Wieder aktivieren
• Der Rückführkreis muss geschlossen sein.
• Die Spannungen an den Messkreisen
müssen gleichzeitig den Ansprechwert
(Stillstandsschwelle) unterschreiten.
• Leuchten die LEDs "Channel 1" und
"Channel 2" während des Gleichzeitig-
zeitraumes nicht gleichzeitig, dann ist
die Störmeldung an Klemme Y35 aktiv und
die LED "FAULT" leuchtet.
Das Gerät kann
- durch kurzes Unterbrechen der
Versorgungsspannung
- oder durch Anlegen und wieder
wegnehmen von 24 V DC an den
RESET-Eingang aktiviert werden.
Überprüfung - Fehlerursachen
Mit dem Selbsttest nach Einschalten der
Versorgungsspannung kann überprüft
werden, ob das Gerät ordnungsgemäß
auslöst bzw. sich wieder aktivieren lässt.
Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen bei
folgenden Fehlern nicht gestartet werden:
• Fehlfunktion der Kontakte:
Bei verschweißten Kontakten ist nach
Öffnen des Eingangskreises keine neue
Aktivierung möglich
• Leitungsunterbrechung in Kanal 1 oder
Kanal 2
• Rückführkreis offen
Anwendung
Gerät nur wie in folgendem Beispiel
beschrieben anschließen! Die mit "*"
bezeichneten Klemmen dürfen nicht
angeschlossen werden.
In dem Beispiel in Fig. 2 wird die Schutztüre
mit dem NOT-AUS-Schaltgerät und Schutz-
türwächter PNOZ X3 überwacht und durch
eine elektrischen Verriegelung gegen
unzulässiges Öffnen gesichert.
Beim Start der Maschine mit S1 schaltet K2
den Motor ein. Dabei wird geprüft, ob der
Stillstandswächter PSWZ X1P korrekt
anspricht. Nach Abschalten der Maschine mit
dem Taster S0 kann die Türe mit S3 ent-
riegelt werden, nachdem das PSWZ X1P
den Motorstillstand sicher erkannt hat.
Reactivation
• The feedback loop must be closed.
• The voltages at the measuring circuits
must fall below the response value
(standstill threshold) simultaneously.
• If the LEDs "Channel 1" and "Channel 2"
do not light up simultaneously during the
simultaneity period, then the
fault signal at terminal Y35 is active and
the "FAULT" LED lights up.
The unit can be activated
- by briefly interrupting the supply voltage
- or by applying and then removing
24 V DC to the RESET input.
Testing – Fault causes
The self test performed after supply voltage
is switched on can be used to check that the
unit triggers and can be reactivated correctly.
For safety reasons, the unit cannot be started
if the following faults are present:
• Contact malfunction:
If the contacts have welded, reactivation
will not be possible after the input circuit
has opened
• Open circuit in channel 1 or channel 2
• Feedback loop open
Application
Only connect the unit as shown in the
example below! The terminals marked "*"
must not be connected.
In the example in Fig. 2, the safety gates are
monitored using the emergency stop relay/
safety gate monitor PNOZ X3 and are
protected from unauthorised opening through
an electrical interlock.
When the machine is started using S1, K2
switches the motor on. This checks that the
PSWZ X1P standstill monitor energises
correctly. After the machine is switched off
using the S0 switch, the gates can be
unlocked using S3 once the PSWZ X1P has
safely detected motor standstill.
- 5 -
Réarmement :
• La boucle de retour doit être fermée.
• Les tensions sur les circuits de mesure
doivent être simultanément inférieures au
seuil de déclenchement (seuil d'arrêt).
• Si les LED "Channel 1" et "Channel 2" ne
s'allument pas de manière simultanée
pendant la période de désynchronisme, le
message de défaut est activé sur la borne
Y35 et la LED "FAULT" s'allume.
L'appareil peut être activé
- par une brève coupure de la tension
d'alimentation
- ou par l'application pendant quelques
instants d'une tension de 24 V DC au
niveau de l'entrée RESET.
Vérification – sources d'erreur
Le test interne permet de contrôler le bon
déclenchement de l'appareil et sa remise en
marche.
Pour des raisons de sécurité, l'appareil ne
peut pas être réarmé dans le cas des défauts
suivants :
• Dysfonctionnement des contacts :
si les contacts sont soudés, aucune
activation n'est possible après l'ouverture
du circuit d'entrée
• Coupure de ligne dans le canal 1 ou dans
le canal 2
• Boucle de retour ouverte
Utilisation
L'appareil doit être branché comme
indiqué dans l'exemple suivant !
Ne pas raccorder les bornes marquées
d'un "*".
Dans l'exemple de la fig. 2, le protecteur
mobile est contrôlé par le relais d'arrêt
d'urgence et de surveillance de protecteur
mobile PNOZ X3, et protégé contre une
ouverture non utorisée par un système
d'interverrouillage électrique.
Au démarrage de la machine avec S1, K2
met le moteur sous tension. Lors de cette
opération, la bonne réaction du relais de
surveillance de protecteur mobile PSWZ X1P
est contrôlée. Après l'arrêt de la machine à
l'aide du poussoir S0, la porte peut être
déverrouillée avec S3, après que le
PSWZ X1P a détecté de manière sûre l'arrêt
du moteur.