www.eaton.com, ou en contactant votre représentant EATON.
  • Página 52 Introduction Pictogrammes Consignes à suivre impérativement. Informations, conseils, aide. Indication visuelle à observer. Action à réaliser. Signalisation sonore. Les conventions adoptées pour représenter les voyants dans les illustrations sont les suivantes : Voyant éteint Voyant allumé 34008486FR/AC Page 4...
  • Página 53 Sommaire 1. Présentation 1.1 Position tour ..........................8 1.2 Position rack ..........................8 1.3 Sous-modules ..........................8 1.4 Faces arrières ..........................9 MX Frame 15000 RT / 20000 RT ....................9 1.5 Panneau d’affichage et de commande ..................10 Pictogrammes de sous-module affichés ..................10 1.6 Extension batterie ........................11 Extensions batterie pour MX Frame ...................
  • Página 54 Sommaire 2.7 Raccordement des câbles de puissance d’entrée et sortie ............23 Raccordement d’entrée .......................23 Accès au bornier .........................23 Entrée monophasée ........................24 Sources communes ......................24 Sources séparées .........................24 Entrée triphasée ..........................25 Sources communes ......................25 Sources séparées .........................25 2.8 Fixer le capot de protection du bornier..................26 2.9 Extension Batteries (EXB) ......................27 2.10 Raccordement des câbles de type IEC sur les prises de sortie ..........27 3.
  • Página 55 Sommaire 6. Life Cycle Monitoring (LCM) 6.1 Description ........................... 38 Obtenir des offres gratuites ......................38 Sécuriser la continuité de service de l’installation ..............38 Réinitialisation ou mise hors service du LCM ................39 7. Maintenance 7.1 Remplacement du sous-module de puissance ................ 40 Déconnexion du sous-module de puissance : ..............
  • Página 56: Présentation

    1. Présentation Position tour Dimensions (H x L x P) MX Frame 688 x 445 x 738 15000 RT/ 20000 RT (sur roues) 27 x 18 x 29 pouces Poids MX Frame 71 kg 157 lb MX Frame 194 kg 15 000 RT 428 lb MX Frame...
  • Página 57: Faces Arrières

    1. Présentation Faces arrières MX Frame 15000 RT / 20000 RT (1) Interrupteur d’alimentation réseau Normal AC (2) Sélection d’entrée monophasée ou triphasée (3) Disjoncteur 30 mA de courant résiduel à la terre pour PDU1 et PDU2 (4) Groupes de 2 prises (10A) pour le raccordement des équipements (5) Groupes de 2 prises (16 A) pour le raccordement des équipements...
  • Página 58: Panneau D'aFfichage Et De Commande

    1. Présentation Panneau d’affichage et de commande (1) Voyant équipements protégés (2) Voyant de fonctionnement dégradé (3) Voyant équipements non protégés (4) Affichage alphanumérique (a) La ligne supérieure existe, accès par (b) Le sous-menu existe, accès par (8) (c) Ligne active (d) La ligne inférieure existe, accès par (5) (6) Boutons de fonction (défilement bas/défilement haut)
  • Página 59: Extension Batterie

    1. Présentation Extension batterie MX Frame offre une autonomie standard de 5 minutes à puissance nominale. Pour augmenter l’autonomie jusqu’à 62 minutes (à puissance nominale), il est possible de raccorder des modules supplémentaires MX EXB RT à l’ASI. Extensions batterie pour MX Frame MX EXB RT (module batterie optionnel) (1) Connecteurs de reconnaissance automatique des modules batterie...
  • Página 60: Installation

    Installation Déballage et vérification du contenu Déballage Conserver les éléments d’emballage pour le retrait des roues. Vérification du contenu (1) ASI MX FRAME 15000 RT ou 20000 RT (7) 4 systèmes de verrouillage des cordons d’alimentation des équipements (2) CD-ROM contenant la suite logicielle Solution- (8) 8 câbles de sortie IEC 10 A (3) Documentation.
  • Página 61: Montage En Rack

    2. Installation Montage en rack Enlever les roues Les sous-modules batterie et de puissance ne doivent pas être montés pour le moment. Il est interdit d’installer l’ASI ou le module batterie dans un environnement sans circulation d’air. 1 - Utiliser l’emballage comme indiqué. 2 –...
  • Página 62: Montage En Rack Du Module Asi

    Suivre les étapes 1 à 4 pour le montage du module sur ses rails. Les rails et le nécessaire de montage sont fournis par EATON. Note pour l’étape 1 : il est possible d’ajuster la position des équerres de fixation frontales.
  • Página 63: Monter Les Sous-Modules

    2. Installation Monter les sous-modules Il y a présence de tension dangereuse à l’intérieur du module de puissance et du module batterie. Toute intervention sur ces modules doit être effectuée par un personnel qualifié. Monter les modules de bas en haut. Tous les sous-modules doivent être montés.
  • Página 64: Ports De Communication

    MX Frame fournit trois modes de communication qui peuvent être utilisés simultanément : 2 ports de communication, RS232 et USB qui utilisent le protocole EATON SHUT. Compatible avec les logiciels de supervision et de protection inclus dans le CD-Rom Solution Pac. Il est à noter que les deux ports ne doivent pas être utilisés simultanément.
  • Página 65: Installation De La Carte De Communication

    2. Installation Installation de la carte de communication Il n’est pas nécessaire d’arrêter l’ASI avant d’installer une carte de communication. 1 – Enlever la plaque protectrice (1) fixée par deux vis. 2 – Insérer la carte de communication (2) à son emplacement.
  • Página 66: Organes De Protection Et Sections De Câble Recommandés

    2. Installation Organes de protection et sections de câble recommandés Protection amont recommandée Les protections indiquées assurent la Puissance nominale de l’ASI Disjoncteur amont discrimination entre chaque départ aval 15000/20000 RT D courbe – 125 A de l’ASI. Si ces recommandations ne sont pas respectées, la sélectivité...
  • Página 67: Choix D'iNstallation Selon Le Schéma De Liaison À La Terre (Slt)

    2. Installation Choix d’installation selon le schéma de liaison à la terre (SLT) Entrée monophasée ASI avec entrées réseau Normal AC et Bypass AC communes Tableau général basse tension charge (TGBT) Changement de SLT entre amont et aval ou isolation galvanique nécessaire Tableau général basse...
  • Página 68: Asi Avec Entrées Réseau Normal Ac Et Bypass Ac Séparées Et Provenant De Sources Différentes

    2. Installation ASI avec entrées réseau Normal AC et Bypass AC séparées et provenant de sources différentes TGBT 1 charge TGBT 2 TGBT 1 charge TGBT 2 Changement de SLT entre amont et aval ou isolation galvanique nécessaire TGBT 1 charge TGBT 2 Convertisseur de fréquence (sans entrée réseau Bypass AC)
  • Página 69: Entrée Triphasée

    2. Installation Entrée triphasée MX Frame doit être alimenté à partir d’un réseau triphasé avec neutre. entrées ASI avec réseau Normal AC et Bypass AC communes Tableau général basse tension charge (TGBT) Changement de SLT entre amont et aval ou isolation galvanique nécessaire Tableau général basse...
  • Página 70: Asi Avec Entrées Réseau Normal Ac Et Bypass Ac Séparées Et Provenant De Sources Différentes

    2. 2. Installation ASI avec entrées réseau Normal AC et Bypass AC séparées et provenant de sources différentes TGBT 1 charge TGBT 2 TGBT 1 charge TGBT 2 Changement de SLT entre amont et aval ou isolation galvanique nécessaire TGBT 1 charge TGBT 2 Convertisseur de fréquence (sans entrée réseau Bypass AC)
  • Página 71: Raccordement Des Câbles De Puissance D'eNtrée Et Sortie

    Installation Raccordement des câbles de puissance d’entrée et sortie Ces raccordements doivent être réalisés par du personnel qualifié. Avant d’effectuer les raccordements, vérifier que le disjoncteur de protection amont réseau Normal AC est en position ouvert ("O") (OFF) Raccordement d’entrée Accès au bornier 1 –...
  • Página 72: Entrée Monophasée

    2. Installation Entrée monophasée Ces raccordements doivent être réalisés par du personnel qualifié. Sources communes 1 – Vérifier que la pièce de métal monophasée est installée. 2 – Vérifier que le strap est installée. 3 – Raccorder les 3 câbles au bornier du réseau d’entrée Normal AC.
  • Página 73 2. Installation Entrée triphasée Ces raccordements doivent être réalisés par du personnel qualifié. Sources communes 1 – Retirer la pièce de métal monophasée (1). 2 – Vérifier que le strap (2) est installée. 3 – Raccorder les 5 câbles au bornier du réseau d’entrée Normal AC.
  • Página 74: Fixer Le Capot De Protection Du Bornier

    2. Installation Fixer le capot de protection du bornier. Ces raccordements doivent être réalisés par du personnel qualifié. 1 – Soulever le plateau mobile (1). 2 – Enfoncer le plateau mobile (1). 3 – Fixer les 2 vis du capot de protection du bornier (2).
  • Página 75: Extension Batteries (Exb)

    Pour programmer l’arrêt des prises lors d’un fonctionnement sur batterie et optimiser ainsi l’autonomie batterie, il est nécessaire de recourir au logiciel de communication EATON. 2 – Pour prévenir tout arrachement accidentel des câbles, les bloquer à l’aide du système de verrouillage...
  • Página 76: Utilisation

    3. Utilisation Mise en service initiale Il est essentiel de contacter notre service après vente pour s’assurer que l’ASI fonctionne en toute sécurité et bénéficier de la garantie constructeur. 1 – Vérifier que le commutateur by-pass manuel (1) est en position normale, comme indiqué...
  • Página 77: Modes De Fonctionnement

    3. Utilisation Modes de fonctionnement Mode de fonctionnement normal C’est le mode de fonctionnement standard. Dans des conditions normales (réseau Normal AC présent) : Le voyant (1) est allumé. Les voyants (2), (3), (4) sont allumés en vert. Les équipements sont protégés par l’ASI. Mode batterie Quand le réseau Normal AC est absent, les équipements raccordés continuent d’être alimentés par l’ASI.
  • Página 78: Arrêt De L'ASi

    3. Utilisation Arrêt de l’ASI 1 – Presser le bouton "0" (1) plus de 3 secondes. Le buzzer émet un seul bip, et les équipements raccordés ne sont plus protégés par l’ASI. Ils sont alimentés par le réseau Bypass AC. Si l’ASI est paramétrée en mode convertisseur de fréquence, les équipements ne sont plus alimentés.
  • Página 79: Accès Aux Mesures Et Personnalisation

    4. Accès aux mesures et personnalisation Synoptique de l’afficheur MESURES CONFIGURATION ASI MAINTENANCE Accès aux mesures Presser le bouton de fonction (voir paragraphe 1.5, page 10) pour accéder aux mesures de tension, courant, fréquence, puissance de sortie et autonomie batterie. Personnalisation et maintenance Presser le bouton de fonction (1) plusieurs fois jusqu’à...
  • Página 80: Configuration De L'ASi

    4. Accès aux mesures et personnalisation Configuration de l’ASI Réglages locaux Fonction Personnalisation usine Autres choix Langue Anglais Français, Allemand, Italien, Portugais, Espagnol Format date/heure International US (MM-JJ-AAAA/HH:MM AM/PM) (JJ-MM-AAAA/HH :MM) Modif. date/heure GMT + 1 MM-JJ-AAAA/HH :MM réglables (Europe continentale) Alarme sonore Réglages de sortie Fonction...
  • Página 81: Réglages Batterie

