Página 1
Nr. 1460-0000 / Nr. 1460-1000 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni per l’uso • Instrucciones de servicio Инструкция по эксплуатации 取扱説明書 • 사용 설명서 Ideas for dental technology Made in Germany...
Página 5
Aufschmelzen und Vorhalten • bei Netz-Stromversorgung, wenn die aller gängigen Tauchwachse. Die Qualität Spannungsschwankungen nicht größer des hotty wirkt sich für Sie in der Anwen- als 10 % vom Nennwert sind, dung durch die folgenden Besonderheiten • bei Verschmutzungsgrad 2, aus: •...
2. Deckel (B) zurückklappen (Bild 3). punkt unter 175 ºC [347 ºF] liegt, 3. Einfüllen des Tauchwachses in das dürfen nicht in der Nähe des hotty Heizbecken (E) (Bild 4). aufbewahrt oder mit dem hotty in 4. hotty mit Schalter (A) einschalten.
6. Reinigung und Wartung 9. Technische Daten Das hotty ist wartungsfrei. Reinigen Sie es Maximale Leistung: 25 W (+ / - 10 %) von Zeit zu Zeit mit einem weichen, feuch- Minimale ten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungs- Arbeitstemperatur: 60 °C [140 ºF]...
12. Entsorgungshinweis für die 12.1 Besondere Hinweise für Kunden in Deutschland Länder der EU Bei den Renfert Elektrogeräten handelt Zur Erhaltung und Schutz der Umwelt, der es sich um Geräte für den kommerziellen Verhinderung der Umweltverschmutzung, Einsatz. und um die Wiederverwertung von Roh- stoffen (Recycling) zu verbessern, wurde Diese Geräte dürfen nicht an den kom-...
• With a main power supply where current The following special characteristics make fluctuations do not exceed 10 % of the the quality of the hotty apparent to you nominal value; during operation: • At pollution degree 2;...
175 °C [347 °F] may not be (Fig. 4). stored in proximity to the hotty or 4. Switch the hotty on at the main power come in contact with the hotty. switch (A). • Do not rinse or dip into water.
8. Warranty No. 651-0000 Rewax yellow, 210 g Provided the unit is properly used, Renfert warrants the hotty for a period of 3 years. The original sales invoice of the specialist depot is required for a claim under guaran- tee. Parts subject to natural wear and tear and also consumables are not covered by the guarantee.
12. Disposal instructions for countries in the EU To conserve and protect the environment, prevent environmental pollution and improve the recycling of raw materials, the European Commission adopted a directive that requires the manufacturer to accept the return of electrical and electronic units for proper disposal or recycling.
• à une humidité relative maximale de 2. Applications 80 % à 31 ºC [87,8 ºF], diminuant de Le hotty est un réchauffeur de cire à ré- façon linéaire jusqu’à une humidité rela- glage électronique. Il convient particulière- tive de 50 % à 40 ºC [104 ºF] ment pour faire fondre et tenir prêt toutes...
5. Mise en service / dentaires en usage dans le Fonctionnement commerce. Ne jamais y placer d’autres matériaux. 1. Brancher le hotty à la prise de courant • Attention! (fig. 2). Des compartiments trop pleins 2. Rabattre le couvercle (B) (fig. 3).
1 Réchauff. de cire d’immersion hotty de l‘appareil. 1 Mode d’emploi 8. Garantie 11. Accessoires Pour autant que le hotty soit utilisé de Cires d’immersion GEO-Dip : manière correcte, Renfert accorde une No. 482-3000 GEO-Dip jaune, 200 g garantie de 3 ans sur l’appareil. La condition d’une prise sous garantie est la...
12. Indications d’élimination pour les pays de la CE Pour sauvegarder, protéger et éviter la pollution de l’environnement et pour amé- liorer le recyclage des matières premières (Recycling), la commission européenne a promulgué une nouvelle directive, se- lon laquelle les appareils électriques et électroniques doivent être repris par le fabricant, afin de garantir une élimination conforme aux règles ou de conduire à...
