Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Grass Shear Taille-Herbes sans Fil Tijeras Inalámbricas para Hierba MU01 010865 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model MU01 Effective cutting width 160 mm (6-3/8") Stroke per minute 1,250 /min Dimensions (L x W x H) 292 mm x 178 mm x 130 mm (11-1/2" X 7"X 5-1/8") Net weight 1.1 kg (2.4 lbs) Rated voltage D.C.
Página 3
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or 19. Disconnect the plug from the power source moving parts. Damaged or entangled cords and/or the battery pack from the power tool increase the risk of electric shock. before making any adjustments, changing When operating a power tool outdoors, use an accessories, or storing power tools.
Página 4
GEB070-2 Wear eye protection and stout shoes at all times while operating the machine. CORDLESS GRASS SHEAR Electrical and battery safety SAFETY WARNINGS Avoid dangerous environment. Don't use the WARNING! IMPORTANT READ CAREFULLY all equipment in damp or wet locations or expose it to safety warnings and all instructions BEFORE USE .
Página 5
Switch on the motor only when the hands and feet Check loose fasteners and damaged parts such are away from the cutting tool. as cracks in the cutting attachment. Before starting make sure that the cutting tool has Follow instructions for lubricating and changing no contact with any objects.
Página 6
The hedge trimmer must not be used by children 20. Store the hedge trimmer with the cover on, in a dry or young persons under 18 years of age. Young room. Keep it out of reach of children. Never store persons over 16 years of age may be exempted the trimmer outdoors.
Página 7
Tips for maintaining maximum battery life FUNCTIONAL DESCRIPTION Charge battery cartridge before completely discharged. CAUTION: Always stop tool operation and charge the Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge when you notice less tool battery cartridge is removed before adjusting or power.
Página 8
When the tool is also overloaded and has stopped during Indication lamp operation, the lamp lights up in red. Refer to the following table for the status and action to be 1. Indication lamp taken for the indication lamp. 010867 Running the tool allows the indication lamp to show the battery cartridge capacity status.
Página 9
To install the base frame, fit the protrusion of base frame 1. Shear blades near the change lever into the hole for the sheared grass 2. Base frame height setting. With the base frame so fitted, pull the 3. Blade cover lower part of base frame and fit the other part of the base frame in the groove in the tool.
Página 10
1. Undercover 2. Shear blade 3. Crank 1. Basic alignment line on the tool housing 2. Pins 010897 Adjust the three pin position so that these pins are lined up at right angle in relation to the basic alignment line on 010889 the tool housing.
Página 11
NOTE: When the shear blades does not operate properly, • there is a poor fit between the blades and crank. Redo from the beginning. OPERATION WARNING: Keep hands away from blades. • 010900 CAUTION: Turn the shear blades upside down and install it so that Smear the blade before and once per hour during the pins on the tool fit in the hole in the shear blades.
Página 12
CAUTION: If you need any assistance for more details regarding Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the • these accessories, ask your local Makita Service Center. like. Discoloration, deformation or cracks may Grass shear blade assembly • result.
Página 13
1. Hedge shear blade 2. Hedge shear blade cover 3. Storage case 011044 Chip receiver for hedge trimming (for Hedge Trimmer) • Installing or removing hedge shear blades CAUTION: Before installing or removing shear blades, always • be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed.
Página 14
remains inside gear housing. Tighten two screws with a coin or similars firmly. 1. Locking lever 2. Undercover 1. Oval holes that are overlapped 010911 Place the undercover so that the symbol on the 2. Hole in the base plate of shear blades 3.
Página 15
Removing the hedge shear blades NOTE: Do not remove the screws. Without removing the • 1. Blade cover screws loosened, shear blades can be removed. 1. Crank 2. Shear blades 010890 CAUTION: Install the blade cover before removing or installing 010894 •...
Página 16
Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm diameter with this trimmer. These should first be cut with shears down to the hedge trimming level. CAUTION: Do not cut off dead trees or similar hard objects. • Failure to do so may damage the tool. Do not trim the grass or weeds while using hedge •...
Página 17
Place the chip receiver on the shear blades so that its inspection shows the trouble is caused by defective slits overlap with the screws on the shear blades and workmanship or material, Makita will repair (or at our secure it using two clamping nuts. option, replace) without charge.
Página 18
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle MU01 Largeur de coupe effective 160 mm (6-3/8") Courses par minutes 1 250 /min Dimensions (L x P x H) 292 mm x 178 mm x 130 mm (11-1/2" X 7"X 5-1/8") Poids net...
