Makita M3601 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para M3601:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Router
Défonceuse
Rebajadora
M3601
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita M3601

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Router Défonceuse Rebajadora M3601 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M3601 Collet chuck capacity 6.35 mm (1/4″) Plunge capacity 0 - 35 mm (0 - 1-3/8″) No load speed (RPM) 27,000 /min Overall height 218 mm (8-5/8″) Net weight 2.7 kg (6.0 lbs) Safety class •...
  • Página 3: Router Safety Warnings

    rate for which it was designed. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, tak- Do not use the power tool if the switch does ing into account the working conditions and not turn it on and off. Any power tool that cannot the work to be performed.
  • Página 4: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. Loosen the lock lever and lower the tool body until the router bit just touches the flat surface. Tighten the lock lever to lock the tool body. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.
  • Página 5 Stopper block The stopper block has three adjusting hex bolts which raise or lower 0.8 mm (approx. 1/32″) per turn. You can easily obtain three different depths of cut using these adjusting hex bolts without readjusting the stopper pole. Fig.5 ►...
  • Página 6 NOTE: Moving the tool forward too fast may cause a poor quality of cut, or damage to the router bit or motor. Moving the tool forward too slowly may burn and mar the cut. The proper feed rate will depend on the router bit size, the kind of workpiece and depth of cut.
  • Página 7: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 8 “U”Grooving bit Drill point double flush trimming bit Fig.14 Unit:mm Fig.17 Unit:mm “V”Grooving bit Corner rounding bit Fig.15 Unit:mm θ 1/4″ 90° Fig.18 Drill point flush trimming bit Unit:mm Fig.16 Unit:mm 8 ENGLISH...
  • Página 9 Chamfering bit Unit:mm 1/4″ Ball bearing corner rounding bit Fig.19 Unit:mm θ 30° 45° Fig.22 60° Unit:mm Cove beading bit 1/4″ Ball bearing chamfering bit Fig.20 Unit:mm Fig.23 Ball bearing flush trimming bit Unit:mm θ 45° 1/4″ 60° Fig.21 9 ENGLISH...
  • Página 10: Warranty Policy

    Fig.24 of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective Unit:mm workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: • repairs have been made or attempted by others: •...
  • Página 11: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : M3601 Capacité du mandrin à pince 6,35 mm (1/4″) Capacité de plongée 0 - 35 mm (0 - 1-3/8″) Vitesse à vide (T/MIN) 27 000 /min Hauteur hors-tout 218 mm (8-5/8″) Poids net 2,7 kg (6,0 lbs) Classe de sécurité...
  • Página 12 Retirez toute clé de réglage ou de serrage Veillez à l’entretien des outils électriques. avant de mettre l’outil électrique sous tension. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont Toute clé laissée en place sur une pièce rotative pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce de l’outil électrique peut entraîner une blessure.
  • Página 13: Description Du Fonctionnement

    Lors d’une utilisation prolongée, portez une Symboles protection d’oreilles. Manipulez les embouts pour défonceuse très Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués prudemment. ci-dessous. Avant de commencer le travail, vérifiez soi- gneusement l’absence de fissures ou de volts dommages sur l’embout pour défonceuse. Remplacez immédiatement tout embout fis- ampères suré...
  • Página 14: Bloc De Butée

    Bloc de butée Le bloc de butée a trois boulons de réglage hexagonaux qui montent ou descendent de 0,8 mm (environ 1/32″) par tour. Vous pouvez facilement obtenir trois profon- deurs de coupe différentes à l’aide de ces trois boulons de réglage hexagonaux, sans réajuster la tige de butée.
  • Página 15 Réglage du levier de verrouillage Pose ou retrait de l’embout pour défonceuse La position verrouillée du levier de verrouillage est réglable. Pour la régler, retirez la vis qui retient le levier Insérez l’embout à fond dans le cône de mandrin et de verrouillage.
  • Página 16: Guide De Coupe Rectiligne

