Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

DPS-6220
ALB
OPERATING INSTRUCTIONS STEAM STATION
MANUALE DELL`UTENTE STAZIONE A VAPORE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРОГЕНЕРАТОР
UPUTSTVO ZA UPOTREBU PARNA STANICA
MANUAL DE USUARIO ESTACIÓN DE VAPOR
MANUAL DO USUÁRIO ESTAÇÃO DE VAPOR
ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΣΤΑΘΜΟΣ ΑΤΜΟΥ
NAVODILA ZA UPORABO PARNA POSTAJA
UPUTE ZA UPORABU PARNA POSTAJA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU PARNA STANICA
УПАTСТВА ЗА РАКУВАЊЕ ПАРНА СТАНИЦА
MANUALI I PERDORUESIT HEKUR ME AVULL
DAMPFBÜGELSTATION
GBR
ITA
DEU
RUS
SRB
ESP
PRT
GRC
SVN
HRV
BIH
MNE
MKD
ALB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VOX electronics DPS-6220

  • Página 1 DPS-6220 OPERATING INSTRUCTIONS STEAM STATION MANUALE DELL`UTENTE STAZIONE A VAPORE BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFBÜGELSTATION ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРОГЕНЕРАТОР UPUTSTVO ZA UPOTREBU PARNA STANICA MANUAL DE USUARIO ESTACIÓN DE VAPOR MANUAL DO USUÁRIO ESTAÇÃO DE VAPOR ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΣΤΑΘΜΟΣ ΑΤΜΟΥ NAVODILA ZA UPORABO PARNA POSTAJA...
  • Página 2 OPERATING INSTRUCTION DPS-6220...
  • Página 3: Warnings And Safety Precautions

    STEAM STATION We congratulate you on choosing this powerful and handy product. It allows an easy and professional ironing at home. Using the homogeneous steam at the right temperature, you can iron more quickly sheets, towels, jeans etc. The holes in the point of the iron release a jet of steam which stretches softly even the hardest creases.
  • Página 4: Parts Of The Device

     When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.  The iron is not to be used if it has been dropped, if there are any visible signs of damage or if it is leaking.
  • Página 5 a) Place the device on a stable and heat-resistant surface. b) Twist off the tank. c) Supply tap water or demineralized water. The water tank capacity is 1.2liters. d) Insert the plug in the wall outlet and turn on switch. e) Turn on the iron pressing the iron turning on/off button which will light on;...
  • Página 6 f) Adjust the temperature dial in terms of choosing the kind of fabrics that you want to iron. Note: If you want to use the steam ironing, we suggest you to adjust the temperature dial on MAX. When the iron operating light indicator goes out the device will be ready for use.
  • Página 7: Cleaning And Maintenance

    To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Technical data: DPS-6220-22P-25 DPS-6220-22Q-25 TYPE: Rated voltage 220-240V, 230V, 50/60Hz...
  • Página 8: Manuale Dell'UTente

    MANUALE DELL'UTENTE DPS-6220...
  • Página 9: Avvertenze E Precauzioni Di Sicurezza

    STAZIONE A VAPORE Congratulazioni per aver scelto questo prodotto potente e pratico da usare. Fornisce una stiratura facile e professionale a casa. Utilizzando vapore omogeneo alla temperatura appropriata, è possibile stirare rapidamente biancheria, asciugamani, jeans e così via. Le aperture nel ferro rilasciano il getto di vapore che appiana delicatamente anche le pieghe più...
  • Página 10  Non utilizzare questo apparecchio in un'atmosfera corrosiva ed esplosiva, al fine di evitare cortocircuiti ed esplosioni.  L'uso di accessori non originali può pregiudicare la funzionalità del dispositivo e causare la perdita della garanzia.  Non lasciare mai l'apparecchio privo di supervisione quando è collegato. ...
  • Página 11: Parti Dell'APparecchio