Página 19
vous réduirez les risques de choc électrique. dans les situations imprévues. Évitez tout contact corporel avec les surfaces 15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni mises à la terre, telles que les tuyaux, vêtements amples ni bijoux. Vous devez radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Página 20
peut entraîner une situation dangereuse. suffisamment informés, utilisateurs Utilisation et entretien des outils alimentés par batterie manipulent la machine de façon incorrecte 24. Pour recharger, utilisez uniquement représentent un danger pour eux-mêmes comme chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation pour les autres. d'un chargeur conçu pour un type donné...
Página 21
Ne la rechargez qu’avec le chargeur spécifié par le Allumez le moteur seulement si vos mains et vos fabricant. Un chargeur conçu pour un certain type pieds se trouvent à distance de l’outil de coupe. de batterie risque de déclencher un incendie s’il Avant de commencer, assurez-vous que l’outil de est utilisé...
Página 22
Portez le taille-haie par les poignées avec la Consignes d'entretien lame arrêtée. Lorsque vous transportez ou Vous devez vérifier l'état de l’équipement, plus rangez le taille-haie, mettez toujours la particulièrement de l'outil de coupe et des protection du dispositif de coupe. protections, avant de commencer à...
Página 23
17. Éteignez le taille-haie et retirez la batterie avant court-circuit batterie pourrait d'effectuer tout travail de maintenance. provoquer un fort courant, une surchauffe, 18. Lorsque vous déplacez le taille-haie, y compris parfois des brûlures et même une panne. pendant le travail, retirez toujours la batterie. Ne Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des portez ou transportez jamais le taille-haie avec la endroits où...
Página 24
Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le bouton de DESCRIPTION DU sécurité, puis appuyez sur la gâchette. Pour arrêter l'outil, FONCTIONNEMENT relâchez la gâchette. Il est possible d’appuyer sur le bouton de sécurité depuis le côté droit ou gauche. ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et •...
Página 25
Lorsque l’outil est surchargé et s'est arrêté pendant son Voyant lumineux fonctionnement, le témoin lumineux s'allume en rouge. Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les 1. Voyant lumineux différents états et les mesures à prendre en fonction des témoins lumineux. 010867 Une fois l’outil en marche, le témoin lumineux indique le niveau de charge de la batterie.
Página 26
Pour installer le cadre de base, insérez la protubérance 1. Lames de de ce dernier située en dessous du levier de changement cisaillement dans l'orifice utilisé pour le réglage de la hauteur du 2. Cadre de base taille-herbes. Une fois le cadre de base ainsi placé, tirez 3.
Página 27
Pour retirer la lame de cisaillement, appuyez sur le Enlevez le couvercle des vieilles lames de cisaillement et bouton de verrouillage et, tout en le maintenant enfoncé, installez-le sur les nouvelles, pour une meilleure tournez le cache inférieur dans le sens inverse des manipulation lors du remplacement des lames.
Página 28
Enlevez le couvercle de la lame, puis mettez l'outil en marche pour en vérifier le bon fonctionnement. NOTE: Si les lames de cisaillement ne fonctionnent pas • adéquatement, cela indique que les lames et la came sont mal assemblées. Répétez les opérations. UTILISATION 010900 Retournez les lames de cisaillement et installez-les de...
Página 29
• réglage doivent être effectués dans un centre de service que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, travail d'inspection ou d'entretien. exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Página 30
ou retirer les lames de cisaillement pour haie ». Protection de la lame de cisaillement pour haie • Montage de la lame de cisaillement pour haie (pour (pour taille-haie). • taille-haie). Étui de stockage (pour la partie inférieure de la lame) •...
Página 31
Réglez la position des trois goupilles de manière à ce Enlevez le couvercle des vieilles lames de cisaillement qu’elles soient alignées avec la ligne d’alignement de et installez-le sur les nouvelles, pour une meilleure base sur le boîtier de l'outil. manipulation lors du remplacement des lames.
Página 32
Appuyez sur le cache inférieur et, tout en le maintenant montre jusqu’à ce que le symbole sur le cache soit aligné enfoncé, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une avec le symbole sur le bouton de verrouillage. montre jusqu’à ce que le symbole sur l’étiquette soit 1.
Página 33
Tenez le taille-haie avec une main, appuyez sur le NOTE: bouton de sécurité et appuyez sur la gâchette, puis Lors de l’utilisation 2-sens, les lames de cisaillement • déplacez-le devant vous. pour herbes retirées doivent être rangées dans leur l’étui et entreposées pour une prochaine utilisation. 1.
Página 34
Entreposage 1. Trou 010968 Taillez les buis ou le rhododendron de la base vers le 010914 haut pour une bonne apparence et pour réaliser un Le trou en dessous de l’outil est utile pour le suspendre travail de qualité. sur un clou ou une vis fixé au mur. Installation ou retrait du capteur de débris Placez le couvercle de lame sur les lames de (accessoire)
Página 35
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Página 36
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo MU01 Amplitud efectiva de corte 160 mm (6-3/8") Pasadas por minuto 1 250 r/min Dimensiones (La x An x Al) 292 mm x 178 mm x 130 mm (11-1/2" X 7"X 5-1/8") Peso neto 1,1 kg (2,4 lbs) Tensión nominal...
