Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COFFRET YN4000
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE
FRANCAIS
DES COFFRETS Yn 4000
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FOR CONTROL
ENGLISH
BOXES Yn 4000
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO
ESPAÑOL
DE LOS COFRES Yn 4000
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO
ITALIANO
DELLE SCATOLE Yn 4000
N.M.S. (CR)
STOCK N° 4.041.592 - Ed.6/10-02

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson Yn 4000 Serie

  • Página 1 COFFRET YN4000 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS DES COFFRETS Yn 4000 INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FOR CONTROL ENGLISH BOXES Yn 4000 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL DE LOS COFRES Yn 4000 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO ITALIANO DELLE SCATOLE Yn 4000 N.M.S.
  • Página 3 FIG. 1 FIG. 2 FIG. 4 FIG. 3 FIG. 5 FIG. 7 SCA 4 PÔLES 9 - POSITION "SE" 9 - POSITION "ST" SDL* SCA* REPORT DEFAUT FAULT REMONTING 6 5 4 : SCA 5 : SDL TRI RELAIS THERMIQUE THERMAL RELAY CÂBLE POMPE PUMP CABLE...
  • Página 4 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 MONO CONDENSATEUR CAPACITOR CONTACTEUR CONTACTOR FIG. 11 FIG. 12 1 POMPE / PUMP 2 POMPES / PUMPS 1 POMPE / PUMP 2 POMPES / PUMPS defect defect sensor exit 12V P1 sensor P2 sensor exit 12V transfer transfer...
  • Página 5 FRANCAIS 10 : Sectionneur général avec bornes de raccordement du 1. GÉNÉRALITÉS réseau d’alimentation. 1.1 Applications 11 : Bornier de terre. 12 : Sélecteur de choix de fonctionnement - fonction du mode de Ces coffrets ont pour fonction essentielle la gestion de 1 ou 2 pompes détection.
  • Página 6: Mise En Route

    FRANCAIS Nota : Le réarmement manuel s’effectue en initialisant le coffret 5.3.4 Détecteur de niveau (mettre le sectionneur général en position 0 puis en position 1). Dans le cas d’utilisation de flotteurs : raccorder selon la sérigraphie visible à côté du bornier de raccordement (Voir FIG. 3 ou 4 - rep. 1), 6.
  • Página 7: Incidents De Fonctionnement

    8 . INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Pendant la période de garantie, si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON ou à Avant toute intervention METTRE HORS TEN- notre réseau de réparateurs agréés, seuls habilités à procéder au démonta- ATTENTION ! SION le coffret.
  • Página 8: Transport And Storage

    FRANCAIS 12 : Operation selector - according to detection mode. 1. GENERAL - 2-pump version: float type switch / float type controller. 1.1 Applications - 1-pump version: A (float type switch) / B (float type controller). 13 : Pump shutdown selector (2-pump version only) - deferred The essential function of these control boxes is to ensure the shutdown / simultaneous shutdown management of one or two submersible pumps by using information...
  • Página 9 ENGLISH selector (See FIG. 3 and 4 - item 12). (See FIG. 3 or 4 - item 1) according to the chosen operating mode (See paragraph 6.1). By default, the control box is supplied in the following configuration: If another detection mode is used, see the manual for that device. 1-pump version: position A (switch), 2-pump version:...
  • Página 10 ENGLISH direction, reverse two wires of the pump cable on the thermal relay. 6.3.2 Direction of rotation (3-phase version only) If the indicator light is extinguished and the wheel turns in the wrong Connect a pump as described in paragraph 5.3.2. direction, reverse two wires of the power supply cable on the rotary Connect the network as described in paragraph 5.3.8.
  • Página 11: Generalidades

    ESPAÑOL : Emplazamiento para condensador de arranque (en monofásica). 1. GENERALIDADES 10 : Seccionador general con bornas de conexión de la red de 1.1 Aplicaciones alimentación. 11 : Borna de tierra. Estos cofres tienen como función esencial la gestión de 1 ó 2 12 : Selector de tipo de funcionamiento: función del modo de bombas sumergibles, en base a datos suministrados por uno o varios detección.
  • Página 12: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL Nota: El rearme manual se efectúa inicializando el cofre (poner el Nota: Hay que destapar los prensaestopas para pasar los cables. seccionador general en posición 0 y luego en posición 1). 5.3.4 Detector de nivel En caso de uso de flotadores: conectar según la serigrafía visible 6.
  • Página 13: Mantenimiento

    ESPAÑOL Conectar la red tal y como se define en el párrafo 5.3.8. 6.2 Selección del nivel de parada de la 2da bomba (versión 2 bombas) Cerrar la tapa del cofre. Este cofre brinda dos posibilidades. La selección se efectúa por Poner el seccionador general (Ver FIG.
  • Página 14: Trasporto E Stoccaggio

    ITALIANO rivelazione. 1. GENERALITÀ - Versione a 2 pompe: interruttore a galleggiante / regolatore a 1.1 Applicazioni galleggiante. - Versione a 1 pompa: A (interruttore a galleggiante) B La funzione essenziale della stazione consiste nella gestione di 1 o 2 (regolatore a galleggiante).
  • Página 15: Messa In Funzione

    ITALIANO riportate a lato della morsettiera di collegamento (Ved. Fig. 3 o 4 - tore (Ved. Fig. 3 e 4 - posiz. 12). posiz. 1), a seconda dell'impostazione di funzionamento Inizialmente il modulo viene consegnato con la seguente (Ved. paragrafo 6.1). configurazione : Se viene impostato un altro tipo di rivelazione, riportarsi alle relative Versione a 1 pompa : posizione A (interruttore).
  • Página 16: Anomalie Di Funzionamento

    ITALIANO 6.2.1 Arresto differito ruota gira nel senso voluto (inclinare la pompa per rendere visibile la parte inferiore e impiegare il selettore (Ved. Fig. 2 - posiz. 6) Le pompe si fermano secondo la descrizione riportata nel paragrafo 6.1. Il collegamento è corretto se la spia (Ved. Fig. 2 - posiz. 2) è accesa e la ruota gira in senso normale.
  • Página 17 NOTES...

Este manual también es adecuado para:

Yn 4200Yn 4100

Tabla de contenido