    PARTI DELL’APPARECCHIO Regolatore della temperatura Getto di vapore Spia di controllo Ferro da stiro Blocco Sblocco Manico del serbatoio Serbatoio dell’acqua Stazione a vapore Vano avvolgicavo Tasto di accensione Spia basso livello di acqua Spia trattamento pulizia Cavo vapore Cavo di almentazione...
  • Página 12 Getto di vapore a) Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile e resistente al calore. b) Estrarre il serbatoio. c) Riempire l’acqua di rubinetto o acqua distillata. La capacità del serbatoio dell'acqua è di 1,2 l. d) Inserire la spina nella presa a muro e accendere l’interruttore. e) Accendere il ferro premendo il tasto di accensione/spegnimento che si illuminerà;...
  • Página 13 alimentazione; se è necessario spegnere il ferro, premere il tasto di alimentazione. i) Sistema di pulizia: Modo auto-pulizia (Durante la pulizia, dalla piastra usciranno acqua e vapore contenenti calcare e/o depositi eventualmente presenti, si prega di essere preparato) e il ferro ha un promemoria intelligente per la modalità di pulizia e la modalità...
  • Página 14: Pulizia E Manutenzione

    Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è stato acquistato. Loro possono portare questo prodotto al riciclaggio ecologicamente sicuro. Dati tecnici: DPS-6220-22P-25 DPS-6220-22Q-25 Tipo: Alimentazione 220-240V, 230V, 50/60Hz...
  • Página 15 BEDIENUNGSANLEITUNG DPS-6220...
  • Página 16: Warnungen Und Sicherheitshinweise

    DAMPFBÜGELSTATION Wir gratulieren Ihnen zur Wahl dieses leistungsstarken und handlichen Produkts. Es ermöglicht ein einfaches und professionelles Bügeln zu Hause. Mit dem homogenen Dampf bei der richtigen Temperatur können Sie Bettlaken, Handtücher, Jeans usw. schneller bügeln. Die Löcher im Bügeleisen lösen einen Dampfstrahl aus, der selbst die härtesten Falten weich dehnt.
  • Página 17 VORSICHT: Die angegebene Spannung ist vorhanden, solange das Gerät an der Steckdose angeschlossen ist. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.  Verwenden Sie das Netzkabel nicht als Tragegriff. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel  Betreiben Sie dieses Gerät nicht in einer korrosiven und explosionsgefährdeten Atmosphäre, um Kurzschlüsse und Explosionen zu vermeiden.
  • Página 18 INSTALLATION Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie die Verpackung. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sollte der Abstand zwischen dem Bügeleisen und der Wand oder anderen Gegenständen sowohl auf der Rückseite als auch auf der Seite mindestens 15 cm betragen. GERÄTETEILE Temperaturregler Dampfstoßtaste...
  • Página 19 Dampfstoßtaste a) Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und hitzebeständige Oberfläche b) Drehen Sie den Tank ab. Leitungswasser oder destilliertes Wasser zuführen. Das Fassungsvermögen des Wassertanks beträgt 1.2 Liter. d) Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie den Schalter ein. e) Schalten Sie das Bügeleisen ein, indem Sie den Ein- / Ausschaltknopf des Bügeleisens drücken.
  • Página 20: Reinigung Und Instandhaltung

    und das Bügeleisen weist eine intelligente Erinnerung für den Reinigungsmodus und aktiven Reinigungsmodus auf. intelligente Erinnerung für Reinigungsmodus bedeutet, dass die Betriebsanzeige nach 36 Stunden 36 Sekunden lang blinkt und dreimal piept, um den Benutzer daran zu erinnern, das Bügeleisen zu reinigen.
  • Página 21 Sammelstellen oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. können dieses Produkt umweltgerechten Recycling verwenden. Damit wird gewährleistet, dass die potenziellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden. Technische Daten: DPS-6220-22P-25 DPS-6220-22Q-25 Modell Spannung 220-240V, 50/60Hz 230V, 50/60Hz Leistung 2000-2400W 2200W...
  • Página 22: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ DPS-6220...
  • Página 23 ПАРОГЕНЕРАТОР Мы поздравляем вас с удачным выбором! Мощный и удобный парогенератор позволяет вам легко и профессионально гладить одежду в домашних условиях. Используя равномерно распределяющийся пар и придерживаясь правильного температурного режима, вы можете быстро погладить простыни, полотенца, джинсы и т.д. Струи пара, подаваемые из отверстий на подошве утюга, мягко растягивают...
  • Página 24: Важная Информация

