Lector de tarjetas transponder de bolsillo vertical para instalación dentro de la habitación, estándar knx, 2 salidas de relé no 4 a 24 v~, 2 entradas, alimentación adicional de 12-24 v~ 50-60 hz, 12-24 v c.c. 12 v c.c. (selv) - 3 módulos. (4 páginas)
Lector de tarjetas transponder de bolsillo vertical para instalación dentro de la habitación, estándar knx, 2 salidas de relé no 4 a 24 v~, 2 entradas, alimentación de 12-24 v 50/60 hz, 12-24 v c.c. 12 v c.c. (selv)-3 módulos. (5 páginas)
Página 1
Manuale installatore - Installer Manual - Manuel installateur Manual del instalador - Installationsanleitung - Manual do instalador Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης 41017 Lettore a transponder Transponder reader Lecteur transponder Transponderleser Lector transponder Leitor de transponder Συσκευή ανάγνωσης με πομποδέκτη...
Página 2
41017 Viste frontale e posteriore • Front and rear view • Vue avant et arrière • Front- und Rückansicht • Vista frontal y posterior • Vistas frontal e traseira • Μπροστινή και πίσω πλευρά Vista frontale • Front view • Vue de face • Vista posteriore •...
Página 3
41017 Legend Legenda a) Aerial a) Antenna b) LED for light signals b) Led per segnalazioni luminose e) Removable wiring terminal block e) Morsettiera di collegamento estrabile f) Connector for the connection to the previous electron- f) Connettore per il collegamento al modulo elettronico ic module precedente g) Connector for the connection to the next electronic...
Página 4
41017 Descrizione morsettiera di collegamento Connection terminal block description Funzione dei morsetti Terminal functions Ingresso programmabile tramite software di Input that can be programmed using configuration configurazione (es. comando apertura serratura, software (e.g. lock opening command, emergency sensore per segnalazione porta aperta, comando door open warning sensor, activation of available attuazione disponibile...
Página 5
41017 Περιγραφή κλέμας σύνδεσης Λειτουργία επαφών κλέμας Προγραμματιζόμενη είσοδος μέσω λογισμικού διαμόρφωσης (για παράδειγμα, έλεγχος ανοίγματος κλειδαριάς, αισθητήρας για επισήμανση ανοικτής πόρτας, έλεγχος διαθέσιμων λειτουργιών στην εγκατάσταση). Σημείωση: συνδέστε σε καθαρή, απομονωμένη επαφή τύπου SELV. Έξοδος ρελέ «F1» (επαφή NO). Η επαφή μπορεί να...
In modalità eipvdes, il dispositivo deve essere diretta- • Compatibile con carta a transponder programmabile mente connesso (tramite interfaccia RJ45) a una rete su Vimar (art. 01598). cui viene erogato un servizio di video-citofonia IP Elvox. La programmazione e configurazione avviene facendo uso di Video-Door IP Manager.
41017 • Associare a ciascuna tessera un nome ed un in- In queste modalità non è previsto l’uso di tessere di tipo terno, per semplificarne la rimozione. Le tessere installatore. vengono salvate sul dispositivo con un identificativo di riconoscimento unico e sequenziale. L’archivio 5.
• Operating distance: up to 1 cm. In eipvdes mode, the device must be connected directly • Compatible with Vimar programmable transponder (via RJ45 interface) to a network on which an Elvox IP card (art. 01598).
41017 5. Operation ognition ID. The archive of a user's card-name pair- ings is saved by SaveProg on the PC being used, When the device is in standby state, the white LED is when programming the device. illuminated. When a user card is read, the green LED illuminates for 3 seconds and the programmed command In standalone mode, it is possible to configure input CA is executed (activation of output F1 or other command...
Página 10
En modalité eipvdes, le dispositif doit être connecté di- • Compatible avec carte à transpondeur programmable rectement (via interface RJ45) à un réseau fournissant un Vimar (art. 01598). service de vidéophonie IP Elvox. Procéder à la program- mation et à la configuration à travers Video-Door IP Ma- nager.
41017 tallateur. de vidéophonie IP Elvox et à Video Door IP Manager. Cette modalité ne prévoit pas l’utilisation de badges ins- • Associer un nom et un poste interne à chaque bad- tallateur. ge pour en simplifier l'élimination. Les badges sont enregistrés sur le dispositif par un identifiant de reconnaissance unique et séquentiel.
