VISOR
The visor must be checked and cleaned periodically. The presence of dirt and/or deep scratches on the surface of the
visor may result in anomalous glare or optical effects that impair the safety of your riding. In this case the visor must be
replaced immediately.
OPENING AND CLOSING - see figure 11
The visor must be opened and closed exclusively by means of lifting lever (A). Do not attempt to open or close the visor
from other positions or accidental damage (scratches or scoring) may be caused and the field of vision may be impaired.
Opening the visor: push the lifting lever slightly outwards (Y) to disengage locking flap from its seat in the seal (B), and
then lift it upwards.
Closing the visor: to lock the visor in its closed position, lower it until flap is locked in the seat (B).
The visor has two locking positions: intermediate position and fully open position.
The visor must always be set in one of the locking positions, which can be detected thanks to a faint click as the visor
locks into place. To move the visor from the locked positions simply accompany it as indicated above while pressing
lightly at the start of the movement until the visor is released from the locking position.
in an intermediate position: when in use the visor must always be securely locked in the closed position.
VISIERE
La visière doit être nettoyée et contrôlée périodiquement. La présence de saleté et/ou de rayures profondes sur la surface
de la visière peut être à l'origine de reflets de lumière anormaux ou d'aberrations qui réduisent la sécurité de conduite.
Remplacer immédiatement la visière en présence de tels défauts.
MANIPULATION - voir figure 11
La visière doit être manipulée en agissant uniquement sur le levier de levage (A). Eviter de la manipuler en intervenant
sur d'autres zones de façon à ne pas provoquer de détériorations accidentelles (éraflures ou rayures) ou à ne pas salir
le champ visuel.
Ouverture de la visière: pousser le levier de levage (Y) légèrement vers l'extérieur pour désengager la languette de blocage
du siège ménagé (B) sur la garniture, et soulever le levier vers le haut.
Fermeture de la visière: pour bloquer la visière en position d'arrêt, abaisser celle-ci jusqu'à ce que la languette s'enfiche
à l'intérieur du siège (B) ménagé.
Les deux positions de blocage suivantes ont été prévues: position intermédiaire et visière complètement ouverte.
La manipulation doit se poursuivre jusqu'à ce que les positions de blocage aient été atteintes, comme le confirme la
survenue d'un léger déclic une fois la visière convenablement bloquée. Pour désengager la visière des positions d'arrêt,
il suffit, en la manipulant selon les indications ci-dessus, d'exercer une légère pression lors de la phase initiale du
mouvement et de la maintenir jusqu'à ce que la visière se désengage de la position d'arrêt.
Pendant la conduite, la visière ne doit jamais être laissée sur les positions intermédiaires; elle doit toujours être bloquée
sur les positions d'arrêt.
VISIERA
La visiera deve essere periodicamente pulita e controllata. La presenza di sporco e/o di graffi profondi sulla superficie
della visiera può essere causa di riflessi di luce anomali o aberrazioni, che diminuiscono la sicurezza di guida. Sostituire
immediatamente la visiera nel caso si riscontrino tali difetti.
AZIONAMENTO - vedi figura 11
La visiera deve essere azionata agendo solo sulla leva di sollevamento (A). Evitare di azionarla agendo sulle altre zone
in modo da non causare danneggiamenti accidentali (graffi o rigature) o sporcare il campo visivo.
Apertura visiera: spingere leggermente verso l'esterno (Y) la levetta di sollevamento, per disimpegnare la linguetta di
blocco dalla sede (B) ricavata nella guarnizione, e sollevarla verso l'alto.
Chiusura visiera: per bloccare la visiera in posizione di fermo, abbassarla fino a che la linguetta sia bloccata all'interno
della sede (B) ricavata nella guarnizione.
Sono previste due posizioni di blocco: in posizione intermedia ed a visiera completamente aperta.
L'azionamento deve sempre essere completato fino alle posizioni di blocco, avvertibili da un leggero scatto a visiera
correttamente bloccata. Per sbloccare la visiera dalle posizioni di fermo è sufficiente, azionandola come sopra indicato,
esercitare una leggera pressione nella fase iniziale del movimento fino allo sblocco dalla posizione di fermo.
Durante la guida la visiera non deve essere mai lasciata nelle posizioni intermedie; deve essere sempre bloccata nelle
posizioni di fermo.
V A N D A L
2 5
G
When riding, never leave the visor
F
I