ITALIANO ................3 MANTENIMIENTO ................. 22 IN CASO DE PROBLEMAS TÉCNICOS ........22 AFFILATRICE ELETTRICA PER CATENE ........3 DEMOLICIÓN ................22 CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA ........3 GARANTÍA ..................22 DATI E MODELLI ................3 INTRODUZIONE ................3 PORTUGUES ...............23 NORME DI SICUREZZA ..............3 MÀQUINA DE AFIAR ELÉCTRICA PARA CORRENTES ....
Página 4
SIKKERHETSNORMER ..............39 MONTERING OG OPPLYSNINGER OM SLIPESKIVEN ....40 VERIFISERING AV SLIPESKIVEN ..........40 IGANGSETTING ................40 REGULERING AV SKRUSTIKKEN ..........41 SLIPING ..................41 SLIPING AV DYBDEBEGRENSERNE ........... 41 VEDLIKEHOLD ................42 I TILFELLE TEKNISKE PROBLEMER ........... 42 DEMOLISJON ................
AFFILATRICE ELETTRICA PER CATENE type 135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA - Costruttore: Tecomec SpA. Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALY - Macchina: Affilatrice elettrica per catene DATI E MODELLI - versioni: type 135 jolly TECOMEC 230Vac –...
22 - Non utilizzare l’affilatrice come troncatrice o per molare oggetti che non siano catena da taglio. 23 - Consegnare o prestare l’affilatrice soltanto a persone esperte e a conoscenza del funzionamento e del corretto utilizzo. 24 - Conservare sempre l’affilatrice in luogo asciutto e sollevato dal suolo e fuori dalla portata dei bambini. 25 - Non esporre l’affilatrice alla pioggia o a condizioni di particolare umidità.
della corrente stessa la macchina non ripartirà. Per rimettere in funzione l’affilatrice occorrerà azionare nuovamente sull’interruttore - la macchina deve essere collegata ad una presa con tensione 230Vac e corrente 10A - la presa di corrente deve essere regolarmente collegata a terra e deve essere provvista di fusibili di protezione da 10A - al momento della messa in funzione si accende la lampadina che illumina la zona di affilatura.
DEMOLIZIONE L’affilatrice type 135 jolly è stata costruita con materiali riciclabili fino al 90%, di conseguenza nel caso esista la necessità di mettere fuo- ri servizio l’affilatrice non abbandonatela nell’ambiente ma consegnatela al Vs. rivenditore che provvederà alla sua giusta collocazione.
135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE - Fabricant: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Machine: Affûteuse électrique pour chaînes DONNEES ET MODELES - versions: type 135 jolly TECOMEC 230Vac –...
distraction. 18 - Il faut toujours respecter les instructions qui ont été données pour procéder aux opérations d’entretien. 19 - Il faut toujours contrôler l’affûteuse avant l’utilisation, pour s’assurer que tous les dispositifs, qu’ils soient estinés à garantir la sécurité ou non fonctionnent bien.
(figure 3, point C). - si nécessaire, après avoir endossé une paire de lunettes et des gants, faire démarrer l’affûteuse et retoucher le profil de la meule avec le ravive-meule fourni comme accessoire, en travaillant toujours avec la plus grande prudence et en empoignant des deux mains, d’une prise sûre et efficace le ravive-meule lui-même.
DEMOLITION L’affûteuse type 135 jolly a été construite avec des matériaux pouvant être recyclés jusqu’à 90%, en conséquence de quoi, au cas où il serait nécessaire de mettre la machine hors service, il ne faut pas l’abandonner dans le milieu ambiant mais la remettre à votre reven- deur qui s’occupera de procéder à...
23 - Only lend your grinder to expert users who are familiar with its operation and correct use. 24 - Store your grinder in a dry place, raised off the ground. Keep it away from children. 25 - Never let your grinder in the rain or in wet environments. 26 - Never expose your grinder in explosive or inflammable atmosphere.
- the machine must be connected to an socket (230Vac 10A) - the outlet must be properly earthed and provided with 10A protective fuses - the lamp that lights the grinding area turns on upon start-up. If it is not so, replace the lamp before grinding (contact an authorized service center).
If the problem persists, contact an authorized service centre. DEMOLITION The grinder type 135 jolly has been fabricated with 90% recyclable materials. Therefore, if the machine must be deactivated, do not abandon it. Take it to your dealer who will dispose of it correctly.