• ad una temperatura ambiente tra 2. Campo d’impiego 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF], hotty è un riscaldatore per cera a regola- • con un’umidità massima relativa di 80 % zione elettronica. È adatto in modo ideale a 31 ºC [87,8 ºF], con una diminuzione a liquefare e mantere liquefatte le cere per lineare fino al 50 % di umidità relativa a...
5. Messa in esercizio / Uso consuete. Non riempire mai con altri materiali! 1. Inserire la spina di hotty nella presa di • Attenzione: rete (Fig. 2). delle vaschette troppo piene pos- 2. Aprire il coperchio (B) (Fig. 3).
11. Accessori 8. Garanzia GEO-Dip cere di immersione: Con un uso corretto Renfert concede su No. 482-3000 GEO-Dip gialla, 200 g hotty una garanzia di 3 anni. Presuppo- No. 482-3200 GEO-Dip arancione, 200 g sto necessario per il ricorso alla garanzia No. 482-3300 GEO-Dip verde, 200 g è l’esibizione della fattura di acquisto origi- Rewax cere di immersione: nale emessa dal rivenditore specializzato.
12. Indicazioni per lo smaltimento nei paesi dell’UE Per preservare e tutelare l’ambiente, prevenire l’inquinamento ambientale e migliorare il riciclaggio delle materie prime, la Commissione Europea ha emanato una direttiva secondo cui i dispositivi elettrici ed elettronici vengono restituiti al produtto- re per destinarli allo smaltimento a norma o al riciclaggio.
5 - 40 ºC [41 - 104 ºF], 2. Campo de aplicación • a una humedad relativa máxima del El hotty es un aparato para cera de 80 % a 31 ºC [87,8 ºF], descendiendo inmersión, regulado electrónicamente. linealmente hasta una humedad relativa Es especialmente adecuado para fundir del 50 % a 40 ºC [104 ºF],...
Manejo • Materiales y sustancias, cuyo punto de inflamación sea inferior 1. Conectar el hotty a la caja de empalme a 175 ºC [347 ºF], no deben guar- (figura 2). darse cerca del hotty ni entrar en 2. Retroceder la tapa (B) (figura 3).
10. Presentación El número de serie y la fecha de fabrica- ción están indicados en la placa identifica- 1 aparato p. cera de inmersión hotty dora del aparato. 1 instrucciones de servicio 8. Garantía 11.
12. Indicaciones acerca de la eliminación en países de la La Comisión Europea ha promulgado una directiva con el fin de conservar y proteger el medio ambiente, evitar la contamina- ción del mismo y mejorar el reciclaje de las materias primas. Según esta directiva, los fabricantes de aparatos eléctricos y electrónicos aceptan la devolución de los mismos, a fin de destinarlos a una elimi-...
• a uma temperatura ambiente de 2. Área de aplicação 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF], O hotty é um aparelho para cera de imer- • com uma umidade relativa do ar máxi- são regulado eletronicamente. Ele é ideal ma de 80 % a 31 ºC [87,8 ºF], reduzin-...
à utilização com ceras dentá- rias comuns no mercado. Nunca Operação encher com outros materiais! 1. Ligar o hotty à tomada (figura 2). • Tenha em atenção: 2. Abrir a tampa (B) para trás (figura 3). cubas excessivamente cheias 3.
Nº 482-3200 GEO-Dip laranja, 200 g Com utilização apropriada, a Renfert Nº 482-3300 GEO-Dip verde, 200 g oferece para o hotty uma garantia de 3 Cera de imersão Rewax: anos. A apresentação da fatura de com- Nº 651-0000 Rewax amarela, 210 g pra original no comércio especializado é...
12. Indicações relativas à elimi- nação para países da UE Para preservar e proteger o meio ambien- te, evitar poluição ambiental e melhorar o reaproveitamento de matérias-primas (reciclagem), a Comissão Europeia promulgou uma diretiva, segundo a qual os aparelhos elétricos e eletrônicos são devolvidos aos fabricantes para que sejam eliminados segundo as regras ou reciclados.