    Par pas de 5 Ah batterie par l’ASI du nombre de modules batterie Protect. déch. prof. Protection contre décharge importante. Si inactive, perte de la garantie EATON. Maintenance Fonction Sous-fonction Options/affichage Commentaires Module puissance SN : xxxxxxxxx Numéro de série Modèle...
  • Página 82: Dépannage

    5. Dépannage Dépannage à l’aide des voyants Si le voyant (1) est allumé : Les équipements raccordés sont protégés par l’ASI mais le fonctionnement est dégradé. Si le voyant (2) est allumé : Les équipements raccordés ne sont plus protégés par l’ASI. Presser le bouton (3) pour arrêter le buzzer.
  • Página 83: Diagnostic Du Système

    5. Dépannage Diagnostic du système Un défaut du sous-module interne est détecté. Un défaut du sous-module de puissance interne (1) est détecté. Presser le bouton de validation (2). Choisir l’une des deux séquences ci-dessous : Commencer par xUPS Vous pouvez même faire fonctionner l’ASI à puissance réduite. Presser le bouton de fonction (3).
  • Página 84: Défauts Liés À L'eNvironnement

    Vérifier si le taux de puissance du sous-module de puissance est de 5 kVA. PUISSANCE pas compatible. INCOMPATIBLE PUISSANCE SOFT Le logiciel du sous-module de puissance Mettre à jour le logiciel de l’ASI via www.eaton.com FRAME INCOMPATIBLE n’est pas compatible avec le logiciel Mx Frame 34008486FR/AC Page 36...
  • Página 85: Défauts Internes

    5. Dépannage Défauts internes Affichage Signification Remède DEFAUT MODULE DE Défaut de sous-module de puissance. Faire appel au service après vente. PUISSANCE Presser le bouton (1) pour afficher les Suivre la procédure de remplacement du détails. sous-module de puissance (voir paragraphe 7.1, page 39).
  • Página 86: Life Cycle Monitoring (Lcm)

    Détails des alarmes LCM Signification CONTROLE BATTERIES RECOMMANDE La batterie est proche de sa fin de vie. L’autonomie batterie risque de CONTACTER EATON diminuer fortement www.eaton.com Réinitialisation ou mise hors service du LCM Dans le cas d’affichage de messages LCM : Pour un acquittement temporaire : presser le bouton d’abandon plus de 3 secondes, sur l’écran Etats et...
  • Página 87: Maintenance

    3 – Tirer lentement le sous-module batterie, puis le soulever afin de l’extraire complètement. Remise en place du sous-module batterie : Suivre les instructions ci-dessus dans l’ordre inverse. Pour garantir sécurité et bonnes performances, utiliser uniquement des batteries fournies par EATON 34008486FR/AC - Page 39...
  • Página 88: Position De Service (Position By-Pass)

    7. Maintenance Position de service (position by-pass) Cette opération ne doit être exécutée que par du personnel qualifié. Les équipements raccordés sont alimentés directement par le réseau Normal AC, et ne sont plus protégés par l’ASI. 1 – Maintenir le bouton (U) (OFF) appuyé (1) pendant 3 secondes.
  • Página 89: Position Normale (Mode Online)

    7. Maintenance Position normale (mode online) Cette opération ne doit être exécutée que par du personnel qualifié. Revenir en position normale à partir de la position de service (position by-pass). 1 – Pousser le cadenas rouge vers le centre du commutateur by-pass manuel (1) afin de le débloquer.
  • Página 90: Centre De Formation

    7. Maintenance Centre de formation Pour maîtriser l’exploitation de votre appareil EATON et intervenir au premier niveau, nous mettons à votre disposition un programme complet de formations techniques en langues française et anglaise. Pour plus d'informations, consulter notre site internet : www.eaton.com...
  • Página 91: Annexes

    8. Annexes Spécifications techniques MX Frame 15000 RT MX Frame 20000 RT MX EXB Puissance de sortie 15 kVA 20 kVA 13,5 kW 18 kW Réseau électrique d’alimentation Tension d’entrée nominale Monophasée 230 V / Triphasée 400 V Plage de tension d’entrée 120 / 156 V à...
  • Página 92: Glossaire

    Programmation de certains paramètres différents de la configuration standard de sortie usine. Certaines fonctions de l’ASI peuvent également être modifiées par les produits de gestion de l’alimentation électrique de EATON afin de mieux satisfaire vos besoins. Prises Prises pouvant être délestées automatiquement pendant l’autonomie batterie programmables (temporisation d’ouverture programmable par les produits de gestion de l’alimentation...
  • Página 93 34008486FR/AC Page 45...
  • Página 94 34008486FR/AC...
  • Página 95: Pulsar Series

    MX Frame 15000 RT 20000 RT Installations- und Bedienungsanleitung Pulsar Series...
  • Página 96 34008486DE/AC Page 2...
  • Página 97 Einführung Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von EATON zum Schutz Ihrer Geräte entschieden haben. Die Baureihe MX wurde mit größter Sorgfalt entwickelt. Um die Leistungen Ihrer USV (Unterbrechungsfreie Strom Versorgung) optimal nutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, sich ein wenig Zeit zu nehmen und das vorliegende Handbuch aufmerksam zu lesen.
  • Página 98: Bedeutung Der Piktogramme

    Einführung Bedeutung der Piktogramme WICHTIG! Hinweise unbedingt befolgen. Informationen, Ratschläge, Hilfe. Optische Anzeige. Maßnahmen, Handlungen. Akustischer Alarm. In den Abbildungen der nachfolgenden Seiten sind die LED-Anzeigen durch folgende Symbole dargestellt: LED aus. LED an 34008486DE/AC Page 4...
  • Página 99 Inhalt 1. Ansichten und Beschreibung 1.1 Modell für Bodenaufstellung ....................... 8 1.2 Modell für Rackeinbau ........................8 1.3 Teilmodule ............................. 8 1.4 Rückansicht ............................ 9 MX Frame 15000 RT / 20000 RT ....................9 1.5 Anzeige- und Bedienfeld ......................10 Teilmodulsymbole im Anzeigefeld ....................10 1.6 Batterie-Erweiterungsmodule .....................11 Batterie-Erweiterungsmodule für MX Frame ................11 MX EXB RT (optionales Batterie-Erweiterungsmodul) ..............
  • Página 100 Inhalt 2.7 Anschluss der Leistungskabel am USV-Eingang und -Ausgang ..........23 Netzseitige Anschlüsse .......................23 Zugang zum Klemmenblock ....................23 Einphasen-Einspeisung: .......................24 Einspeisung aus einem Netz ....................24 Einspeisung aus unterschiedlichen Netzen ................24 Dreiphasen-Einspeisung ......................25 Einspeisung aus einem Netz ....................25 Einspeisung aus unterschiedlichen Netzen ................25 2.8 Wiederanbringen der Klemmenabdeckung ................26 2.9 Anschluss der zusätzlichen Batterie-Erweiterungsmodule (EXB) ...........27 2.10 Anschluss der IEC-Kabel an die Ausgangssteckdosen ............27...
  • Página 101 Inhalt 6. Life Cycle Monitoring (LCM) 6.1 Beschreibung ..........................38 den Erhalt kostenloser Angebote ....................38 die Sicherung des unterbrechungsfreien Betriebs der Anlage ............ 38 Löschen oder Abschalten der LCM-Meldungen ................ 39 7. Wartung und Service 7.1 Austausch des Leistungsmoduls ....................40 Lösen der Verbindungen: ....................
  • Página 102: Ansichten Und Beschreibung

    1. Ansichten und Beschreibung Modell für Bodenaufstellung Abmessungen (H x B x T) MX Frame 688 x 445 x 738 15 000 RT/ 20 000 RT (Gelenkrollen 27 x 18 x 73,66 cm angebaut) Gewicht MX Frame 71 kg 157 lbs MX Frame 194 kg 15 000 RT...
  • Página 103: Rückansicht

    1. Ansichten und Beschreibung Rückansicht MX Frame 15000 RT / 20000 RT (1) Netzumschalter Normal AC (2) Umschalter für Einphasen-/ Dreiphasen-Einspeisung (3) FI-Schutzschalter (30 mA) für Installationsverteiler PDU1 und PDU2 (4) Pro Modul eine Gruppe mit 2 Steckdosen (10A) für den Verbraucheranschluss.
  • Página 104: Anzeige- Und Bedienfeld

    1. Ansichten und Beschreibung Anzeige- und Bedienfeld (1) LED: Verbraucher geschützt (2) LED: Leichte Störung (3) LED: Verbraucher nicht geschützt (4) Alphanumerische Anzeige (a) Vorhergehende Zeile vorhanden; Aufruf mit (6) (b) Übergeordnetes Menü vorhanden; Aufruf mit (8) (c) Aktive Zeile (d) Nachfolgende Zeile vorhanden;...
  • Página 105: Batterie-Erweiterungsmodule

    1. Ansichten und Beschreibung Batterie-Erweiterungsmodule MX Frame bietet standardmäßig eine Autonomiezeit von 5 Minuten bei Volllast. Durch Anschluss von zusätzlichen MX EXB RT -Erweiterungsmodulen an die USV kann die Autonomiezeit auf bis zu 62 Minuten erhöht werden. Batterie-Erweiterungsmodule für MX Frame MX EXB RT (optionales Batterie-Erweiterungsmodul) (1) Anschlüsse für automatische Erkennung des Batteriemoduls...
  • Página 106: Aufstellung Und Installation

    2. Aufstellung und Installation Entfernen der Verpackung und Überprüfung des Lieferumfangs Entfernen der Verpackung Verpackung für die Gelenkrollen aufbewahren. Überprüfung des Lieferumfangs (1) USV-Modul MX FRAME 15 000 RT oder 20 000 RT (7) 4 Sicherheitsbügel für Verbraucherkabel (2) CD-ROM mit USV-Software Solution-Pac (8) 8 IEC-Ausgangskabel 10 A (3) Unterlagen (9) Netzwerkkarte...
  • Página 107: Aufstellung Des Rackmodells

    2. Aufstellung und Installation Aufstellung des Rackmodells Abbauen der Gelenkrollen Die Batterie- und die USV-Teilmodule müssen noch nicht montiert sein. Die Aufstellung der USV- und Batteriemodule muss in einem belüfteten Raum erfolgen. 1 - Verpackung wie dargestellt öffnen. 2 - Place MX Frame on its side. 3 - Die 4 Befestigungsschrauben an allen Gelenkrollen entfernen.
  • Página 108: Einbau Der Usv

    Die Aufstellung der USV- und Batteriemodule muss in einem belüfteten Raum erfolgen. Zur Befestigung des Moduls auf den Montageschienen Schritt 1 bis 4 befolgen. Die Schienen und das benötigte Montagematerial werden von EATON geliefert. Hinweis zu Schritt 1: Die vorderen Befestigungswinkel können in mehreren Positionen montiert werden.
  • Página 109: Einbau Der Teilmodule

    2. Aufstellung und Installation Einbau der Teilmodule Im Innern der Leistungs- und der Batteriemodule besteht eine gefährliche Spannung. Arbeiten an diesen Modulen dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Der Einbau der Module muss von unten nach oben erfolgen. Es müssen alle Teilmodule eingebaut werden. Hinter der Gehäuserückwand ist ein Abstand von 150 mm einzuhalten.
  • Página 110: Schnittstellen

    Es stehen 2 serielle Schnittstellen für eine RS232- oder USB-Kommunikationsverbindung mit eigenem Shutdown- Protokoll (EATON SHUT) zur Verfügung. Dieses Protokoll ist mit der auf CD-ROM mitgelieferten USV-Software Solution Pac kompatibel. Bitte beachten Sie, dass die beiden Schnittstellen nicht gleichzeitig benutzt werden dürfen.
  • Página 111: Einbau Der Kommunikationskarten