17 - Always work in a stable and safe position, and be particularly careful. 18 - Immer die für die Instandhaltungsarbeiten vorgesehenen Anleitungen befolgen. 19 - Vor dem Einsatz immer die Schleifmaschine kontrollieren, um sicherzustellen, das alle Vorrichtungen, auch die Sicherheitsvorrich- tungen, einwandfrei funktionieren.
darf die Schleifscheibe mit einer anderen Original-Schleifscheibe ersetzen - Bei stillstehender Maschine das Profil der Schleifscheibe mit der mitgelieferten orangefarbenen Schablone kontrollieren (Abb. 3 Punkt C) - Bei Bedarf und nach dem Anziehen von Schutzbrille und Handschuhen die Schleifmaschine einschalten und das Profil der Schleifscheibe mit dem mitgelieferten Scheibenabrichter nacharbeiten.
Sollte das Problem anhalten, sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden. ENTSORGUNG Die Schleifmaschine type 135 jolly wurde mit bis zu 90% wiederverwertbaren Materialien gebaut. Aus diesem Grund bei einer Außer- betriebnahme die Schleifmaschine nicht wegwerfen, sondern dem Händler zurückgeben, der sie dann sachgerecht entsorgt.
135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA - Constructor: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Máquina: Afiladora eléctrica para cadenas DATOS Y MODELOS - tipos: type 135 jolly TECOMEC 230Vac –...
19 - Antes del uso, controlar la afiladora para estar seguros que cada dispositivo de seguridad y no, esté en función. 20 - No trabajar con una afiladora dañada, mal reparada, mal montada o modificada arbitrariamente. No quitar, dañar o hacer ineficiente ningún dispositivo de seguridad.
- Probar siempre una muela apena montada a velocidad de ejercicio por un minuto por lo menos antes de proceder a la amoladura, manteniéndose alejado y controlando que otras personas no se encuentren en la trayectoria de su plano de rotación. N.B.: substituir las muelas cuando han alcanzado un diámetro mínimo de alrededor de 105mm (4.13 inches) PUESTA EN FUNCIÓN - Después de haber instalado la máquina, montado correctamente tanto la muela como todas las protecciones de seguridad y contro-...
DEMOLICIÓN La afiladora type 135 jolly hasta el 90% fue construida con materiales de recuperación, por consiguiente si existiera la necesidad de poner fuera de servicio la afiladora, no la abandonen en el ambiente sino entréguenla a vuestro revendedor que se encargará de su justa colocación.
135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA - Fabricante: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITÁLIA - Máquina: Máquina de afiar eléctrica para correntes DADOS E MODELOS - versões: type 135 jolly TECOMEC 230Vac –...
20 - Não trabalhe com uma máquina de afiar danificada, mal reparada, mal montada ou modificada de modo arbitrário. Não remova ou danifique ou torne ineficiente nenhum dispositivo de segurança. 21 - Não utilize mós diferentes das indicadas na tabela de correntes no fim do manual (colunas M e N) 22 - Não utilize a máquina de afiar como recortadora ou para amolar objectos que não sejam correntes de corte.
sentido de rotação da mó é o indicado na protecção mó, pode-se proceder ao arranque da máquina - a máquina é provida de um interruptor de segurança, com bobina de desengate, isso significa que, em caso de interrupção repentina da corrente em linha, o interruptor desactiva-se autonomamente, deixando a máquina em estado de pausa. Caso a corrente volte de repente, a máquina fica parada.
DEMOLIÇÃO A máquina de afiar type 135 jolly foi fabricada com materiais recicláveis até 90%, por conseguinte, caso seja preciso por a máquina fora de serviço, não a abandone no ambiente, mas entregue-a ao seu revendedor que procederá à sua justa colocação.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΚΟΝΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΑΛΥΣΙΔΕΣ fype 135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ - Κατασκευαστής: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Μηχανή: Ακονιστική μηχανή για αλυσίδες ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΚΑΙ ΜΟΝΤΕΛΑ...
18 - Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που προβλέπονται για τις εργασίες συντήρησης. 19 - Ελέγξτε πριν από τη χρήση το μηχάνημα τροχίσματος για να βεβαιωθείτε ότι κάθε διάταξη προστασίας και μη, λειτουργεί. 20 - Μη χρησιμοποιείτε ένα μηχάνημα τροχίσματος που είναι ελαττωματικό ή πλημμελώς επισκευασμένο, κακώς συναρμολογημένο ή...
