D
Hinweise/ Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor Montagebeginn des
Außenrollladens die gesamte
Einbauanleitung sorgfältig durch!
Hinweise dieser Anleitung müssen
unbedingt beachtet werden, um die
sichere Bedienung und Funktion des
Produkts gewährleisten zu können.
Bewahren Sie diese Anleitung für eine
spätere Verwendung auf und geben Sie
sie ggf. einem neuen Besitzer weiter.
Im Einzelfall kann die Funktion des
Außenrollladen Solar-Funk eingeschränkt
sein, z.B. bei Ausrichtung der Solarzellen
nach Norden, oder wenn das Solarmodul
die meiste Zeit im Schatten liegt.
In schneereichen Gebieten ist eine
Schneefangeinrichtung, oberhalb des
Rollladens zu montieren.
• Der Strom des Solarmoduls wird im
Akku gespeichert. Sollte dieser einmal
entladen sein, wird er sich im Laufe
einiger Tage wieder aufladen (je nach
Sonnenstunden).
• Sie können den Akku (im Falle einer
Entladung) über die vorhandene
Ladebuchse (5,5x2,5) und ein
ungeregeltes Steckernetzgerät
(12V/300mA) über Nacht wieder
aufladen. Bitte beachten Sie aber die
Hinweise des Steckernetzgerätes.
• Überprüfen Sie regelmäßig die
Verschmutzung des Solarmoduls und
reinigen Sie dieses ggf. mit Wasser.
Halten Sie das Solarmodul im Winter
möglichst schnee- und eisfrei.
• Verbrauchte Akkus müssen fachgerecht
entsorgt werden. Bitte ersetzen Sie die
Akkus nur durch identische Typen!
• Halten Sie Kinder von Fernsteuerungen
fern!
Technische Daten
• Akku Ni-MH:
12 V / 2300 mAh
• Solarmodul:
12 V / 2 W
• Antrieb:
12 V
Technische Änderungen vorbehalten.
Consejo/recomendación de
E
P
seguridad
¡Sírvase leer todo el folleto
de instalación de la persiana
antes de empezar la
instalación!
Las recomendaciones de
este folleto deben respetarse
escrupulosamente con el fi n de
garantizar una buena utilización
y un buen funcionamiento.
Conservar este folleto para una
consulta posterior y
sírvase entregarlo, en el caso
de la venta de su bien, al
nuevo propietario.
El funcionamiento de
la persiana solar puede
reducirse, en caso de que el
captador solar se oriente hacia
el norte o en una zona sombreada,
la mayor parte del tiempo.
Prever, para los lugares con
mucha nieve, una retención/
defl ector por encima de la
persiana.
• La electricidad producida por el
captador solar se almacena en
una batería. Si ésta llegara a
descargarse, tardaría unos días
en recargarse
(en función de la insolación).
• Es posible recargar la batería
conectando un transformador
que suministre 12V/300mA en
continuo a la toma prevista para
este fi n (12 horas de carga
máximo). Sírvase respetar las
recomendaciones indicadas en
el transformador.
• Comprobar regularmente el
estado del captador solar y,
cuando proceda, lavarlo con
agua. En la medida de lo
posible, procurar que no se
cubra con nieve o hielo en
invierno.
• Las baterías gastadas deben
depositarse en una descarga
prevista para este fi n.
Tener cuidado con que las
baterías de recambio sean del
mismo tipo.
• Conservar el mando a distancia
radio fuera del alcance de los
niños.
Datos técnicos
Batería Ni-MH:
12V / 2300 mAh
Captador solar: 12V / 2 W
Motor :
12V
A reserva el derecho de
realizar modifi caciones.
2
11. 2006
F
Conseil/ Recommandation de sécurité
Veuillez s'il vous plait lire toute la notice
de pose du volet avant de commencer
la pose !
Les recommandations de cette
notice doivent être scrupuleusement
respectées afi n de garantir une bonne
utilisation et un bon fonctionnement.
Conserver cette notice pour une
consultation ultérieure et veuillez la
remettre, dans le cas de la vente de
votre bien , au nouveau propriétaire.