    2. Aufstellung und Installation Einbau der Kommunikationskarten Die Kommunikationskarten können bei eingeschalteter USV eingebaut werden. 1 – Abdeckung entfernen (1) (2 Befestigungsschrauben), 2 - Kommunikationskarte (2) in zugehörigen Steckplatz einstecken, 3 - Karte mit den zwei Schrauben befestigen. Anschluss der Not-Aus-Verbindung (1) Anschluss der ferngesteuerten Not-Aus-Verbindung (RPO).
  • Página 112: Empfohlene Schutzorgane Und Leiterquerschnitte

    2. Aufstellung und Installation Empfohlene Schutzorgane und Leiterquerschnitte Empfohlene netzseitige Absicherung Die angegebenen Absicherungen USV-Nennleistung Sicherungsautomat gewährleisten die Selektivität jedes USV- 15000/20000 RT D-Kurve - 125 A Abgangs. Bei Nichteinhaltung dieser Empfehlungen ist der Selektivschutz nicht gewährleistet, und es kann zur Unterbrechung der Stromversorgung der angeschlossenen Verbraucher kommen.
  • Página 113: Anschlussvarianten In Abhängigkeit Von Der Netzform

    2. Aufstellung und Installation Anschlussvarianten in Abhängigkeit von der Netzform Einphasen-Einspeisung: USV mit gemeinsamer Einspeisung von Netz 1 (AC Normal) und Netz 2 (AC Bypass) aus der gleichen Hauptverteilung Niederspann ungs- Hauptverteil ung (NS-HV) Last Abweichende Netzformen auf Einspeise- und Abgangsseite oder galvanische Trennung Niederspann ungs- Hauptverteil...
  • Página 114: Usv Mit Getrennter Einspeisung Von Netz 1 (Ac Normal) Und Netz 2 (Ac Bypass) Aus Unterschiedlichen Hauptverteilungen

    2. Aufstellung und Installation USV mit getrennter Einspeisung von Netz 1 (AC Normal) und Netz 2 (AC Bypass) aus unterschiedlichen Hauptverteilungen NS-HV 1 Last NS-HV 2 NS-HV 1 Last NS-HV 2 Abweichende Netzformen auf Einspeise- und Abgangsseite oder galvanische Trennung NS-HV 1 Last NS-HV 2...
  • Página 115: Dreiphasen-Einspeisung

    2. Aufstellung und Installation Dreiphasen-Einspeisung Die MX Frame muss aus einem Dreiphasennetz mit N-Leiter eingespeist werden. USV mit gemeinsamer Einspeisung von Netz 1 (AC Normal) und Netz 2 (AC Bypass) aus der gleichen Hauptverteilung Niederspann ungs- Hauptverteil ung (NS-HV) Last Abweichende Netzformen auf Einspeise- und Abgangsseite oder galvanische Trennung Niederspann ungs-...
  • Página 116: Usv Mit Getrennter Einspeisung Von Netz 1 (Ac Normal) Und Netz 2 (Ac Bypass) Aus Unterschiedlichen Hauptverteilungen

    2. Aufstellung und Installation USV mit getrennter Einspeisung von Netz 1 (AC Normal) und Netz 2 (AC Bypass) aus unterschiedlichen Hauptverteilungen NS-HV 1 Last NS-HV 2 NS-HV 1 Last NS-HV 2 Abweichende Netzformen auf Einspeise- und Abgangsseite oder galvanische Trennung NS-HV 1 Last NS-HV 2...
  • Página 117: Anschluss Der Leistungskabel Am Usv-Eingang Und -Ausgang

    2. Aufstellung und Installation Anschluss der Leistungskabel am USV-Eingang und -Ausgang Die Anschlüsse müssen durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden. Vor Ausführung der Anschlüsse ist sicherzustellen, dass der netzseitige Sicherungsautomat (Netz AC Normal) ausgeschaltet ist (Stellung „0“) Netzseitige Anschlüsse Zugang zum Klemmenblock 1 - Die 2 Befestigungsschrauben der Klemmenabdeckung (1) entfernen.
  • Página 118: Einphasen-Einspeisung

    2. Aufstellung und Installation Einphasen-Einspeisung: Die Anschlüsse müssen durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden. Einspeisung aus einem Netz 1 - Darauf achten, dass die Klemmenbrücke für Einphasen-Anschluss (1) eingesetzt ist. 2 - Darauf achten, dass das Brückenglied (2) eingesetzt ist. 3 - Dreiadriges Eingangskabel (3) an den Klemmenblock für Netz 1 (AC Normal) anschließen.
  • Página 119: Dreiphasen-Einspeisung

    2. Aufstellung und Installation Dreiphasen-Einspeisung Die Anschlüsse müssen durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden. Einspeisung aus einem Netz 1 - Klemmenbrücke für Einphasen- Anschluss (1) entfernen. 2 - Darauf achten, dass das Brückenglied (2) eingesetzt ist. 3 - Dreiadriges Eingangskabel (5) an den Klemmenblock für Netz 1 (AC Normal) anschließen.
  • Página 120: Wiederanbringen Der Klemmenabdeckung

    2. Aufstellung und Installation Wiederanbringen der Klemmenabdeckung Diese Arbeiten müssen durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden. 1 - Beweglichen Klemmenträger (1) nach oben schieben. 2 - Beweglichen Klemmenträger (1) einschieben. 3 - Die 2 Befestigungsschrauben der Klemmenabdeckung (2) anbringen. 34008486DE/AC Page 26...
  • Página 121: Anschluss Der Zusätzlichen Batterie-Erweiterungsmodule (Exb)

    Steckdosen (4) anschließen. Um die Abschaltung der Steckdosen (2) bei Batteriebetrieb zu parametrieren und dadurch die Autonomiezeit zu optimieren, ist die Kommunikationssoftware EATON erforderlich. 2 - Um ein unbeabsichtigtes Abziehen der Kabel zu vermeiden, werden diese mit einem Sicherheitsbügel (5) befestigt.
  • Página 122: Betriebszustände

    3. Betriebszustände Erstinbetriebnahme Um den sicheren Betrieb der USV zu überprüfen und die Herstellergarantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. 1 - Prüfen, ob der Handumgehungsschalter (1) wie nebenstehend abgebildet in der Stellung "Normal" steht. 2 - Eingangsschalter von Netz 1 (AC Normal) (2) einschalten (Stellung "1").
  • Página 123: Betriebsarten

    3. Betriebszustände Betriebsarten Normalbetrieb Dies ist die werksseitig voreingestellte Standardbetriebsart. Normale Bedingungen (Einspeisenetz AC Normal vorhanden): LED (1) leuchtet. Die LEDs (2), (3), (4) leuchten grün. Die angeschlossenen Verbraucher sind durch die USV geschützt. Batteriebetrieb Bei Ausfall von Netz AC Normal bleiben die angeschlossenen Verbraucher weiterhin durch die USV geschützt. Die erforderliche Versorgungsenergie wird von der Batterie geliefert.
  • Página 124: Abschaltung Der Usv

    3. Betriebszustände Abschaltung der USV 1 - Ein/Aus-Schalter "0" (1) länger als 3 Sekunden gedrückt halten. Der Summer ertönt ein einziges Mal und die angeschlossenen Verbraucher sind nicht mehr durch die USV geschützt. It is powered via the Bypass AC source. Wenn die USV als Frequenzwandler arbeitet, ist die Versorgung der angeschlossenen Verbraucher unterbrochen.
  • Página 125: Zugriff Auf Die Messwerte Und Kundenspezifische Anpassung

    4. Zugriff auf die Messwerte und kundenspezifische Anpassung Übersicht Messwerte Messwerte USV Setup USV Setup Wartung Wartung Zugriff auf die Messwerte Scrolltaste drücken, um die Messwerte für Spannung, Strom, Frequenz, Ausgangsleistung und Autonomiezeit der Batterie aufzurufen (siehe Abschnitt 1.5, page 10). Kundenspezifische Anpassung und Wartung Mehrmals die Funktionstaste (1) drücken, bis das Menü...
  • Página 126: Konfiguration Der Usv

    4. Zugriff auf die Messwerte und kundenspezifische Anpassung Konfiguration der USV Einstellungen Funktion Werksseitige Optionen Einstellung Sprache Englisch Französisch, Deutsch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch International US (MM-TT-JJJJ/HH:MM AM/PM) Datum/Zeitformat (TT-MM-JJJJ/HH :MM) Datum/Zeit ändern GMT + 1 TT-MM-JJJJ/HH :MM, einstellbar (Kontinentaleuropa) Akust. Alarm Nein Ausgangsparameter Funktion...
  • Página 127: Batterieparameter

    Bat.-Parameter Automatische 0 bis 40 Ah Einstellbar in Schritten von 5 Ah Erkennung der Anzahl der Batteriemodule Tiefentladeschutz Nein Schutz gegen Tiefentladungen. Bei Einstellung "NEIN" Verlust der EATON-Garantie. Wartung Funktion Unterfunktion Option / Anzeige Anmerkungen Modell Leistungsmodul SN: xxxxxxxxx Seriennummer...
  • Página 128: Fehlerbehebung

    5. Fehlerbehebung Fehlerbehebung mit Hilfe der Leuchtdioden. LED (1) leuchtet: Die angeschlossenen Verbraucher sind durch die USV geschützt, aber der Betrieb ist leicht gestört. LED (2) leuchtet: Die angeschlossenen Verbraucher sind nicht mehr durch die USV geschützt. Taste (3) drücken, um den Summer abzustellen.
  • Página 129: Fehler In Der Systemdiagnose

    Bestätigungstaste "Enter" (4) drücken. Anschlüsse des Leistungsmoduls bzw. des Batteriemoduls prüfen (siehe Abschnitt 7, page 39). Sind die Anschlüsse korrekt, benachrichtigen Sie bitte den technischen Kundendienst von EATON und befolgen Sie die Anweisungen zum Austausch des betreffenden Teilmoduls (siehe Abschnitt 7, page 39).
  • Página 130: Umgebungsfehler

    Das eingesetzte Leistungsmodul ist Überprüfen, ob die Nennleistung des Teilmoduls 5 kVA NICHT nicht kompatibel. beträgt.. KOMPATIBEL POWER SOFTWARE Die Software des Leistungsmoduls USV-Software über www.eaton.com aktualisieren. FRAME NICHT ist nicht kompatibel mit der MX KOMPATIBEL Frame Software. 34008486DE/AC Page 36...
  • Página 131: Interne Gerätefehler

    5. Fehlerbehebung Interne Gerätefehler Fehleranzeige Bedeutung Fehlerbehebung LEISTUNGSMODUL Störung des Leistungsmoduls; Kundendienst benachrichtigen. FEHLER Bestätigungstaste "Enter" (1) drücken, um Anweisungen für den Austausch des Einzelheiten abzufragen. Leistungsmoduls befolgen (siehe Abschnitt 7.1 page 39) BATT MODUL FEHLER Beim Batterietest wurde eine Störung der Kundendienst benachrichtigen.
  • Página 132: Life Cycle Monitoring (Lcm)

    Die Lebensdauer der Batterie ist fast abgelaufen. Es besteht die Gefahr, KONTAKTIEREN SIE dass die Autonomiezeit der Batterie stark abnimmt. www.eaton.com Löschen oder Abschalten der LCM-Meldungen Löschen oder Abschalten bei Anzeige eines beliebigen LCM-Alarms Alarmmeldung vorübergehend löschen: Abbruchtaste auf der Bildschirmseite "Status und Alarme" länger als 3 Sekunden gedrückt halten, um die Alarmmeldung vorübergehend zu löschen;...
  • Página 133: Wartung Und Service