Elvox IP-Videosprechsystem-Service er- • Reichweite: bis zu 1 cm. bracht wird. Programmierung und Konfiguration erfolgen • Mit programmierbarer Transponderkarte Vimar (Art. durch Video-Door IP Manager. Jeder registrierten Karte 01598) kompatibel. sowie dem Eingang CA kann die Aktivierung eines belie- bigen Aktors der Videosprechanlage (einschließlich des...
Página 13
41017 • Den Betriebsmodus einstellen: Standalone, Sla- dem Fall SaveProg benutzt werden. ve-Duefili, Slave-Eipvdes oder Eipvdes. • Benutzer- und Installateurkarten hinzufügen und 4. Modi Eipvdes und Slave-Eipvdes entfernen. Hierzu wird auf die Dokumentation der Elvox IP-Vi- • Jeder Karte einen Namen und eine Innenstelle zu- deosprechsysteme und Video-Door IP Manager verwie- weisen, um sie einfacher entfernen zu können.
IP Elvox. La programa- • Compatible con tarjeta con transponder programable ción y configuración se realizan utilizando Video-Door IP Vimar (art. 01598). Manager. A cada tarjeta registrada, así como a la entrada CA, es posible asociar la activación de cualquier actua- dor de la instalación de videoportero (incluido el relé...
41017 • Asociar a una tarjeta un nombre y un aparato in- nager. En estos modos no está prevista la utilización de terno, para simplificar su eliminación. Las tarjetas tarjetas de instalador. se guardan en el dispositivo con un código de re- conocimiento único y secuencial.
(através da interface RJ45) a uma rede na qual é • Compatível com o cartão de transponder programável fornecido um serviço de videoporteiro IP Elvox. A progra- Vimar (art. 01598). mação e configuração são feitas usando o Video-Door IP Manager. É possível associar a cada cartão registado, e também à...
41017 • Associar um nome e um interno a cada cartão, tes modos não está previsto o uso de cartões de tipo para simplificar a sua remoção. Os cartões são instalador. guardados no dispositivo com uma identificação de reconhecimento única e sequencial. O arquivo das 5.
Página 18
στοιχίσετε σε κάθε καταχωρισμένη κάρτα, καθώς και στην • Συμβατότητα με προγραμματιζόμενη κάρτα με πομποδέ- είσοδο CA, την ενεργοποίηση ενός οποιουδήποτε εκκινητή κτη Vimar (κωδ. 01598). της εγκατάστασης θυροτηλεόρασης (συμπεριλαμβάνεται το τοπικό ρελέ F1). Επίσης, το CA μπορεί να διαμορφωθεί...
Página 19
41017 ταχωρίσετε μία ακόμη κάρτα χρήστη. 3.1 Διαμόρφωση Εάν δεν εκτελεστεί ανάγνωση κατά το διάστημα αναμονής 5 δευτερολέπτων ή στην περίπτωση δυσλειτουργίας, ανάβει Συνδέστε τον μηχανισμό στον Η/Υ μέσω καλωδίου USB. η λυχνία LED και η διαδικασία τερματίζεται. Στις κάρτες που Για...
Norme EN 60065, EN 300 330, EN 301 489-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 62311. 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 62311. Vimar SpA declares that the radio equipment complies Vimar SpA dichiara che l’apparecchiatura radio è with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Página 21
Directive RED Normes EN 60065, EN 300 330, EN 301 489-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 62311. Vimar SpA erklärt, dass die Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die vollständige Fassung der EU-Konformitätserklärung steht im Produktdatenblatt Vimar S.p.A. déclare que l’équipement radio est unter folgender Internetadresse zur Verfügung: www.
Normas EN 60065, EN 300 330, EN 301 489-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 62311. 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 62311. Vimar S.p.A. declara que el equipo radio es conforme A Vimar S.p.A. declara que o equipamento de rádio a la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la está...
Página 23
Οδηγία RED Πρότυπα EN 60065, EN 300 330, EN 301 489-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 62311. Η Vimar SpA δηλώνει ότι η συσκευή ραδιοσυχνοτήτων συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στο δελτίο του προϊόντος στην παρακάτω διαδικτυακή...