- με το μηχάνημα σταματημένο ελέγξτε το περίγραμμα του τροχού με το ειδικό δείγμα πορτοκαλί χρώματος που σας έχει χορηγηθεί (εικ. 3 σημείο Χ) - αν είναι απαραίτητο, αφού φορέσετε ένα ζευγάρι γυαλιά και γάντια, βάλτε σε λειτουργία την ακονιστική μηχανή και λειάνετε τον τροχό...
ΔΙΑΛΥΣΗ Η μηχανή ακονίσματος type 135 jolly είναι κατασκευασμένη με ανακυκλώσιμα υλικά σε ποσοστό 90% και γι αυτό σε περίπτωση που είναι αναγκαία η παύση της, μην την εγκαταλείπετε στο περιβάλλον αλλά επιστρέψτε την στον πωλητή σας που θα προβλέψει για την...
19 - Controleer de slijpmachine voor het gebruik om u ervan te verzekeren dat alle veiligheidsinrichtingen en eventuele andere inrichtin- gen juist werken. 20 - Werk nooit met een beschadigde, slecht gerepareerde, of verkeerd gemonteerde of willekeurige gewijzigde slijpmachine. U mag nooit beveiligingen verwijderen, beschadigen of buiten werking stellen.
kan brand-en schaafwonden veroorzaken - probeer een pas gemonteerde slijpsteen altijd minstens een minuut op werksnelheid uit, voordat u begint te slijpen. Zorg dat u uit de buurt blijft en controleer of zich geen andere personen op de baan van zijn draaivlak bevinden. N.B.: vervang de slijpstenen wanneer zij een minimumdiameter van ongeveer 105 mm (4.13 inches) hebben bereikt INWERKINGSTELLING - u kunt de machine, nadat u haar heeft geïnstalleerd, de slijpsteen goed heeft gemonteerd, alle veiligheidsinrichtingen juist heeft...
Raadpleeg indien het probleem aanhoudt een bevoegde klantenservice. ONTMANTELING De slijpmachine type 135 jolly is vervaardigd uit 90% hergebruikbare materialen. U moet dientengevolge, indien de slijpmachine buiten werking moet worden gesteld, hem niet in het milieu achterlaten, maar aan uw wederverkoper teruggeven, die voor de juiste afvalver- werking hiervan zal zorgen.
ELEKTRISK SLIPMASKIN FÖR SÅGKEDJOR type 135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER MASKINENS EGENSKAPER - Tillverkare: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALIEN - Maskin: Elektrisk slipmaskin för sågkedjor TEKNISKA DATA OCH MODELLER - versioner: type 135 jolly TECOMEC 230Vac –...
ändringar har utförts. Avlägsna aldrig säkerhetsanordningarna, se till att de inte tar skada och att de inte blir overksamma. 21 - Använd inte andra slipskivor än de som anges i kedjetabellen i slutet av bruksanvisningen (kolumner M och N) 22 - Använd inte slipmaskinen som kapmaskin eller för att slipa föremål som inte är sågkedjor. 23 - Lämna endast eller låna endast ut slipmaskinen till personer som har kompetens på...
Dig på behörigt avstånd och se till att inga andra personer befinner sig inom rotationsytans räckvidd. OBS!: byt ut slipskivorna när de nått en minimal diameter på cirka 105 mm (4.13 inches) DRIFTTAGANDE - när Du har installerat maskinen, monterat slipskivan på ett korrekt sätt, monterat alla säkerhetsskydd på ett korrekt sätt och kontrol- lerat att slipskivans rotationsriktning är den som anges på...
SKROTNING Slipmaskinen type 135 jolly är tillverkad av material som kan återvinnas till 90 %. Om det blir aktuellt att ta maskinen ur drift skall Du inte lämna den i naturen utan lämna in den till Din återförsäljare som kommer att ta ansvaret för att maskindelarna hamnar på lämplig plats.
ELEKTRISK SLIPER FOR KJEDER type 135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER MASKINENS KJENNETEGN - Konstruktør: Tecomec SpA – Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALY - Maskin: Elektrisk sliper for kjeder DATAER OG MODELLER - versjoner: type 135 jolly TECOMEC 230Vac –...
22 - Ikke bruk slipeskiven som kutteanordning, eller til å slipe gjenstander som ikke er skjærekjeder. 23 - Gi eller lån sliperen kun til personer som er eksperter og kjenner til funksjonen og korrekt bruk. 24 - Oppbevar alltid sliperen på et tørt sted hevet over marken og utenfor rekkevidde for barn. 25 - Ikke utsett sliperen for regn og/eller særskilt fuktige forhold.