    3 - Zum Ausbau das Batteriemodul langsam nach vorne ziehen und anschließend anheben. Wiedereinbau des Batteriemoduls: Die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.. Um die Sicherheit und Leistungsfähigkeit zu gewährleisten, sind ausschließlich von EATON gelieferte Batterien einzusetzen. 34008486DE/AC - Page 39...
  • Página 134: Wartungsstellung

    7. Wartung Wartungsstellung Dieser Vorgang muss von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. Die Verbraucher werden vom Netz über den Eingang AC Normal versorgt, sind aber nicht durch die USV geschützt. 1 AUS-Taste (1) länger als 3 Sekunden gedrückt halten. Die Versorgung erfolgt über den Netzeingang AC Bypass (NRE-Betrieb).
  • Página 135: Normalstellung (Online-Betrieb)

    7. Wartung Normalstellung (Online-Betrieb) Dieser Vorgang muss von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. Rückkehr von der Wartungsstellung (BYPASS) in die Normalstellung. 1- Vorhängeschloss aus der Öffnung des Handumgehungsschalters (1) herausziehen, um den Schalter zu NORMAL entriegeln. 2 - Handumgehungsschalter (1) in die Stellung TEST drehen.
  • Página 136: Schulungszentrum

    7. Wartung Schulungszentrum Um Ihnen eine optimale Nutzung der Anlagen sowie eine umfassende Fehleranalyse und -behebung zu ermöglichen, bietet EATON umfangreiche Kundenschulungen in englischer und französischer Sprache an. For further information, please visit our website: www.eaton.com 34008486DE/AC Page 42...
  • Página 137: Anhang

    8. Anhang Technische Spezifikationen MX Frame 15000 RT MX Frame 20000 RT MX EXB Ausgangsleistung 15 kVA 20 kVA 13.5 kW 18 kW Eingangsnetz Nennspannung Einphasig 230 V / Dreiphasiger 400 V Spannungsbereich 120/156 bis 280 V Frequenz 50/60 Hz (autom. Auswahl) Leistungsfaktor >...
  • Página 138: Fachbegriffe

    Steckdosen, die während der Autonomiezeit der Batterie automatisch „abgeworfen“ Fernsteuerbare Steckdosen werden können (die Abwurfverzögerung ist über die Power-Management-Software von EATON programmierbar). Die USV verfügt über zwei Gruppen mit je zwei fernsteuerbaren Steckdosen. Frequenzwandler Diese Funktion ermöglicht die Anpassung der Netzfrequenz zwischen USV-Eingang und - Ausgang (50 Hz ->...
  • Página 139 34008486DE/AC Page 45...
  • Página 140 34008486DE/AC...
  • Página 141: Pulsar Series

    MX Frame 15000 RT 20000 RT Manuale di installazione e di utilizzazione Pulsar Series...
  • Página 142 34008486IT/AC Page 2...
  • Página 143: Tutela Dell'aMbiente

    Prima di installare MX, leggere attentamente il libretto contenente le norme di sicurezza da rispettare. Leggere quindi le istruzioni del presente manuale. Vi invitiamo a scoprire l’offerta della EATON, come pure le opzioni della gamma MX visitando il nostro sito WEB www.eaton.com o contattando il vostro rappresentante EATON.
  • Página 144 Introduzione Pittogrammi utilizzati Istruzioni da eseguire tassativamente. Informazioni, consigli, guida. Indicazione visiva da osservare. Azione da eseguire. Segnalazione acustica. Le convenzioni adottate per rappresentare le spie all’interno delle illustrazioni sono le seguenti: Spia spenta Spia accesa 34008486IT/AC Page 4...
  • Página 145 Indice 1. Presentazione 1.1 Posizione rotelle ..........................8 1.2 Posizione rack ..........................8 1.3 Sottomoduli ........................... 8 1.4 Vista posteriore ..........................9 MX Frame 15000 RT / 20000 RT ....................9 1.5 Pannello di visualizzazione e comando ..................10 Pittogrammi dei sottomoduli sul display ..................10 1.6 Estensione batteria ........................11 Estensioni batteria per MX Frame ....................11 MX EXB RT (modulo batteria opzionale) ..................11...
  • Página 146 Indice 2.7 Collegamenti dei cavi di alimentazione di ingresso/uscita .............23 Collegamento di ingresso ......................23 Accesso al blocco terminali ....................23 Ingresso monofase ........................24 Alimentazioni comuni ......................24 Alimentazioni separate ......................24 Ingresso trifase ..........................25 Alimentazioni comuni ......................25 Alimentazioni separate ......................25 2.8 Fissaggio del coperchio blocco terminali ..................26 2.9 Collegamenti batteria estesa (EXB) ...................27 2.10 Raccordo dei cavi di tipo IEC sulle prese in uscita ..............27 3.
  • Página 147 Indice 6. Life Cycle Monitoring (LCM) 6.1 Descrizione ..........................38 Offerte gratuite ..........................38 Sicurezza del funzionamento continuo dell’installazione ............38 Resettare o disabilitare l'LCM ....................39 7. Manutenzione 7.1 Sostituzione del sotto-modulo di potenza ................40 Distacco del sotto-modulo di potenza: ................40 Riposizionamento del sotto-modulo di potenza: ..............
  • Página 148: Presentazione

    1. Presentazione Posizione rotelle Dimensioni (A x L x P) MX Frame 688 x 445 x 738 15 000 RT/ 20 000 RT (su rotelle) Pesi MX Frame 71 kg MX Frame 194 kg 15 000 RT MX Frame 239 kg 20.000 RT Posizione rack Dimensioni (A x L x P)
  • Página 149: Vista Posteriore

    1. Presentazione Vista posteriore MX Frame 15000 RT / 20000 RT (1) Interruttore di ingresso rete AC Normale (2) Selezione ingresso monofase o trifase (3) Differenziale con dispersione a terra della corrente residua da 30 mA per PDU1 e PDU2 (4) Gruppo di 2 prese (10 A) per il collegamento delle apparecchiature (5) Gruppo di 2 prese (16 A) per il...
  • Página 150: Pannello Di Visualizzazione E Comando

    1. Presentazione Pannello di visualizzazione e comando (1) LED carico protetto (2) LED funzionamento ridotto (3) LED carico non protetto (4) Display alfanumerico (a) Riga superiore esistente, accesso mediante (6) (b) Menu inferiore esistente, accesso mediante (8) (c) Riga attiva (d) Riga inferiore esistente, accesso mediante (5) (5) (6) Tasti funzione (scorrimento su / giù)
  • Página 151: Estensione Batteria

    1. Presentazione Estensione batteria MX Frame offre un’autonomia standard di 5 minuti a pieno carico. Per portarla a 62 minuti (a pieno carico), è possibile collegare i moduli supplementari MX EXB RT all’UPS. Estensioni batteria per MX Frame MX EXB RT (modulo batteria opzionale) (1) Connettori di rilevamento automatico dei moduli batteria BATT.
  • Página 152: Installazione

    2. Installazione Disimballaggio e verifica del contenuto Disimballaggio Conservare le parti di imballaggio per la rimozione delle rotelle. Verifica del contenuto (1) MX FRAME 15 000 RT o 20 000 RT UPS. (7) 4 dispositivi di fissaggio cavi. (2) CD-ROM contenente il pacchetto software di (8) 8 cavi in uscita IEC 10 A.
  • Página 153: Assemblaggio Del Rack

    2. Installazione Assemblaggio del rack Rimozione delle rotelle I sottomoduli batteria ed i sottomoduli di potenza non devono ancora essere montati. È vietato installare l’UPS o il modulo batteria in ambiente chiuso ermeticamente privo di ventilazione. 1 - Utilizzare l’imballaggio come illustrato. 2 - Posizionare MX Frame su un lato.
  • Página 154: Montaggio Del Rack Del Modulo Ups

    Per il montaggio del modulo sulle guide, seguire i passaggi da 1 a 4. Le guide e il materiale necessario per il montaggio sono forniti da EATON. Nota alla fase 1: è possibile regolare la posizione delle squadre di fissaggio anteriori.
  • Página 155: Montaggio Dei Sottomoduli

    2. Installazione Montaggio dei sottomoduli La tensione all’interno del modulo di potenza e del modulo batteria è pericolosa. Qualsiasi intervento su tali moduli deve essere eseguito da personale qualificato. È necessario montare i moduli dal livello più basso al livello più alto. Tutti i sottomoduli devono essere montati.
  • Página 156: Porte Di Comunicazione

    MX RT fornisce tre modalità di comunicazione, utilizzabili simultaneamente: 2 porte di comunicazione, RS232 e USB che utilizzano il protocollo EATON SHUT Compatibile con i software di supervisione e protezione inseriti nel CD-Rom Solution Pac. Si osservi che le due porte non devono essere utilizzate contemporaneamente.
  • Página 157: Installazione Della Scheda Di Comunicazione

    2. Installazione Installazione della scheda di comunicazione Non è necessario arrestare l’UPS prima di installare una scheda di comunicazione. 1 - Rimuovere la piastra di protezione dello slot (1) fissata con due viti. 2 - Inserire la scheda di comunicazione (2) nello slot.
  • Página 158: Organi Di Protezione E Sezioni Di Cavo Consigliate

    2. Installazione Organi di protezione e sezioni di cavo consigliate Protezione a monte consigliata Le protezioni indicate garantiscono la Potenza nominale dell’UPS Interruttore a monte distinzione tra ogni avvio a valle dell’UPS. 15000/20000 RT curva D - 125 A In caso di mancato rispetto di tali raccomandazioni, non è...
  • Página 159: Scelta Di Installazione Secondo Lo Schema Di Collegamento Alla Terra (Sct)

    2. Installazione Scelta di installazione secondo lo Schema di Collegamento alla Terra (SCT) Ingresso monofase UPS con reti di ingresso CA Normale e CA By-pass comuni Bypass AC Quadro generale a bassa tensione (QGBT) Apparecchiature Normal AC Cambiamento dello SCT tra monte e valle o isolamento galvanico richiesto Bypass AC Quadro generale a...
  • Página 160: Ups Con Reti Di Ingresso Ac Normale E Ac Bypass Separate E Provenienti Da Sorgenti Differenti

    2. Installazione UPS con reti di ingresso AC Normale e AC Bypass separate e provenienti da sorgenti differenti Bypass AC QGBT 1 QGBT 2 Apparecchiature Normal AC Bypass AC QGBT 1 Apparecchiature QGBT 2 Normal AC Cambiamento dello SCT tra monte e valle o isolamento galvanico richiesto Bypass AC QGBT 1 QGBT 2...
  • Página 161: Ingresso Trifase

    2. Installazione Ingresso trifase MX Frame deve essere alimentato da una sorgente trifase con neutro. UPS con reti di ingresso AC Normale e AC By-pass comuni Bypass AC Quadro generale a bassa tensione (QGBT) Apparecchiature Normal AC Cambiamento dello SCT tra monte e valle o isolamento galvanico richiesto Bypass AC Quadro generale a...
  • Página 162: Ups Con Reti Di Ingresso Ac Normale E Ac Bypass Separate E Provenienti Da Sorgenti Differenti

    2. Installazione UPS con reti di ingresso AC Normale e AC Bypass separate e provenienti da sorgenti differenti Bypass AC QGBT 1 QGBT 2 Apparecchiature Normal AC Bypass AC QGBT 1 Apparecchiature QGBT 2 Normal AC Cambiamento dello SCT tra monte e valle o isolamento galvanico richiesto Bypass AC QGBT 1 QGBT 2...
  • Página 163: Collegamenti Dei Cavi Di Alimentazione Di Ingresso/Uscita