Le fonctionnement du volet roulant solaire
peut être réduit, dans le cas où le capteur
solaire serait orienté vers le nord ou
qu'il soit la majeur partie du temps à l'ombre.
Prévoir, pour les sites à fort
enneigement, une retenue/ défl ecteur
au-dessus du volet
• L 'électricité produite par le capteur solaire
est stockée dans une batterie.
Si celle-ci venait à être déchargée, il
lui faudrait quelques jours pour
se recharger (en fonction de
l'ensoleillement).
• Il est possible de recharger la batterie
en branchant un transformateur délivrant
12V/300mA continu sur la prise prévue à
cet effet (12 heures de charge maxi).
Veuillez s'il vous plait respecter les
recommandations indiquées sur le
transformateur.
• Vérifi er régulièrement la propreté du
capteur solaire et le cas échéant le laver
à l'eau. Veillez, dans la mesure du
possible, à ce qu'il ne soit pas recouvert
de neige ou de glace en hiver.
• Les batteries usagées doivent être
déposées dans une décharge prévue à cet
effet. Veillez à ce que les batteries de
remplacement soient du même type.
• Veuillez tenir la télécommande radio hors
de porté des enfants.
Données techniques
• Batterie Ni-MH:
12V / 2300 mAh
• Capteur solaire:
12V / 2 W
• Moteur :
12V
Sous réserve de modifi cations
Conselhos/recomendações de
Wskazówki/wskazówki
PL
segurança
bezpieczeństwa
Leia, por favor, todas as
Proszę przeczytać przed
instruções de montagem da
rozpoczęciem montażu rolety
persiana antes de iniciar a
zewnętrznej uważnie całą
montagem!
instrukcję obsługi!
As recomendações
Należy koniecznie
destas instruções devem
przestrzegać wskazówek,
ser escrupulosamente
zawartych w tej instrukcji
respeitadas, para garantir
– tylko w ten sposób jest
uma boa utilização e um
zagwarantowana bezpieczna
bom funcionamento.
obsługa i funkcjonowanie
Conserve estas instruções
produktu.
para consulta posterior e,
Proszę zachować tę instrukcję
em caso de venda do seu
w celu późniejszego
bem, entregue-a ao novo
wykorzystania i ewentualnego
proprietário.
przekazania nowemu
posiadaczowi.
O funcionamento do estore
W szczególnych przypadkach
exterior de energia solar pode
funkcjonowanie rolety
reduzir-se, no caso do módulo
zewnętrznej zasilanej energią
solar estar orientado para
słoneczną sterowanej pilotem
norte ou se estiver, na maior
może być ograniczone, np.
parte do tempo, à sombra.
przy ustawieniu kolektorów
na północ lub, jeżeli kolektor
pozostaje w cieniu przez
dłuższy czas.
Prever, para os locais
Na terenach, obfi tujących
onde neve fortemente, um
w opady śniegu, należy
retentor/defl ector acima da
zamontować na pokryciu dachu
persiana.
nad roletą płotek śniegowy.
• A electricidade produzida
• Prąd z modułu solarnego jest
pelo módulo solar é
magazynowany w akumulatorze.
armazenada numa bateria.
Jeżeli akumulator się całkowicie
Se esta se descarregar,
wyładuje, doładuje się ponownie
ser-lhe-ão necessários alguns
w ciągu kilku dni (w zależności
dias para se recarregar
od ilości godzin nasłonecznienia).
(em função da exposição
• Akumulator (w przypadku
ao sol).
wyładowania) można naładować
• É possível recarregar a bateria
w przeciągu nocy poprzez złącze
ligando-lhe um transformador
ładowarki (5,5 x 2,5) i urządzenie
que debite 12V/300mA
sieciowe (12 V/300mA). Należy
contínuos na tomada prevista
stosować się do wskazówek
para este efeito
podanych na urządzeniu
(12 horas de carga máximo).
sieciowym.