- maskinen må kobles til en stikkontakt med spenning på 230Vac strøm 10A. - stikk-kontakten må være forskriftsmessig koplet til en jordet ledning og være utstyrt med beskyttelsessikringer på 10A - når maskinen settes i funksjon, tennes lampen som lyser opp slipeområdet. Hvis ikke dette skjer, må man skifte ut lyspæren før man begynner å...
DEMOLISJON Sliperen type 135 jolly er blitt konstruert med 90% gjenvinnbart materiale, med den konsekvens at i tilfelle sliperen må settes ut av funk- sjon, ikke forlat den ute i naturen men gi den til din forhandler som vil plassere den riktig.
TERÄKETJUJEN SÄHKÖKÄYTTÖINEN TEROITUSLAITE type 135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER KONEEN OMINAISUUDET - Valmistaja: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALIA - Kone: Teräketjujen sähkökäyttöinen teroituslaite TEKNISET TIEDOT JA MALLIT - versiot: type 135 jolly TECOMEC 230Vac –...
23 - Anna kone käytettäväksi tai lainaa sitä yksiomaan ammattitaitoisille henkilöille, joilla on asiantuntemusta ja jotka hallitsevat laitteen toiminnan ja oikean käytön. 24 - Säilytä teroituskonetta kuivassa paikassa, irti maasta ja lasten ulottumattomissa. 25 - Älä aseta laitetta alttiiksi sateelle ja/tai hyvin kosteisiin olosuhteisiin. 26 - älä...
heeseen. - koneeseen kuuluu laukaisukelalla varustettu turvakatkaisija, minkä tarkoitus on se, että jos virta katkeaa koneesta äkillisen sähkökat- kon seurauksena, virta sammuu katkaisijasta ja kone pysähtyy. Jos sähkökatko yllättäen loppuu, katkaisija toimii siten, että virta ei palaa koneeseen automaattisesti. Koneen uudelleenkäynnistämiseksi tulee työntekijän käyttää uudelleen virrankatkaisijaa. - kone tulee kytkeä...
Siinä tapauksessa, että ongelmaa ei saada ratkaistua, käänny tehtaan valtuuttaman huoltoliikkeen puoleen. LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTO ketjunteroituskone type 135 jolly on tehty 90%:sesti kierrätettävistä materiaaleista. Tästä syystä, joutuessasi poistamaan laitteen käy- töstä, älä jätä sitä ympäristöön, vaan palauta se jälleenmyyjälle, joka huolehtii laitteen asianmukaisesta sijoittelusta.
ELEKTRISK SLIBEMASKINE TIL KÆDER type 135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER MASKINENS KARAKTERISTIKA - Fabrikant: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Maskine: Elektrisk slibemaskinen til kæder DATA OG MODELLER - udgaver: type 135 jolly TECOMEC 230Vac –...
20 - Der må aldrig udføres arbejde med en beskadiget slibemaskine, eller med en maskine der er forkert repareret, monteret eller ændret uden tilladelse fra fabrikanten. Sikkerhedsanordningerne må aldrig fjernes eller gøres ineffektive. 21 - Anvend aldrig slibeskiver der afviger fra dem, der er anført på tabellen over kæder i slutningen af vejledningen (kolonnerne M og N). 22 - Anvend aldrig slibemaskinen som skæremaskine eller til slibning af genstande, der ikke er skærekæder.
IDRIFTSÆTTELSE - efter at have installeret maskinen skal man montere slibeskiven og alle sikkerhedsbeskyttelserne korrekt, og derefter kontrollere, at slibeskivens omdrejningsretning er som angivet på slibeskive-beskyttelsesenheden, hvorefter man kan sætte slibemaskinen i drift. - maskinen er udstyret med en sikkerhedsafbryder med frakoblingsspole; dette medfører at der ved pludselig strømsvigt på linjen, vil blive udført en selvstændig deaktivering af afbryderen, således at maskinen efterlades i ubelastet tilstand Hvis strømmen pludseligt vender tilbage, starter maskinen ikke.
SKROTNING Slibemaskinen type 135 jolly er bygget af materialer der er 90% genbrugelige, og man skal således ved behov for skrotning af slibema- skinen ikke efterlade den i omgivelserne, men derimod indlevere den til forhandleren, der vil sørge for at den bortskaffes på korrekt vis.