    2. Installazione Collegamenti dei cavi di alimentazione di ingresso/uscita Questo tipo di collegamento deve essere effettuato da elettricisti qualificati Prima di procedere con qualsiasi collegamento, accertarsi che il dispositivo di protezione a monte (alimentazione AC Normale) sia aperto ("O") (OFF) Collegamento di ingresso Accesso al blocco terminali 1 - Rimuovere le 2 viti del coperchio blocco...
  • Página 164: Ingresso Monofase

    2. Installazione Ingresso monofase Questo tipo di collegamento deve essere effettuato da elettricisti qualificati Alimentazioni comuni 1 - Accertarsi che la piattina metallica monofase sia installata 2 - Accertarsi che il ponticello metallico sia installato 3 - Collegare i 3 cavi al blocco terminale dell'alimentazione AC Normale 4 - Collegare i 3 cavi al blocco terminale in uscita...
  • Página 165: Ingresso Trifase

    2. Installazione Ingresso trifase Questo tipo di collegamento deve essere effettuato da elettricisti qualificati Alimentazioni comuni 1 - Rimuovere la piattina metallica monofase (1) 2 - Accertarsi che il ponticello metallico (2) sia installato 3 - Collegare i 5 cavi al blocco terminale dell'alimentazione AC Normale 4 - Collegare i 3 fili al blocco terminale in uscita...
  • Página 166: Fissaggio Del Coperchio Blocco Terminali

    2. Installazione Fissaggio del coperchio blocco terminali Questo tipo di collegamento deve essere effettuato da elettricisti qualificati 1 - Spingere verso l’alto lo sportellino mobile (1). 2 - Spingere il pannello estraibile verso l’interno (1). 3 - Avvitare le due viti del coperchio di protezione blocco terminali (2).
  • Página 167: Collegamenti Batteria Estesa (Exb)

    è necessario ricorrere al software di comunicazione EATON. 2 - Per evitare che le spine possano essere scollegate accidentalmente, utilizzare il sistema di sicurezza del collegamento (5).
  • Página 168: Funzionamento

    3. Funzionamento Messa in funzione iniziale È fondamentale contattare l’assistenza post-vendita per accertare il funzionamento dell’UPS in totale sicurezza e usufruire della garanzia del costruttore. 1 - Verificare che il commutatore manuale di Bypass (1) sia in posizione normale, come illustrato in figura. 2 - Posizionare l’interruttore di ingresso dell'alimentazione AC Normale (2) in posizione "1"...
  • Página 169: Modalità Di Funzionamento

    3. Funzionamento Modalità di funzionamento Modalità di funzionamento normale È la modalità di funzionamento standard. In condizioni normali (presenza della rete AC Normale): Il LED (1) è acceso. I LED (2), (3), (4) sono accesi con luce verde. Gli impianti sono protetti dall’UPS. Funzionamento a batteria In assenza di alimentazione AC Normale, il carico continua ad essere protetto dall’UPS.
  • Página 170: Arresto Dell'UPs

    3. Funzionamento Arresto dell’UPS 1- Tenere premuto il pulsante "0" (1) per più di 3 secondi. Il cicalino emette un solo bip e gli impianti collegati non sono più protetti dall’UPS, ma dalla rete AC By-pass. Se l’UPS è parametrato in modalità convertitore di frequenza, gli impianti non sono più...
  • Página 171: Accesso Alle Misure E Alla Personalizzazione

    4. Accesso alle misure e alla personalizzazione Sinottico del display STATI E ALLARMI MISURAZIONI MISURAZIONI SU ENTRATA UPS MISURIAZIONI SU USCITA UPS MISURAZIONI SULLA BATTERIA CONFIGURAZIONE UPS MANUTENZIONE REG. LOCALI MODELLO MISURE (modulo) REG. USCITA REG. ON/OFF STORICO EVENTI REG. BATTERIE TEST BATT MANUALE TEST LEDS &...
  • Página 172: Configurazione Dell'UPs

    4. Accesso alle misure e alla personalizzazione Configurazione dell’UPS REG. LOCALI Funzione Configurazione di Altre impostazioni fabbrica LINGUA INGLESE FRANCESE, TEDESCO, ITALIANO, PORTOGHESE, SPAGNOLO FORMATO DATA / ORA INTERNAZIONALE US (MM-GG-AAAA/HH:MM AM/PM) (GG-MM-AAAA/HH :MM) REG. ORA/GIORNO GMT + 1 Impostazione MM-GG-AAAA/HH :MM (Continental Europe) ALLARME SONORO SÌ...
  • Página 173: Reg. Batterie

    RISPARMIO ENERGIA Rilevazione automatica Da 0 a 40 Ah In step da 5 Ah del numero di moduli batteria SÌ Se inattiva, perdita di garanzia PROT SCARICA PROF EATON. Manutenzione Funzione Sotto-funzione Opzioni/ Osservazioni Visualizzazione MODELLO MODULO POTENZA SN: xxxxxxxxx...
  • Página 174: Riparazione Dei Guasti

    5. Riparazione dei guasti LED per la riparazione dei guasti Se il LED (1) è acceso: gli impianti collegati sono protetti dall’UPS, ma il funzionamento è deteriorato. Se il LED (2) è acceso: gli impianti collegati non sono protetti dall’UPS. Premere il pulsante ESC (3) per arrestare x.xkVA / xxx% LOADED x x x x x x x x FAULT...
  • Página 175: Guasto Diagnosi Di Sistema

    5. Riparazione dei guasti Guasto diagnosi di sistema Un guasto interno del sottomodulo è stato rilevato E' stato rilevato un guasto interno al sottomodulo di potenza (1). S Y S T E M D I A G N O S I S F A U L T S T A R T O P T I O N S...
  • Página 176: Guasti Ambientali

    Verificare che la potenza del sottomodulo sia NON COMPATIBILE è compatibile. pari a 5 kVA. SW DI POTENZA NON Il software del sottomodulo di potenza Aggiornare il software dell’UPS collegandosi a FRAME COMPATIBILE non è compatibile con il software Mx www.eaton.com Frame 34008486IT/AC Page 36...
  • Página 177: Guasti Interni

    5. Riparazione dei guasti Guasti interni LOAD PROTECTED x.xkVA / xxx% LOADED x x x x x x x x FAULT SINGLE UPS Visualizzazione Significato Rimedio DIF MODULO POTENZA Rilevato guasto interno del sottomodulo di Rivolgersi al servizio di assistenza post- potenza.
  • Página 178: Life Cycle Monitoring (Lcm)

    Significato CONTROLLO BATTERIE La batteria sta per esaurirsi. L’autonomia rischia di ridursi notevolmente RACCOMANDATO CONTATTARE EATON www.eaton.com Resettare o disabilitare l'LCM In caso di visualizzazione del messaggio LCM: Reset temporaneo: tenere premuto il tasto ESC per più di 3 secondi, sulla schermata Stati ed...
  • Página 179: Sostituzione Del Sotto-Modulo Di Potenza

    3 – Tirare lentamente il sotto-modulo batteria, quindi sollevarlo ed estrarlo completamente. Riposizionamento del sotto-modulo batteria: Seguire le istruzioni precedenti in ordine inverso. Per garantire sicurezza e prestazioni ottimali, utilizzare esclusivamente le batterie fornite da EATON. 34008486IT/AC - Page 39...
  • Página 180 7. Manutenzione Posizione di manutenzione (posizione di by-pass) Il presente intervento deve essere eseguito unicamente da elettricisti qualificati. Le apparecchiature dovrebbero essere alimentate mediante alimentazione AC Normale e non protette dall’UPS. 1 - Premere e tenere premuto il pulsante (0) (OFF) (1) per 3 secondi/ Il carico è...
  • Página 181 7. Manutenzione Posizione normale (modalità online) Il presente intervento deve essere eseguito unicamente da elettricisti qualificati. Dalla posizione di manutenzione (posizione di bypass) tornare alla posizione normale. 1 - Spingere il lucchetto rosso al centro del commutatore di bypass manuale (1) per sbloccarlo NORMAL 2 - Impostare il commutatore di bypass (1)
  • Página 182: Centro Di Formazione

    7. Manutenzione Centro di formazione Per tenere sotto controllo l’impianto EATON e intervenire al primo livello, viene da noi messo a disposizione dei clienti un programma completo di formazione tecnica in lingua inglese e in lingua francese. For further information, please visit our website: www.eaton.com...
  • Página 183: Specifiche Tecniche

    8. Allegati Specifiche tecniche MX Frame 15000 RT MX Frame 20000 RT MX EXB Potenza in uscita 15 kVA 20 kVA 13,5 kW 18 kW Rete alimentazione elettrica Tensione di ingresso Monofase 230 V / Trifase 400 V nominale Range di tensione in ingresso da 120 / 156 V a 280 V Frequenza 50/60 Hz (selezione automatica)
  • Página 184: Glossario

    EATON per soddisfare al meglio le esigenze. Prese programmabili Prese che possono essere alleggerite automaticamente durante l’autonomia della batteria (temporizzazione dell’apertura programmabile tramite software EATON). L’UPS prevede due gruppi di due prese programmabili. Rete AC normale È la rete elettrica di alimentazione normale dell’UPS.
  • Página 185 34008486IT/AC Page 45...
  • Página 186 34008486IT/AC...
  • Página 187: Pulsar Series

    MX Frame 15000 RT 20000 RT Manual de instalación y Pulsar Series...
  • Página 188 34008486ES/AC Page 2...
  • Página 189: Introducción

    Antes de la instalación de MX, leerse el cuaderno con las instrucciones de seguridad a seguir. Seguir, a continuación, las instrucciones del presente manual. Les invitamos a que descubran la oferta de EATON así como las opciones de la gama MX visitando nuestro sitio web: www.eaton.com, o poniéndose en contacto con su representante EATON.
  • Página 190: Pictogramas Utilizados

    Introducción Pictogramas utilizados Instrucciones a seguir obligatoriamente Informaciones, consejos, ayuda. Indicación visual de cumplimiento obligatorio Operación a realizar. Señalización acústica. Los símbolos convencionales adoptados para representar los indicadores luminosos en las ilustraciones son los siguientes: Indicador luminoso apagado. Indicador luminoso encendido. 34008486ES/AC Page 4...
  • Página 191 Sumario 1. Presentación 1.1 Posición de las ruedas ........................8 1.2 Posición de rack ..........................8 1.3 submódulos ........................... 8 1.4 Caras traseras ..........................9 Bastidor MX 15000 RT / 20000 RT ....................9 1.5 Panel de visualización y de mando .................... 10 Pictogramas de los submódulos en pantalla ................10 1.6 Extensión de batería ........................11 Extensiones de batería para el Bastidor MX ................11...
  • Página 192 Sumario 2.7 Conexiones de los cables de potencia de entrada y salida .............23 Conexión de entrada ........................23 Acceso al terminal ......................23 Entrada monofásica ........................24 Redes en común ........................24 Redes diferentes ........................24 Entrada trifásica ...........................25 Redes en común ........................25 Redes diferentes ........................25 2.8 Ajustar la cubierta del terminal ....................26 2.9 Conexiones de la extensión de batería (EXB) ................27 2.10 Conexión de los cables del tipo IEC a las tomas de salida ............27...
  • Página 193 Sumario 6. Seguimiento del ciclo de vida (LCM) 6.1 Descripción ..........................38 Obtener ofertas gratuitas ......................38 Proteger la seguridad de la continuidad de funcionamiento de la instalación ......38 Reinicio o parada del LCM ......................39 7. Mantenimiento 7.1 Sustitución en caliente del submódulo de potencia ............... 40 Desconexión del submódulo de potencia: ................
  • Página 194: Presentación

