LATERAL AND REAR AIR VENTS - REPLACEMENT
REMOVING THE INTAKES
The air intakes are fixed to the shell with two-way adhesive tape, to remove them just life them on one side and pull. If
they are difficult to remove, use a tool (for ex. a screwdriver). Slide it in the air intake holes and lever on the shell. During
this operation protect the helmet from the tool using a cloth so it does not damage or scratch the painted layer.
Do not put the tool in-between the edge of the air intake and the shell.
After removing, before replacing the parts, remove any adhesive residues from the shell.
REASSEMBLY
Fix the intakes using two-way adhesive tape, the surfaces must be perfectly clean (not greasy) and dry to make sure they
stick perfectly and securely. Before applying, carefully clean the surfaces where the device has to be applied to.
Verify the positioning of the devices by applying them on the shell in the correct position, before removing the two-way
adhesive protection liner.
Lateral air vents:
see figure 7
fit the locating rib (A) in the seat (B) on the edge of the air vent opening. Correct positioning (C) ensures that the rotary
movement locking positions are correctly aligned with respect to the longitudinal axis of the helmet.
Rear air vents:
see figure 8
in their seats in the rear of the shell, ensuring you fit circular edge (A) on the lower side of the air vent into the air flow
opening (B) in the shell.
Remove the protection liner (C).
Position the piece on the shell in the right position by pushing evenly on the sides.
During the application avoid touching the two-way adhesive tape with your fingers.
Removing and then re-positioning the adhesive will make it less effective.
The tape sticks immediately; the maximum performances of the adhesive tape are reached after 24 hours from application.
Do not use the helmet during this period of time.
PRISES D'AIR LATERALES ET ARRIERE - REMPLACEMENT
ENLÈVEMENT
Les prises d'air sont fixées à la calotte par du ruban bi-adhésif; pour les enlever, il suffit de les soulever d'un côté et de
tirer d'un seul coup. Si l'enlèvement présente des difficultés, il est possible d'utiliser un outil (un tournevis, par exemple)
en l'introduisant dans les trous d'entrée de l'air et en faisant levier sur la calotte. Pendant cette opération, protéger avec
un chiffon le point d'appui de l'outil sur la calotte de façon à ne pas provoquer de dommages ni de d'éraflures sur la
couche de peinture. Ne jamais introduire l'outil entre le bord de la prise d'air et la calotte. Après l'enlèvement, avant de
procéder au montage des pièces de rechange, enlever de la calotte les éventuels résidus d'adhésif.
REMONTAGE
La fixation est réalisée à l'aide de ruban bi-adhésif; les surfaces d'application doivent être parfaitement propres (dégraissées)
et sèches pour garantir une adhérence efficace et sûre. Avant l'application, nettoyer soigneusement les surfaces sur
lesquelles la pièce doit être appliquée. Vérifier le positionnement des pièces en les appliquant sur la calotte dans la bonne
position, avant d'enlever la bande de protection du ruban bi-adhésif.
Prises d'air latérales:
voir figure 7
de la calotte, en ayant soin d'introduire la nervure de référence (A) dans le siège correspondant qui se trouve sur le bord
de l'orifice (B) pour le passage de l'air. Un positionnement convenable (C) fera en sorte que les positions d'arrêt du
mouvement rotatoire soient bien alignées sur l'axe longitudinal du casque.
Prises d'air arrière:
voir figure 8
a bien été respecté) dans leurs sièges respectifs, ménagés sur la partie arrière de la calotte, en ayant soin d'introduire
le bord circulaire (A), qui se trouve sur le côté inférieur de la prise d'air, dans l'orifice pour le passage de l'air (B) situé
sur la calotte.
Enlever la bande de protection (C).
Placer la pièce sur la calotte dans la bonne position en exerçant une pression uniforme sur les bords.
Pendant l'application, éviter de toucher le ruban bi-adhésif avec les doigts.
L'enlèvement et le repositionnement suivant de la pièce réduit l'efficacité de l'adhésif.
L'adhésion a un effet immédiat; le bi-adhésif offre les meilleures prestations 24 heures après son application. Ne pas
utiliser le casque pendant cette période de temps.
>
the lateral air vents must be fitted in their locations at the top of the shell taking care to
>
the rear air vents must be fitted (ensuring you observe the correct mounting side: RH or LH)
>
elles doivent être glissées dans leurs sièges respectifs, ménagés sur la partie supérieure
>
elles doivent s'encliqueter (après s'être assuré que le côté de montage droit ou gauche
G
F