No. 1460-0000 / No. 1460-1000 TÜRKÇE 1. Giriş 2.1 Çevresel koşullar (IEC 60664-1 normuna göre) Daldırma mum cihazı hotty ‚yi satın hotty yalnızca aşağıda açıklanan çevresel almaya karar vermiş olmanız bizi sevin- koşullar altında çalıştırılabilir: dirmiştir. • Kapalı mekanlarda; Lütfen aşağıda yer alan talimatlara uzun ve sorunsuz bir cihaz işlevini sağlamak...
Página 30
• Alev alma noktası 175 ºC [347 ºF] 3. Isıtma haznesinin (E) içine daldırma altında bulunan malzemeler / mumu doldurunuz (Resim 4). maddeler hotty‘nin yakınında 4. hotty ‚yi siviç (A) yardımıyla açınız saklanamaz veya hotty ile temas İşletim göstergesi (C-yeşil) yanar. ettirilemez. Isıtma aşaması sırasında ilave olarak •...
6. Temizlik ve bakım 9. Teknik veriler Daldırma mum cihazı hotty bakım gerek- Maksimum güç: 25 W (+ / - %10 ) tirmez. Cihazı zaman zaman yumuşak, Minimum nemli bir bezle temizleyiniz. Çözücü çalışma sıcaklığı: 60 °C [140 ºF] maddeler ve temizlik malzemeleri kullan- mayınız!
Página 32
12. AB ülkeleri için imha uyarısı Çevrenin korunması ve çevresel koşulların devamlılığı, çevre kirliliğinin önlenmesi ve ham maddelerin yeniden değerlendi- rilmesi işleminin (Recycling) iyileştirilmesi için Avrupa Komisyonu tarafından elekt- rikli ve elektronik cihazların yönetmelikle düzenlenmiş bir imha işleminin yapılması veya yeniden değerlendirilmesi amacıyla bunların üretici tarafından geri alınmasına yönelik bir talimatname çıkarılmıştır.
[104 °F], 2. Область применения • при питании от сети, если колебания напряжения не более 10 % от номи- hotty – воскотопка с электронной регу- нального, лировкой. Она прекрасно подходит для • при степени загрязнения 2, работы со всеми погружными восками.
Página 34
2. Откинуть крышку (В) (снимок 3). сети вызывает поражение то- ком. 3. Ванночку (Е) заполнить погружным воском (снимок 4). 3.1 Исключение 4. hotty включить с помощью выключа- ответственности теля (А). Загорается индикация ра- Renfert GmbH отклоняет всякие бочего режима (С- зеленого цвета). претензии относительно...
6. Чистка и уход 9. Технические характеристики hotty не нуждается в уходе. Периодиче- ски ее можно чистить мягкой, влажной Максим. мощность: 25 W (+ / - 10 %) салфеткой. Не пользуйтесь растворите- Минимальная лями и чистящими средствами. рабочая температура: 60 °С [140 °F] Ни...
Página 36
12. Указание по утилизации для стран ЕС. В целях защиты окружающей среды, предотвращения загрязнения окружа- ющей среды и для улучшения повтор- ного использования сырья (Recycling), Европейской комиссией издана дирек- тива, согласно которой электрические и электронные устройства должны прини- маться назад их производителем – для организации их упорядоченной утилиза- ции...
1. Wprowadzenie (według IEC 60664-1) Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo hotty można używać tylko: na zakup podgrzewacza do wosku hotty. Prosimy stosować się do naszych zaleceń • w pomieszczeniach, a gwarantujemy długą i bezproblemową • do wysokości 2.000 m npm, pracę...
Página 38
5. Uruchomienie / Obsługa wosku! 1. Połączyć podgrzewacz hotty z gniazd- • Materiały / substancje, któr- kiem sieci elektrycznej (zdj. 2) ych punkt zapalny leży poniżej 175 °C [347 °F] nie powinny być...
360 g [12.7 oz] są oznaczone na liście części zamien- 10. Forma dostawy nych. Numer seri, data produkcji i wersja 1 hotty urządzenie do zamaczania w urządzenia znajduje się na tabliczce zna- wosku mionowej urządzenia. 1 Instrukcja obsługi 8. Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej...