    1. Presentación Posición de las ruedas Medidas (A x L x P) Bastidor MX 688x445x738 mm 15 000 RT/ 20 000 RT 27 x 18 x 29 (sobre ruedas) pulgadas Pesos Bastidor MX 71 kg 157 lbs Bastidor MX 194 kg 15 000 RT 428 lbs Bastidor MX...
  • Página 195: Caras Traseras

    1. Presentación Caras traseras Bastidor MX 15000 RT / 20000 RT (1) Disyuntor de potencia de la red AC normal (2) Selección de alimentación monofásica o trifásica (3) Disyuntor de 30mA para PDU1 y PDU2 de pérdida de corriente residual a masa (4) Grupos de 2 tomas (10A) para la conexión de los equipos (5) Grupos de 2 tomas (16A) para la...
  • Página 196: Panel De Visualización Y De Mando

    1. Presentación Panel de visualización y de mando (1) Indicador luminoso de equipos protegidos (2) Indicador luminoso de funcionamiento degradado (3) Indicador luminoso de equipos no protegidos (4) Pantalla alfanumérica (a) La línea superior existe, acceso a través de (6) (b) El menú...
  • Página 197: Extensión De Batería

    1. Presentación Extensión de batería El Bastidor MX ofrece una autonomía estándar de 5 minutos a potencia nominal. Para aumentar la autonomía hasta 62 min (a potencia nominal), se pueden conectar módulos adicionales MX EXB RT al SAI. Extensiones de batería para el Bastidor MX MX EXB RT (módulo de batería opcional) (1) Conectores de reconocimiento automático de módulos de batería...
  • Página 198: Instalación

    2. Instalación Desembalaje y comprobación del contenido Desembalaje Conserve los embalajes para retirar las ruedas. Comprobación del contenido (1) Bastidor de SAI MX 15 000 RT o 20 000 RT. (7) 4 bridas de fijación de cables. (2) CD-ROM con la última versión del software (8) 8 cables de salida IEC 10A.
  • Página 199: Montaje Del Rack

    2. Instalación Montaje del rack Retirada de las ruedas Los submódulos de la batería y los submódulos de potencia no sen deben montar todavía. El SAI o el módulo de batería no se deben instalar nunca en un espacio cerrado sin circulación de aire. 1 - Utilizar el embalaje según se muestra.
  • Página 200: Montaje En Rack Del Módulo Sai

    Seguir los pasos 1 a 4 para el montaje del módulo sobre sus rieles. Los raíles y el material necesario para el montaje proceden de EATON. Nota para el paso 1: se puede ajustar la posición de las escuadras de fijación frontales.
  • Página 201: Montaje De Los Submódulos

    2. Instalación Montaje de los submódulos En el interior del módulo de potencias y del módulo de batería existe tensión peligrosa. Cualquier intervención en estos módulos tendrá que ser realizada por personal cualificado. Los módulos deberán ser montados desde el nivel más bajo hacia el nivel más alto. Se deben montar todos los submódulos.
  • Página 202: Puertos De Comunicación

    MX RT proporciona tres modos de comunicación que se pueden utilizar simultáneamente: 2 puertos de comunicación, RS232 y USB que utilizan el protocolo EATON SHUT compatible con los programas de supervisión y de protección incluidos en el CD-Rom.Solution Pac. Tenga en cuenta que no se han de utilizar ambos puertos de forma simultánea.
  • Página 203: Instalación De La Tarjeta De Comunicaciones

    2. Instalación Instalación de la tarjeta de comunicaciones No será necesario parar el SAI antes de instalar la tarjeta de comunicaciones. 1 - Retirar la placa protectora (1) fijada con dos tornillos. 2 - Insertar la tarjeta de comunicación (2) en su emplazamiento.
  • Página 204: Dispositivos De Protección Y Secciones De Cables Requeridos

    2. Instalación Dispositivos de protección y secciones de cables requeridos Protección recomendada corriente arriba Las protecciones indicadas garantizan la Potencia nominal del SAI Disyuntor corriente arriba discriminación entre cada salida corriente 15000/20000 RT D curva - 125 A abajo del SAI. Si no se siguen estas recomendaciones, no se alcanza la discriminación de las protecciones y se corre el riesgo de que la...
  • Página 205: Selección De La Instalación Según El Esquema De Derivación A Tierra (Eet)

    2. Instalación Selección de la instalación según el esquema de derivación a tierra (EET) Entrada monofásica SAI con entradas CA Normal y CA Bypass comunes Cuadro general baja tensión (CGBT) Aplicaciones Cambio de EET entre corriente arriba y corriente abajo o aislamiento galvanizado requerido Cuadro general baja tensión...
  • Página 206: Sai Con Redes De Entrada Ca Normal Y Ca Bypass Separadas Y Procedentes De Diferentes Fuentes

    2. Instalación SAI con redes de entrada CA Normal y CA Bypass separadas y procedentes de diferentes fuentes CGBT 1 Aplicaciones CGBT 2 CGBT 1 Aplicaciones CGBT 2 Cambio de EET entre corriente arriba y corriente abajo o aislamiento galvanizado requerido CGBT 1 Aplicaciones CGBT 2...
  • Página 207: Entrada Trifásica

    2. Instalación Entrada trifásica El Bastidor MX deberá ser alimentado desde una red trifásica con neutro. SAI con redes de entrada CA Normal y CA Bypass comunes Cuadro general baja tensión (CGBT) Aplicaciones Cambio de EET entre corriente arriba y corriente abajo o aislamiento galvanizado requerido Cuadro general baja tensión...
  • Página 208: Sai Con Redes De Entrada Ca Normal Y Ca Bypass Separadas Y Procedentes De Diferentes Fuentes

    2. Instalación SAI con redes de entrada CA Normal y CA Bypass separadas y procedentes de diferentes fuentes CGBT 1 Aplicaciones CGBT 2 CGBT 1 Aplicaciones CGBT 2 Cambio de EET entre corriente arriba y corriente abajo o aislamiento galvanizado requerido CGBT 1 Aplicaciones CGBT 2...
  • Página 209: Conexiones De Los Cables De Potencia De Entrada Y Salida

    2. Instalación Conexiones de los cables de potencia de entrada y salida Estas conexiones han de ser realizadas por personal cualificado. Antes de proceder a realizar las conexiones, comprobar que el disyuntor de protección corriente arriba (red CA Normal) esté en posición abierta ("O"). (OFF) Conexión de entrada Acceso al terminal 1 - Retirar los 2 tornillos de la cubierta del...
  • Página 210: Entrada Monofásica

    2. Instalación Entrada monofásica Estas conexiones han de ser realizadas por personal cualificado. Redes en común 1 - Comprobar que la cinta metálica monofásica está instalada 2 - Comprobar que el jumper metálico está instalado 3 - Conectar los 3 cables al terminal de la red normal CA 4 - Conectar los 3 cables al terminal de salida...
  • Página 211: Entrada Trifásica

    2. Instalación Entrada trifásica Estas conexiones han de ser realizadas por personal cualificado. Redes en común 1 - Retirar la cinta metálica monofásica (1) 2 - Comprobar que el jumper metálico (2) está instalado 3 - Conectar los 5 cables al terminal de la red normal CA 4 - Conectar los 3 cables al terminal de salida...
  • Página 212: Ajustar La Cubierta Del Terminal

    2. Instalación Ajustar la cubierta del terminal Estas conexiones han de ser realizadas por personal cualificado. 1 - Levantar la bandeja móvil (1). 2 - Empujar hacia dentro la bandeja móvil (1). 3 - Apretar los 2 tornillos de la cubierta del terminal (2).
  • Página 213: Conexiones De La Extensión De Batería (Exb)

    Para programar la desconexión de las tomas (2) durante un funcionamiento con batería y optimizar así la autonomía de ésta, será necesario recurrir al software de comunicación EATON. 2 - Para prevenir cualquier arranque accidental de los cables, bloquearlos utilizando el sistema de bloqueo (5).
  • Página 214: Utilización

    3. Utilización Puesta en servicio inicial Es esencial ponerse en contacto con nuestro servicio postventa para asegurarse de que el SAI funciona con toda seguridad y beneficiarse de la garantía del fabricante. 1 - Comprobar que el selector de bypass manual (1) se encuentra en posición normal, como en la imagen.
  • Página 215: Modos De Funcionamiento

    3. Utilización Modos de funcionamiento Modo de funcionamiento normal Es el modo de funcionamiento estándar. En condiciones normales (con la red CA Normal presente): El indicador luminoso (1) está encendido. Los indicadores luminosos (2), (3), (4) están encendidos de color verde. Los equipos están siendo protegidos por el SAI.
  • Página 216: Parada Del Sai

    3. Utilización Parada del SAI 1- Presionar el botón "0" (1) durante más de 3 segundos. El buzzer emite un solo bip, y los equipos conectados ya no están siendo protegidos por el SAI. Están siendo alimentados por la red CA Normal. Si el SAI utiliza como parámetro el modo convertidor de frecuencia, los equipos ya no estarán siendo alimentados.
  • Página 217: Acceso A Los Datos De Mediciones Y Personalización

    4. Acceso a los datos de mediciones y personalización Descripción sinóptica del visualizador Measurements UPS Set-up Maintenance Acceso a las mediciones Presionar el botón de función (ver sección 1.5, page 10) para acceder a las medidas de tensión, corriente, frecuencia, potencia de salida y autonomía de la batería.
  • Página 218: Acceso A Las Medidas Y Personalización

    4. Acceso a las medidas y personalización Configuración del SAI AJUSTES LOCALES Función Personalización de Otras opciones a elegir fábrica IDIOMA Inglés Francés, alemán, italiano, portugués, español INTERNACIONAL EEUU (MM-DD-AAAA/HH:MM AM/PM) FORMATO DE FECHA/ HORA (DD-MM-AAAA/HH :MM) CAMBIO FECHA/HORA GMT + 1 MM-DD-AAAA/HH :MM ajustables (Europa Continental)) ALARMA SONORA...
  • Página 219: Ajustes De Batería

    De 0 a 40 Ah Por paso de 5 Ah del número de módulos de batería Prot. Desc. Prof. Protección contra la descarga profunda. Si está desactivado, pérdida de la garantía EATON. Mantenimiento Función Subfunción Opciones / Comentarios Visualización Modelo Módulo de potencia...
  • Página 220: Corrección De Anomalías

    5. Corrección de anomalías Corrección de anomalías por medio de los indicadores luminosos Si el indicador luminoso (1) está encendido: los equipos conectados están protegidos por el SAI, pero con funcionamiento degradado. Si el indicador luminoso (2) está encendido: los equipos conectados ya no están siendo protegidos por el SAI.
  • Página 221: Fallo Del Diagnóstico Del Sistema

    5. Corrección de anomalías Fallo del diagnóstico del sistema Fallo interno detectado en el submódulo Fallo interno detectado en el submódulo (1). Presionar el botón de validación (2). Elegir una de las dos secuencias siguientes: Arrancar con SAIx Es posible poner en funcionamiento el SAI con un nivel de energía reducido Presionar el botón de función (3).
  • Página 222: Fallos En El Entorno

    Comprobar si la potencia del submódulo es de POTENCIA NO compatible. 5kVA. COMPATIBLE SOFT. BASTIDOR DE El software del submódulo de potencia Actualizar el software del SAI por medio de POTENCIA NO no es compatible con el software del www.eaton.com COMPATIBLE bastidor de MX 34008486ES/AC Page 36...
  • Página 223: Fallos Internos