Queira por favor respeitar as
• Należy regularnie kontrolować
recomendações indicadas no
stopień zabrudzenia modułu
transformador.
solarnego i w razie potrzeby
• Verifi car regularmente a limpeza
oczyścić go wodą. W czasie
do módulo solar e se for o caso,
zimy chronić moduł przed
lavá-lo com água. Na medida do
zasłonięciem go przez śnieg i lód.
possível, evite que ele fi que
• Zużyty akumulator należy
coberto de neve ou de gelo
zutylizować zgodnie z przepisami.
Podczas wymiany akumulatora
durante o Inverno.
• As baterias usadas devem ser
stosować wyłącznie identyczny
eliminadas num local previsto
typ.
para o efeito. Verifi que se as
• Nie dopuszczać do kontaktu dzieci
ze sterownikami.
baterias de substituição são do
mesmo tipo.
• Mantenha o telecomando rádio
fora do alcance das crianças.
Dados técnicos
Dane techniczne
Bateria Ni-MH: 12V / 2300 mAh
• Akumulator Ni-MH: 12 V /
Sensor solar:
12V / 2 W
Motor:
12V
• Moduł solarny:
• Napęd:
Sob reserva de modifi cações.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
GB Safety advice/recommendations
Please read all the installation instructions
before starting to install the roller shutter!
The recommendations contained in these
instructions must be followed exactly in
order to ensure correct use and operation.
Please retain these instructions for future
use and to pass on to a new owner
should you ever sell your property.
The operation of the exterior roller shutter
sun blind may be reduced in a situation
where the sunlight sensor is pointing towards
the north or where it is in the shade for the
greater part of the time.
For sites where high snowfall can be
expected, protection or a defl ector
should be provided above the blind.
• Electricity produced by the sunlight sensor
is stored in a battery. If the battery has
just been discharged it will need several
days to recharge (depending on the amount
of sunshine).
• It is possible to recharge the battery by
connecting it to a 12V/300mA DC
transformer using the socket provided for
this purpose (maximum 12 hours charge).
Please follow the instructions given
on the transformer.
• Check regularly that the sunlight sensor
is clean and if need be, wash it with water.
As much as possible, ensure that it does
not become covered in snow or ice in winter.
• Used batteries should be disposed of in
facilities provided for the purpose.
Ensure that replacement batteries are of the
same type.
• Keep the radio remote control out of the
reach of children.
Technical data
• Ni-MH Battery:
12V / 2300 mAh
• Sunlight sensor:
12V / 2 W
• Motor:
12V
We reserve the right to make any
amendement.
RUS
Указания/указания
UA
по безопасности
Перед началом установки
внешних рольставней
прочитайте внимательно
всю инструкцию по ее
обслуживанию!
Следует обязательно
соблюдать указания,
изложенные в инструкции,
чтобы иметь гарантию
безопасного обслуживания и
работы изделия.
Сохраните инструкцию для
дальнейшего применения и
возможной передачи другому
потребителю.
В некоторых случаях
оперирование внешних
рольставней, питаемых
от солнечных модулей и
управляемых при помощи
пульта, может быть
ограничено, например, при
ориентировании солнечных
элементов на северную
сторону или когда элемент
надолго остается в тени.
В регионах, где случаются
обильные снегопады,
необходимо смонтировать
на покрытии крыши над
рольставнями козырек от снега.
• Ток, вырабатываемый
солнечным модулем,
накапливается в аккумуляторе.
Будучи полностью
разряженной, батарея
полностью заряжается в
течение нескольких дней
(в зависимости от количества
солнечных часов).
• Аккумулятор (в случае
разрядки) можно зарядить
за ночь при помощи зарядного
устройства (5,5 х 2,5) и сетевого
адаптера (12 В/300 мА).
Внимание! Соблюдать
требования указанные на
сетевом адаптере.
• Необходимо регулярно
проверять степень загрязнения
солнечного модуля и при
необходимости очищать его
водой. Зимой беречь от
попадания на модуль снега
и льда.
• Аккумулятор, отслуживший
свой срок, надлежит
утилизировать в соответствии
с требованиями. При замене
аккумулятора использовать
только идентичный тип.
• Не допускать детей к
управлению устройством.