Página 40
11. Akcesoria 12. Wskazówki dotyczące utyli- zacji w krajach Woski do zanurzania GEO-Dip: Dla zachowania i ochrony otoczenia, za- Nr. 482-3000 GEO-Dip żółty, 200 g pobiegania zanieczyszczenia środowiska Nr. 482-3200 GEO-Dip i aby poprawić ponowne użycie surowców pomarańczowy, 200 g (recykling), została wydana przez Komisję...
Página 45
치입니다. 본 장치는 모든 종류의 왁스를 최대 상대습도 80 %, 섭씨온도 40도( 녹이거나 보존하는 데 사용할 수 있습니다. 화씨온도 104도)에서 선형적 감소되는 hotty 의 품질은 아래와 같은 특수성으로 인 상대습도 50 %까지에서 하여 실활용에서 큰 영향을 줍니다: • 전위차가 10 %를 초과하지 않는...
Página 46
됩니다. 3. 처리하려고 하는 침전왁스를 왁스풀(E) • 젖은 걸레로 세척하거나 물에 에 채우세요(그림 4). 담그지 마세요. 전원이 켜져 있으면 4. hotty 의 전원 스위치(A)를 켜세요. 감전위험이 있습니다. 작업계시기(C-녹색)가 발광됩니다. 3.1 책임해제 가열 중에는 추가적으로 적색 LED가 Renfert는 아래의 경우로 인한 모든 종...
Página 47
6. 세척 및 정비 9. 기술적 데이터 hotty 왁스 침전장치는 특별히 정비할 필요 최대 능력: 25와트 (+ / - 10 %) 가 없습니다. 가끔 연하고 축축한 걸레로 최저 작업온도: 섭씨 60도 [화씨 140도] 가열기로 닦으십시오. 세척제 혹은 용해제 를 사용하면 안 됩니다.
Página 48
12. 유럽연합(EU) 회원국 폐기 지침 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방 지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행위원회에서는 제조업체에서 전기 및 전자기기의 반환을 수락하여 적절 하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지침 을 채택했습니다. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산 된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 처분할...
Página 49
1460-1000 رقم 0000-0641 / رقم اللغة العربية .1 مقدمة 1.2 الظروف المحيطية )IEC 60664-1 (وفق ا ً لمعايير يسرنا أنك قد اخترت شراء جهاز هوتتي لتسخين يمكن تشغيل جهاز هوتتي حصر ا ً ضمن الشروط .الشمع يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية وااللتزام بما...
Página 50
1.3 إخالء مسؤولية ) الذي سيجعلك تختارF( .5 أدر مقياس الجهد لن تكون إن شركة Renfert GmbH درجة الحرارة التي تريد تحديدها وذلك بين مسؤولة عن أية مطالبة بالتعويض أو 230 – 140[ الدرجة 06 و 011 مئوية :بالكفالة وذلك في الحاالت التالية...
Página 51
.8 الكفالة )6 1.5 التغطيس الصحيح (الشكل .• ضع يدك مستندة بوضعية مريحة جهاز هوتتيRenfert تكفل شركة لمدة 3 سنوات شريطة أن يكون الجهاز قد • قم بالتغطيس بشكل سريع إلى قبل حدود استخدم على الوجه الصحيح. عند مطالبتك...
Página 52
.21 تعليمات التخلص من األجهزة ضمن .01 التسليم المعتمد دول االتحاد األوربي 1 جهاز هوتتي لتسخين الشمع لحماية البيئة والمحافظة عليها، ولمنع التلوث 1 مجموعة تعليمات التشغيل ،البيئي وتحسين عمليات إعادة تدوير المواد الخام .11 الملحقات تبنت المفوضية األوربية توجيهات تلزم المص ن ِّ ع بقبول...
Página 53
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product hotty hotty allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the...
Página 54
EU整合性声明 EU 규정 적합성 선언 レンフェルト有限会社、インヅスツリ-ゲビ-ト、78247 ヒルツィンゲン/ ドイツ Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 私共はこの製品について宣言します。 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 hotty hotty 次の指令における、すべての当該規定に適合しています。: 은(는) 다음 지침의 관련 요건을 준수합니다: 2014/35/EU (低圧命令) 2014/35/EU (저전압 가이드라인) 2014/30/EU (電磁気耐性命令) 2014/30/EU (전자파...