Página 37
modificadas y que encajen perfectamente en la 14. No utilice la herramienta donde no alcance. toma de corriente reducirá el riesgo de que se Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio produzca una descarga eléctrica. en todo momento. Esto permite un mejor control de la Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Página 38
Uso y cuidado de la herramienta a batería debido a un manejo inadecuado. 24. Realice recarga sólo cargador Nunca permita que las personas que no estén especificado por el fabricante. Un cargador que es familiarizadas con estas instrucciones, así como adecuado para un solo tipo de batería puede generar personas con una limitante en su capacidad física, riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería.
Página 39
de batería puede generar riesgo de lesión e incendio. de resbalones). Siempre asegúrese de pisar suelo Cuando no se esté usando el cartucho de batería, firme. manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como Ponga atención en evitar lesiones de pies y sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos manos con la pieza cortadora.
Página 40
Siga las instrucciones para la lubricación y el eléctrico no es a prueba de agua. cambio de accesorios. Los usuarios primerizos deberán contar con un Cuando el equipo no se esté utilizando, deberá usuario experimentado que les enseñe cómo usar guardarse en un lugar seco, alto o cerrado con llave, la herramienta.
Página 41
Nunca tome la pieza cortadora con las manos. posibles quemaduras y aún descomposturas. 19. Limpie el cortasetos, especialmente la cuchilla No guarde la herramienta ni el cartucho de tras el uso, y antes de almacenar la herramienta batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚...
Página 42
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado DESCRIPCIÓN DEL accidentalmente, proporciona botón FUNCIONAMIENTO desbloqueo. Para iniciar la herramienta, presione el botón de desbloqueo y luego jale el gatillo interruptor. Suelte el PRECAUCIÓN: gatillo interruptor para detener la herramienta. El botón Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
Página 43
También cuando la herramienta está sobrecargada e Luz indicadora interrumpe la operación, la luz indicadora se enciende en rojo. 1. Luz indicadora Consulte la tabla a continuación para el estado reportado por la luz indicadora y la medida que se debe tomar. 010867 Poner la herramienta en marcha permite que la luz indicadora muestre el estado de capacidad del cartucho...
Página 44
1. Cuchillas de 1. Palanca de corte cambio 2. Bastidor de la 2. Protuberancia base en el bastidor de 3. Cubierta la base protectora de las 3. Bastidor de la cuchillas base 010869 010873 Para colocar el bastidor de la base, encaje la protuberancia de éste cerca de la palanca de cambio en el orificio para el ajuste de altura de la cizallas para césped.
Página 45
Para instalar la cuchilla de cizalla para el césped, PRECAUCIÓN: prepare la manivela, la subcubierta y la nueva cuchilla Antes de hacerlo, asegúrese de haber retirado el • bastidor de la base. 1. Cubierta protectora de 1. Subcubierta las cuchillas 2.
Página 46
de la palanca de bloqueo (la subcubierta deberá 1. Placa base quedar totalmente fija). 2. Orificio en la placa de la base para las 1. Ranura en la cuchillas de cizalla subcubierta 3. Orificios 2. Palanca de ovalados que se bloqueo empalman 010899...
Página 47
PRECAUCIÓN: Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita. Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de ACCESORIOS (incluidos o no) intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Página 48
• Bastidor de la base "Colocación o extracción de las cuchillas de cizalla para • Batería y cargador originales de Makita setos". • Aditamento de mango alargado Ensamble de cuchillas de cizalla para setos (para •...
Página 49
Empalme le orificio ovalado en la cuchilla superior con el orificio de la cuchilla inferior. Mueva las cuchillas de tal forma que el orificio en la placa de la base de las cuchillas de cizalla se empalme con los orificios ovalados. 1.
Página 50
Coloque la subcubierta de tal forma que el símbolo PRECAUCIÓN: de ésta quede alineado con el símbolo de la palanca Coloque la cubierta de las cuchillas antes de • de bloqueo. colocarlas o extraerlas. Voltee la herramienta cabeza abajo (al revés). 1.
Página 51
Retire la manivela de las cuchillas de cizalla. No pode césped ni hierba mientras esté usando las • cuchillas de cizalla para setos. Puede que el NOTA: césped y la hierba se enreden en las cuchillas. La manivela puede permanecer en la herramienta. •...
Página 52
Presione el recolector de residuos sobre las cuchillas de cizalla de tal forma que se deslice embonándose con los tornillos en las cuchillas de cizalla y fije usando las tuercas de fijación. Para quitar el recolector de residuos, afloje y retire las dos tuercas de fijación, y luego sáquelo.
Página 53
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.