    5. Corrección de anomalías Fallos internos Visualización Diagnóstico Corrección DEF. MOD. POTENCIA Fallo del submódulo de potencia. Contactar con el servicio postventa. Presionar el botón (1) para visualizar los Seguir el procedimiento de sustitución del detalles. submódulo de potencia (ver sección 7.1 page 39) DEF.
  • Página 224: Seguimiento Del Ciclo De Vida (Lcm)

    Detalles de las alarmas LCM Significado SE RECOMIENDA CONTROL BATERÍAS La batería se aproxima al final de su vida útil. La autonomía de la batería CONTACTAR CON EATON corre el riesgo de reducirse mucho. www.eaton.com Reinicio o parada del LCM En el caso de que se visualicen mensajes LCM: Para solventar temporalmente: presionar el botón de salir durante más de 3 segundos, en la pantalla Estados y...
  • Página 225: Mantenimiento

    3 - Tirar lentamente del submódulo de batería y, luego, levantarlo para extraerlo completamente. Reconexión del submódulo de batería: Seguir las instrucciones más arriba en orden inverso. Para garantizar seguridad y altas prestaciones, utilizar únicamente baterías suministradas por EATON. 34008486ES/AC - Page 39...
  • Página 226: Posición De Servicio (Posición Con By-Pass)

    7. Mantenimiento Posición de servicio (posición con By-pass) Esta operación sólo debe ser ejecutada por personal cualificado. Los equipos deberían estar siendo alimentados por la red AC normal, pero no están siendo protegidos por el SAI. 1 - Presionar y mantener apretado el botón (0) (OFF) (1) durante 3 segundos/ Los equipos conectados están siendo alimentados por la red CA Bypass (modo...
  • Página 227: Posición Normal (Modo En Línea)

    7. Mantenimiento Posición normal (modo en línea) Esta operación sólo debe ser ejecutada por personal cualificado. Regreso a la posición normal desde la posición de servicio (posición con By-pass). 1 - Colocar el conmutador rojo en el centro del disyuntor manual de bypass (1) para desbloquearlo.
  • Página 228: Centro De Formación

    7. Mantenimiento Centro de formación Para adquirir dominio en la explotación de su aparato EATON e intervenir a primer nivel, ponemos a su disposición un programa completo de formaciones técnicas en inglés y en francés. For further information, please visit our website: www.eaton.com...
  • Página 229: Anexos

    8. Anexos Especificaciones técnicas Bastidor MX 15000 RT Bastidor MX 20000 RT MX EXB Potencia de salida 15 kVA 20 kVA 13.5 kW 18 kW Red eléctrica de alimentación Tensión de entrada nominal Margen de tensión de entrada Monofásica 230 V / Trifásica 400 V Frecuencia 120 / 156 V a 280 V Factor de potencia...
  • Página 230: Glosario

    8. Anexos Glosario Autonomía Tiempo durante el cual los equipos conectados son alimentados por el SAI funcionando con batería. By-pass manual Conmutador rotativo maniobrado por el usuario, utilizado para alimentar directamente los equipos conectados por medio de la red CA. Esta transferencia de alimentación a través de la vía By-pass permite el mantenimiento del SAI sin interrumpir la alimentación de los equipos conectados.
  • Página 231 34008486ES/AC Page 45...
  • Página 232 34008486ES/AC...
  • Página 233 MX Frame 15000 RT 20000 RT Installatie- en gebruikershandleiding Pulsar Series...
  • Página 234 34008486NL/AC Page 2...
  • Página 235: Zorg Voor Het Milieu

    Lees voor het plaatsen van de MX het boekje met de vereiste veiligheidsvoorschriften goed door. Volg daarna de aanwijzingen uit deze handleiding op. Maak kennis met het leveringsprogramma van EATON en met de opties van de MX -modellen. Ga daarvoor naar onze website, www.eaton.com, of neem contact op met uw vertegenwoordiger van EATON.
  • Página 236 Inleiding Gebruikte pictogrammen Volg deze aanwijzingen altijd op. Informatie, tips, hulp. Handel volgens de zichtbare aanduiding. Voer de aangegeven handeling uit. Geluidssignaal. In deze handleiding wordt het branden van lampjes in de illustraties als volgt aangegeven: Lampje uit. Lampje aan. 34008486NL/AC Page 4...
  • Página 237 Inhoudsopgave 1. Beschrijving 1.1 Wielopstelling ..........................8 1.2 Rackopstelling ..........................8 1.3 Submodules ........................... 8 1.4 Achterkant ............................9 MX Frame 15000 RT / 20000 RT ....................9 1.5 Display en bedieningspaneel ..................... 10 Pictogrammen van de submodule op de display .................10 1.6 Accu-uitbreiding ...........................11 Accu-uitbreidingen voor de MX Frame ..................11 MX EXB RT (optionele accumodule) ....................11...
  • Página 238 Inhoudsopgave 2.7 Aansluiten van in- en uitgaande vermogenskabels ..............23 Aansluiten van ingaande vermogenskabels .................23 Toegang tot de klemmenstroken ..................23 Enkelénffasige ingang ......................24 Gemeenschappelijke bronnen ....................24 Gescheiden bronnen ......................24 Driefasige ingang .........................25 Gemeenschappelijke bronnen ....................25 Gescheiden bronnen ......................25 2.8 Bevestig de beschermkap van de klemmenstrook ..............26 2.9 Aansluitingen accu-uitbreiding (EXB) ..................27 2.10 Aansluiten van IEC-kabels op de uitgaande contactdozen ............27 3.
  • Página 239 Inhoudsopgave 6. Life Cycle Monitoring (LCM) 6.1 Omschrijving ..........................38 Gratis aanbiedingen ontvangen ....................38 De bedrijfszekerheid van de installatie waarborgen ..............38 LCM uitschakelen ........................39 7. Onderhoud 7.1 Vervangen van de vermogenssubmodule ................40 Loskoppelen van de vermogenssubmodule: ............... 40 Terugplaatsen van de vermogenssubmodule: ..............
  • Página 240: Beschrijving

    1. Beschrijving Wielopstelling Afmetingen (H x B x D) MX Frame 688 x 445 x 738 15 000 RT/ 20 000 RT (op wielen) 27 x 18 x 29 inch Gewicht MX Frame 71 kg 157 lbs MX Frame 194 kg 15.000 RT 428 lbs MX Frame...
  • Página 241: Achterkant

    1. Beschrijving Achterkant MX Frame 15000 RT / 20000 RT (1) ingangsschakelaar van het AC NORMAL-net (2) Enkelénfasige of driefasige ingangsselectie (3) Aardlekschakelaar 30mA voor PDU1 en PDU2 (4) Groepen van 2 contactdozen (10A) voor het aansluiten van apparatuur (5) Groepen van 2 contactdozen (16A) voor het aansluiten van apparatuur (6) Thermische hoofdschakelaar 10A (7) Thermische hoofdschakelaar 15A...
  • Página 242: Display En Bedieningspaneel

    1. Beschrijving Display en bedieningspaneel (1) Apparatuur wordt beveiligd (2) Storingsbedrijf (3) Apparatuur wordt niet beveiligd (4) Alfanumerieke display (a) Bovenste lijn aanwezig, toegang via (b) Onderste menu aanwezig, toegang via (8) (c) Actieve lijn (d) Onderste lijn aanwezig, toegang via (5) (6) Functieknoppen (scrolltoetsen naar boven/beneden) (7) Stop-toets, Terug-toets...
  • Página 243: Accu-Uitbreiding

    1. Beschrijving Accu-uitbreiding MX Frame voor een standaard accutijd van 5 minuten op vol vermogen. Om de accutijd te verlengen tot 62 minuten (op vol vermogen), kunnen extra MX EXB RT-modules op de UPS worden aangesloten. Accu-uitbreidingen voor de MX Frame MX EXB RT (optionele accumodule) (1) Connectoren voor automatische herkenning van accumodule(s)
  • Página 244: Installatie

    2. Installatie Uitpakken en controleren van de inhoud Uitpakken Hou de verpakkingelementen bij voor het verwijderen van de wielen Controleren van de inhoud (1) MX FRAME 15 000 RT of 20 000 RT UPS. (7) 4 bevestigingssystemen voor voedingskabels van apparatuur.
  • Página 245: Rackopstelling

    2. Installatie Rackopstelling Verwijderen van de wielen De accu- en vermogenssubmodules mogen nog niet gemonteerd zijn. De UPS of de accumodule mogen niet in een omgeving worden geplaatst waar geen luchtcirculatie aanwezig is. 1 - Gebruik de verpakking als volgt. 2 - Leg de MX Frame op de zijkant.
  • Página 246: Montage Van De Ups-Module In Een Rack

    Volg de stappen 1 tot en met 4 voor de montage van de module op de rails. De rails en de montagebenodigdheden worden geleverd door EATON. Opmerking voor stap 1: de positie van de hoekplaten voor de bevestiging van de voorkant kan worden aangepast.
  • Página 247: Montage Van De Submodules

    2. Installatie Montage van de submodules Binnen in de vermogensmodule en de accumodule staan onderdelen onder een gevaarlijke spanning. Werkzaamheden aan deze modules mogen alleen door deskundigen worden verricht. De montage van de modules moet van het laagste niveau naar het hoogste gebeuren. Alle submodules moeten gemonteerd worden.
  • Página 248: Communicatiepoorten

    De MX RT beschikt over drie communicatietypen die tegelijkertijd kunnen worden gebruikt: 2 communicatiepoorten (RS232C en USB) die werken met het EATON SHUT-protocol. Dit is compatibel met de bewakings- en beveiligingssoftware die op de Solution Pac-cd-rom staat. Let op: de beide poorten mogen niet tegelijkertijd worden gebruikt.
  • Página 249: Installeren Van Communicatiekaarten

    2. Installatie Installeren van communicatiekaarten De UPS hoeft niet te worden uitgeschakeld om een communicatiekaart te installeren. 1 - Verwijder het beschermingsplaatje (1) dat met twee schroeven is bevestigd. 2 - Plaats de communicatiekaart (2) in zijn het slot. 3 - Bevestig de kaart met de beide schroeven.
  • Página 250: Beveiligingen En Aanbevolen Kabeldiktes

    2. Installatie Beveiligingen en aanbevolen kabeldiktes Aanbevolen beveiliging vóór de UPS De aangegeven beveiligingen zorgen Nominaal vermogen van de UPS Hoofdschakelaar vóór de UPS ervoor dat alle afzonderlijke uitgaande 15000/20000 RT D-curve - 125 A leidingen van de UPS van elkaar worden onderscheiden.
  • Página 251: Installatieopties Afhankelijk Van Aardingsschema (Sea)

    2. Installatie Installatieopties afhankelijk van Aardingsschema (SEA) Enkelénfasige ingang UPS met gemeenschappelijke ingangen voor AC-Normal- en AC-bypass-circuits Laagspannin gsschakelpa neel Beveiligde apparatuur Wijziging in aardingsschema tussen stroomopwaarts en stroomafwaarts of galvanische isolatie vereist Laagspannin gsschakelpa neel Beveiligde apparatuur UPS met gescheiden ingangen voor AC-Normal- en AC-bypass-circuits Laagspannin gsschakelpa neel...
  • Página 252: Ups Met Gescheiden Ingangen Voor Ac-Normal- En Ac-Bypass-Circuits Afkomstig Van Verschillende Bronnen