Технические характеристики
• Батарея Ni-MH:
2300 mAh
12 V / 2 W
• Солнечный модуль: 12 В / 2 Вт
12 V
• Мощность:
Производитель оставляет за собой
право внесения технических
изменений.
NL Aandachtspunten/
Veiligheids aandachtpunten
Leest u voor u begint met het inbouwen
van het rolluik de gehele handleiding
zorgvuldig door!
Aanwijzigingen in deze handleiding
moeten zeker opgevolgd worden om de
bediening en het gebruik van het product
te garanderen.
Bewaar deze handleiding voor later
gebruik en geef hem tzt door aan een
nieuwe eigenaar.
In enkele gevallen is de functie van het
rolluik Solar radiografi sch beperkt. Dit komt
meestal voor waneer de Solarcellen naar het
noorden gericht zijn en/of wanneer deze
in de schaduw ligt.
In sneeuwrijke gebieden is een
sneeuwvanger boven het rolluik aan te
raden.
• De stroom van de Solarmodule wordt in
de accu opgeslagen. Is deze geheel
ontladen dan zal hij zich binnen 1 dag
weer opladen
(Afhankelijk van de zonne-uren)
• U kunt de accu (in geval van een totale
ontlading) via de aansluitstekker (5.5 x2.5)
en een oplaadapparaat (12V/300mA)
nachts weer opladen. Let u op de
gebruikshandleiding van het
oplaadapparaat.
• Controleert u regelmatig de Solarmodule
op vervuiling, u kunt deze schoonmaken
met water.
Houd u ook in de winter de Solarmodule
sneeuw- en ijsvrij.
• Defecte accu's dienen via de juiste kanalen
te worden afgevoerd. Bij vervanging van
de accu alleen het zelfde type gebruiken.
• Houdt u kinderen weg van de
afstandsbediening.
Technische informatie
• Accu Ni-Mh:
12V / 2300mAh
• Solarmodulen :
12V / 2W
• Aandrijving :
12V
Technische veranderingen voorbehouden.
Näpunäited /
EST
ohutusjuhend
Enne väliruloo paigaldamist
lugege palun hoolikalt läbi
paigaldus- ja hoolduse juhend!
Ruloo paigaldusel ning selle
kasutusel tuleb tingimata kinni
pidada instruktsioonis toodud
juhistest, tagades sel viisil toote
ohutu teenindamise ning selle
veatu töötamise. Soovitame
antud instruktsioon õige
kasutuse ja hoolduse
meeldetuletamiseks alles hoida.
Mõningatel juhtudel võib
päikeseenergial töötava
väliruloo funktsioneerimine
olla piiratud, näiteks kui rulood
on paigutatud põhja suunas
või kui päikesepatarei on
pikemat aega varjus.
Lumerohketes kohtades tuleb
rulooga varustatud katuseakna
kohale paigaldada lumetõke.
• Energia koguneb
päikesepatareist akusse.
Kui aku saab tühjaks, laetakse
see täis mõne päeva jooksul
(olenevalt päikesevalguse
hulgast).
• Aku (tühjakslaadimise korral)
võib selle uuesti öö jooksul täis
laadida laadija (5,5 x 2,5) ning
alaldi (12 V/300mA) abil.
Tähelepanu!
Järgige laadija ja alaldi
kasutusjuhendit.
• Päikesepatarei maksimaalse
töövõime tagab selle puhas
ja vigastusteta pind. Selleks
tuleks patareid regulaarselt
kontrollida ja puhastada,
vajadusel pesta veega. Talvel
tuleks patareid puhastada
lumest ja jääst.
• Kasutatud aku utiliseerida
vastavalt eeskirjadele. Aku
vahetamisel kasutada vaid
sama tüüpi akusid.
• Hoidke väliruloo
kaug-juhtimispulti, vältimaks
selle vigastusi
lastele kättesaamatud kohas.
Tehnilised andmed
12 В /
• Aku Ni-MH:
12V / 2300 mAh
2 300 мАч
• Päikesepatarei: 12 V / 2 W
• Mootor:
12 V
12 В
Tootja jätab endale õiguse
tehniliste muudatuste
sisseviimiseks.