    être effectués dans un centre Fig.10 de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Pour installer le guide de coupe rectiligne, insérez les barres-guides dans les trous de la base de l’outil.
  • Página 17: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Página 18: Embout De Chanfreinage

    Embout d’affleurage simple Embout pour coins arrondis Fig.16 Fig.18 Unité : mm Unité : mm Embout d’affleurage double Embout de chanfreinage Fig.17 Fig.19 Unité : mm Unité : mm θ 30° 45° 60° 18 FRANÇAIS...
  • Página 19 Embout cavet Embout pour coins arrondis à roulement à billes Fig.20 Fig.22 Unité : mm Unité : mm Embout d’affleurage à roulement à 1/4″ billes Embout de chanfreinage à roulement à billes Fig.21 Unité : mm Fig.23 Unité : mm 1/4″...
  • Página 20: Politique De Garantie

    à une usine ou un centre de service après- vente autorisé Makita. S’il ressort de l’inspection que le pro- blème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita réparera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement.
  • Página 21: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: M3601 Especificaciones eléctricas en México 120 V 8 A 50/60 Hz Capacidad de la pinza de sujeción 6,35 mm (1/4″) Capacidad de inserción 0 mm - 35 mm (0″ - 1-3/8″) Velocidad sin carga (RPM)
  • Página 22 Impida el encendido accidental. Asegúrese Guarde la herramienta eléctrica que no use de que el interruptor esté en la posición de fuera del alcance de los niños y no permita apagado antes de conectar a la alimentación que las personas que no están familiarizadas eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, con ella o con las instrucciones la operen.
  • Página 23: Advertencias De Seguridad Para La Rebajadora

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Advertencias de seguridad para la rebajadora ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo Sujete la herramienta eléctrica por las superficies repetidamente) sustituya la estricta observancia de asimiento aisladas, ya que la pieza cortadora de las normas de seguridad para dicho producto.
  • Página 24: Bloque De Tope

    Afloje la palanca de bloqueo y baje el cuerpo de PRECAUCIÓN: Puesto que un corte excesivo la herramienta hasta que la fresa de la rebajadora justo puede causar la sobrecarga del motor o dificultad toque la superficie plana. Apriete la palanca de bloqueo para controlar la herramienta, la profundidad de para bloquear el cuerpo de la herramienta.
  • Página 25: Montaje

    MONTAJE NOTA: Cuando utilice una fresa con una longitud total de 60 mm (2-3/8″) o más, o con una longitud del borde de 35 mm (1-3/8″) o más, la profundidad de corte no podrá ajustarse como se mencionó anteriormente. Para ajustar, PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la proceda como se indica a continuación:...
  • Página 26: Operación

    Guía recta OPERACIÓN La guía recta resulta útil para hacer cortes rectos Coloque la base de la herramienta sobre la pieza de trabajo cuando se realiza biselado o ranurado. a cortar sin que la fresa de la rebajadora haga contacto alguno.
  • Página 27: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- Fresa con ranura en “U” tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
  • Página 28: Fresa De Biselado

    Fresa de corte a ras con punta de taladro Unidad: mm 6 mm 25 mm 9 mm 48 mm 13 mm 5 mm 8 mm 6 mm 20 mm 8 mm 45 mm 10 mm 4 mm 4 mm Fresa de biselado Fig.16 Unidad: mm 8 mm...
  • Página 29: Fresa De Recorte A Ras Con Rodamiento De Balines

    Fresa de recorte a ras con Fresa de biselado con rodamiento de rodamiento de balines balines Fig.21 Fig.23 Unidad: mm Unidad: mm θ 6 mm 6 mm 10 mm 50 mm 20 mm 26 mm 8 mm 42 mm 12 mm 45°...
  • Página 30: Fresa De Ensenada Con Rodamiento De Balines

    Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación Fig.25 (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
  • Página 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885486-944 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

Tabla de contenido