OSTRZARKA ELEKTRYCZNA DO ŁAŃCUCHÓW Type 135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER CHARAKTERYSTYKI URZĄDZENIA - Wytwórca: Tecomec SpA – via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – WŁOCHY - Urządzenie: Elektryczna ostrzarka do łańcuchów DANE I MODELE - wersje: Type 135 jolly TECOMEC 230 Vac - type 135 jolly JOKER 230 Vac - moc zainstalowana: silnik elektryczny, jednofazowy, 50 HZ 214 W napięcie 230 Vac...
17- Pracować w pozycji stabilnej, bezpiecznej i koncentrować maksymalną uwagę na wykonywanych czynnościach. 18- Należy zawsze przestrzegać instrukcji omawiających czynności konserwacyjne. 19- Przed rozpoczęciem pracy na ostrzarce należy zawsze sprawdzić, czy każde z poszczególnych urządzeń zabezpieczających działa sprawnie. 20- W żadnym przypadku nie należy używać ostrzarki, jeżeli jest ona w stanie uszkodzonym, naprawiona byle jak, jeśli została niewłaściwie zamontowana, lub poddano ją...
- Jeżeli okaże się niezbędne, to nałożywszy okulary i rękawice ochronne uruchomić ostrzarkę i poprawić profil ściernicy posługując się dostarczony w tym celu na wyposażeniu obciągaczem ściernic; przy czynności tej należy zachowywać zawsze jak największą ostrożność, trzymając obydwiema rękami mocno i pewnie sam obciągacz ściernic. Kontakt z obracającą się z wielka szybkością ściernicą...
Jeśli problem nadal istnieje, to należy zwrócić się do autoryzowango ośrodka napraw. LIKWIDACJA Ostrzarka type 135 jolly jest skonstruowana z materiałów, które w 90% nadają się do zwrotu do powtórnego obiegu. W zwiazku z tym użytkownik rezygnując z dalszego jej użytkowania nie powinien w żadnym przypadku wyrzucac ostrzarki, lecz przekazać swojemu dealerowi.
ELEKTRICKÁ OSTŘIČKA NA ŘETĚZY type 135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER CHARAKTERISTIKA STROJE - Konstruktér: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Stroj: Elektrická ostřička na řetězy ÚDAJE A MODELY - verze: type 135 jolly TECOMEC 230Vac –...
20 - Nedovoluje se pracovat s poškozenou, špatně opravenou, chybně namontovanou nebo arbitrárně poměněnou ostřičkou. Žádný bezpečnostní mechanismus se nesmí odstranit nebo poškodit či znemožnit jeho funkci. 21 - Nepoužívejte jiné kotouče než kotouče určené v tabulce řetězů, nacházející se na konci příručky (sloupky M a N) 22 - Nepoužívat ostřičku jako řezačku nebo na broušení...
- Stroj má bezpečnostní spínač s rozpojovací cívkou, což znamená, že v případě neočekávaného přerušení elektrického proudu se spínač sám odpojí od proudu a stroj se zastaví v osekávání opětného návratu elektrického proudu. Stroj se v případě opětného návratu elektrického proudu sám od sebe nespustí. Ostřičku lze spustit znovu jen opětným zapojením spínače. - Stroj se musí...
V případě, že problém nezmizel, je třeba se obrátit na oprávněný servis. ZLIKVIDOVÁNÍ Ostřička type 135 jolly byla vyrobena z 90% z recyklovaných materiálů, takže bude-li třeba stroj zlikvidovat, neodkládejte ho v přírodě, ale odevzdejte ho svému prodejci a ten se postará o jeho správnou likvidaci.
Página 64
Le soussigné, The undersigned, Der Unterzeichnete, El abajo firmante, O abaixo assinado, υπογεγραμμένος TECOMEC S.p.A. - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la déclare sous sa declares under his erklärt auf eigene declara bajo su atesta sob a própria...
Página 65
Le soussigné, The undersigned, Der Unterzeichnete, El abajo firmante, O abaixo assinado, υπογεγραμμένος TECOMEC S.p.A. - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la déclare sous sa declares under his erklärt auf eigene declara bajo su atesta sob a própria...
Página 71
Przed użyciem tej maszyny zapoznać się z instrukcją obsługi i konserwacji. Założyc okulary ochronne. Před použitím tohoto stroje je třeba si přečíst návod k obsluze a k údržbě stroje. Nosit ochranné brýle. TECOMEC S.p.A. Member of the Yama Group Via Secchi, 2 www.tecomec.com 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italy Cod.