    2. Installatie UPS met gescheiden ingangen voor AC-Normal- en AC-Bypass-circuits afkomstig van verschillende bronnen Laagspannin gsschakelpa neel 1 Beveiligde apparatuur Laagspannin gsschakelpa neel 2 Laagspannin Beveiligde gsschakelpa apparatuur neel 1 Laagspannin gsschakelpa neel 2 Wijziging in aardingsschema tussen stroomopwaarts en stroomafwaarts of galvanische isolatie vereist Laagspannin gsschakelpa neel 1...
  • Página 253: Driefasige Ingang

    2. Installatie Driefasige ingang De MX Frame moet gevoed worden door een 3-fasige bron met nulleider. UPS met gemeenschappelijke ingangen voor AC-Normal- en AC-bypass-circuits Laagspannin gsschakelpa neel Beveiligde apparatuur Wijziging in aardingsschema tussen stroomopwaarts en stroomafwaarts of galvanische isolatie vereist Laagspannin gsschakelpa neel...
  • Página 254: Ups Met Gescheiden Ingangen Voor Ac-Normal- En Ac-Bypass-Circuits Afkomstig Van Verschillende Bronnen

    2. Installatie UPS met gescheiden ingangen voor AC-Normal- en AC-Bypass-circuits afkomstig van verschillende bronnen Laagspannin gsschakelpa neel 1 Beveiligde apparatuur Laagspannin gsschakelpa neel 2 Laagspannin Beveiligde gsschakelpa apparatuur neel 1 Laagspannin gsschakelpa neel 2 Wijziging in aardingsschema tussen stroomopwaarts en stroomafwaarts of galvanische isolatie vereist Laagspannin gsschakelpa neel 1...
  • Página 255: Aansluiten Van In- En Uitgaande Vermogenskabels

    2. Installatie Aansluiten van in- en uitgaande vermogenskabels Deze aansluitingen moeten door een deskundige worden gemaakt. Controleer voordat de kabels worden aangesloten of de hoofdschakelaar vóór de UPS (AC Normal-net) geopend is (stand "0") (OFF, UIT). Aansluiten van ingaande vermogenskabels Toegang tot de klemmenstroken 1 - Verwijder de 2 schroeven van de beschermkap van de klemmenstroken (1).
  • Página 256: Enkelénffasige Ingang

    2. Installatie Enkelénffasige ingang Deze aansluitingen moeten door een deskundige worden gemaakt. Gemeenschappelijke bronnen 1 - Controleer ofdat de enkeléénfasige metalen brug aangebracht is 2 - Controleer ofdat de metalen jumper aangebracht is 3 - Sluit de 3 draden aan op de AC-Normal- klemmenstrook 4 - Sluit de 3 draden aan op de uitgaande klemmenstrook...
  • Página 257: Driefasige Ingang

    2. Installatie Driefasige ingang Deze aansluitingen moeten door een deskundige worden gemaakt. Gemeenschappelijke bronnen 1 - Verwijder de éénfasigeenkelfasige metalen brug (1) 2 - Controleer ofdat de metalen jumper (2) aangebracht is 3 - Sluit de 5 draden aan op de AC-Normal- klemmenstrook 4 - Sluit de 3 draden aan op de uitgaande klemmenstrook...
  • Página 258: Bevestig De Beschermkap Van De Klemmenstrook

    2. Installatie Bevestig de beschermkap van de klemmenstrook Deze aansluitingen moeten door een deskundige worden gemaakt. 1 - Duw het mobiele blok (1) naar boven. 2 - Duw het mobiele blok (1) in. 3 - Zet de 2 schroeven van de beschermkap van de klemmenstroken (2) vast.
  • Página 259: Aansluitingen Accu-Uitbreiding (Exb)

    Om het toestel zo in te stellen dat de aansluitingen (2) worden uitgeschakeld bij accubedrijf en daarmee de accutijd te verlengen, gebruikt u de communicatiesoftware van EATON. 2 - Om te voorkomen dat kabels per ongeluk worden losgetrokken, zet u ze vast met bevestigingssysteem (5).
  • Página 260: Gebruik

    3. Gebruik Ingebruikname Neem altijd contact met onze serviceafdeling op om er zeker van te zijn dat de UPS veilig werkt en om aanspraak te kunnen maken op de fabrieksgarantie. 1 - Controleer dat of de handmatige Bypass-schakelaar (1) in de normale stand staat, zoals getoond in de foto.
  • Página 261: Bedrijfsmodussentypen

    3. Gebruik Bedrijfsmodussentypen Normaal modusbedrijf Hierbij functioneert het toestel normaal, standaard ingesteld in de fabriek. Normale omstandigheden (AC Normal-net aanwezig): Lampje (1) brandt. De lampjes (2), (3), (4) branden groen. De apparatuur wordt beveiligd door de UPS. Accumodusbedrijf Wanneer het AC Normal-net is weggevallen, wordt de aangesloten apparatuur nog steeds door de UPS beschermd en gevoed.
  • Página 262: Uitschakelen Van De Ups

    3. Gebruik Uitschakelen van de UPS 1- Druk langer dan 3 seconden op toets "0" (1). Er klinkt één pieptoon en de aangesloten apparatuur wordt niet meer door de UPS beveiligd. Zij wordt door het AC Bypass- net gevoed. Als de UPS is ingesteld als frequentie-omzetter, wordt de apparatuur niet meer gevoed.
  • Página 263: Toegang Tot Metingen En Instellingen

    4. Toegang tot metingen en instellingen Overzicht displayweergaves Messwerte Messwerte USV Setup USV Setup Wartung Wartung Toegang tot metingen Druk op de functietoets (zie paragraaf 1.5, page 10) om naar de metingen van spanning, stroom, frequentie, uitgangsvermogen en accutijd te gaan. Toegang tot instellingen en onderhoud van de UPS via het bedieningspaneel Druk meerdere keren op de functietoets (1) tot het menu UPS set-up (Configuratie...
  • Página 264: Configuratie Van De Ups

    4. Toegang tot metingen en instellingen Configuratie van de UPS Local settings (Lokale instellingen) Functie Fabrieksinstellingen Alternatieven Language (Taal) English (Engels) French, German, Italian, Portuguese, Spanish Date / Time Format (Formaat Internationaal US (MM-DD-YYYY/UU:MM AM/PM) (DD-MM-YYYY/UU tijd/datum) :MM) Date / Time Change (Wijzigen GMT + 1 MM-DD-JJJJ/UU :MM instelbaar datum/tijd)
  • Página 265: Battery Settings (Instellingen Accu)

    In stappen van 5 Ah het aantal accumodules (Instellen accuparameters) Deep Disch Protect Yes (Ja) No (Neen) Ontladingsbeveiliging. (Ontladingsbeveiliging) YES (Ja) NO (Ontladingsbeveiliging) (NeenNee) Bij uitschakeling vervalt de EATON garantie van Onderhoud Functie Subfunctie Opties / Weergave Opmerkingen Model Power Module SN: xxxxxxxxx Serienummer...
  • Página 266: Verhelpen Van Storingen

    5. Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen met behulp van de lampjes Lampje (1) brandt: de aangesloten apparatuur wordt beveiligd door de UPS, maar deze is wel in storingsbedrijf. Lampje (2) brandt: de aangesloten apparatuur wordt niet meer beveiligd door de UPS. Druk op de Stop-toets (3) om het geluidssignaal uit te schakelen.
  • Página 267: Storing Systeemdiagnose

    5. Verhelpen van storingen Storing systeemdiagnose Er werd een storing gedetecteerd in een interne submodule Er werd een storing gedetecteerd in een interne vermogenssubmodule (1). Druk op "Enter" (bevestigingstoets) (2). Kies één van de beide onderstaande sequenties: Starten met xUPS U kan de UPS zelfs gebruiken met een verminderd vermogen Druk op de functietoets (3).
  • Página 268: Omgevingsstoringen

    Controleer of het vermogen van de submodule 5 kVA is. compatibel. COMPATIBLE (Vermogensmodule niet compatibel) SOFT FRAME POWER De software van de vermogenssubmodule is UpdateActualiseer de UPS-software via Mx Frame niet compatibel met de -software www.eaton.com NOT COMPATIBLE (Software Frame en vermogensmodule niet compatibel) 34008486FR/AC Page 36...
  • Página 269: Interne Storingen

    5. Verhelpen van storingen Interne storingen Melding op het scherm Oorzaak Oplossing POWER MODULE FAULT Storing vermogenssubmodule Neem contact op met de serviceafdeling. (storing gedetecteerd. Voer de procedure uit voor vervanging vermogensmodule) Druk op EnterBevestigingstoets (1) voor van de vermogenssubmodule (zie meer informatie.
  • Página 270: Life Cycle Monitoring (Lcm)

    Op basis van de automatische meldingen op de display kunt u de volgende onderhoudswerkzaamheden plannen: LCM-melding Betekenis BATTERY CHECK RECOMMENDED De levensduur van de accu is bijna verstreken. De accutijd kan sterk CONTACT EATON AT verminderen. www.eaton.com LCM uitschakelen Wanneer LCM-meldingen op de display verschijnen, kunt u het volgende doen:...
  • Página 271: Onderhoud

    Terugplaatsen van de accusubmodule: Volg bovenstaande aanwijzingen in omgekeerde volgorde. Met het oog op veiligheid en goede prestaties wordt aanbevolen om alleen accu's van EATON te gebruiken. 34008486FR/AC - Page 39...
  • Página 272: Onderhoudsstand (Bypass-Stand)

    7. Onderhoud Onderhoudsstand (Bypass-stand) Deze werkzaamheden mogen alleen door een deskundige worden uitgevoerd. De apparatuur moet worden gevoed door AC Normal en mag niet beveiligd zijn door de UPS. 1 - Druk de (0) (OFF (uit))-knop (1) gedurende 3 seconden in/ De beveiligde apparatuur wordt gevoed via AC Bypass (Bypass-modus) Lampje (2) brandt, de lampjes (3), (4)
  • Página 273: Normale Stand (Online Modus)

    7. Onderhoud Normale stand (online modus) Deze werkzaamheden mogen alleen door een deskundige worden uitgevoerd. Terugkeer naar de normale stand na de onderhoudsstand (bypass-stand). 1 - Duw op de rode vergrendelknop in het midden van de Handmatige Bypass- schakelaar (1) om deze te ontgrendelen. NORMAL 2 - Zet de Bypass-schakelaar (1) in de teststand.
  • Página 274: Opleidingscentrum

    7. Onderhoud Opleidingscentrum Om volledig vertrouwd te raken met het gebruik van uw toestel van EATON en om op het basisniveau problemen te kunnen verhelpen, bieden wij u een compleet programma met technische trainingen aan. Deze worden in het Engels en het Frans gegeven.
  • Página 275: Bijlagen

    8. Bijlagen Technische gegevens MX Frame 15000 RT MX Frame 20000 RT MX EXB Uitgangsvermogen 15 kVA 20 kVA 13.5 kW 18 kW Elektrisch voedingsnet Nominale ingangsspanning Enkelfasig 230 V / Driefasen 400 V Spanningsbereik ingang 120 / 156 V to 280 V Frequentie 50/60 Hz (automatische selectie) Vermogensfactor...
  • Página 276: Begrippenlijst

    Hierbij wordt een aantal parameters ingesteld op waarden die afwijken van de standaardconfiguratie die in de fabriek is ingesteld. Een aantal functies van de UPS kan worden gewijzigd met behulp van de EATON Personal Solution Pac-software om ze beter af te stemmen op uw wensen.
  • Página 277 3400848600/AC - Page 3...
  • Página 278 3400848600/AC...

Este manual también es adecuado para:

Pulsar mx frame 15000 rtPulsar mx frame 20000 rt

Tabla de contenido