    ВНИМАНИЕ: Указанное напряжение существует, пока устройство остается подключенным к розетке. Выключите устройство и отсоедините шнур питания от розетки. Не держите устройство за кабель. Не используйте удлинитель (кабель).  Не используйте данное устройство в агрессивной и взрывоопасной среде, чтобы избежать короткого замыкания и взрывов. ...
  • Página 25 УСТАНОВКА Для распаковки устройства выньте устройство из коробки и удалите упаковочные матералы. Чтобы обеспечить достаточную вентиляцию, держите устройство не ближе 15 см от стен, мебели и других предметов. ОПИСАНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ Регулятор температуры Кнопка подачи пара Индикатор готовности Корпус утюга Блокировка Разблокировка...
  • Página 26 Кнопка подачи пара a) Поместите устройство на устойчивую и термостойкую поверхность. b) Скрутите бак. c) Налейте водопроводную воду или деминерализованную воду. Емкость бака для воды - 1,2 литра d) Вставьте вилку в розетку и включите выключатель. e) Включите утюг, нажав на кнопку включения/выключения утюга, кнопка...
  • Página 27 i) Система очистки: Режим самоочистки (Горячая вода и пар будут выходить через отверстия. Пожалуйста, будьте заранее подготовлены, что вместе с ними будут удаляться примеси и загрязнения). Устройство оснащено функцией оповещения о необходимости очистки и активной очистки. Интеллектуальный режим оповещения о необходимости очистки подразумевает, что...
  • Página 28: Чистка И Обслуживание

    ресурсов. Чтобы вернуть используемое устройство, используйте системы возврата и сбора или обратитесь к продавцу, где продукт был приобретен. Они могут использовать этот продукт для экологически безопасной переработки. Технические данные: DPS-6220-22P-25 DPS-6220-22Q-25 Тип: Номинальное 220-240В, 230В, 50/60Гц напряжение 50/60Гц Номинальная 2000-2400Вт...
  • Página 29 KORISNIČKO DPS-6220 UPUTSTVO...
  • Página 30 PARNA STANICA Čestitamo vam na izboru ovog moćnog i praktičnog proizvoda. On vam omogućava lako i profesionalno peglanje kod kuće. Korišćenjem homogene pare na odgovarajućoj temperaturi možete brže peglati posteljinu, peškire, farmerke itd. Otvori u pegli oslobađaju mlaz pare koja nežno rasteže čak...
  • Página 31  Kada stavljate peglu na postolje, uverite se da je površina na kojoj je postolje stabilna.  Pegla se ne sme koristiti ukoliko padne, ukoliko ima vidljivih znakova oštećenja ili ako propušta vodu.  Uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući decu) sa smanjenim psihičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili su im date instrukcije u vezi sa upotrebom uređaja od osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
  • Página 32 DELOVI UREĐAJA Podesivi regulator temperature Okidač za paru Kontrolna lampica Pegla Zaključavanje Otključavanje Ručka rezervoara Rezevoar za vodu Parna stanica Odeljak za čuvanje kabla Dugme za paljenje Svetlosni indikator za nizak nivo vode Svetlosni indikator za čišćenje Crevo za paru Napojni kabl...
  • Página 33 Okidač pare a) Postavite uređaj na čvrstu površinu koja je otporna na toplotu. b) Izvucite rezervoar c) Sipajte vodu iz česme ili destilovanu vodu. Kapacitet rezervoara je 1.2l. d) Stavite utikač u zidnu utičnicu i uključite prekidač. e) Uključite peglu pritiskom na prekidač za paljenje/gašenje koji će da zasvetli;...
  • Página 34 i) Sistem za čišćenje: Način za samo-čišćenje (Tokom čišćenja, otvor za paru na ploči pegle će ispustiti svu prljavu vodu, molimo da se pripremite unapred), a pegla ima pametni podsetnik za režim čišćenja i aktiviranje režima čišćenja. Pametni podsetnik za režim čišćenja znači da će nakon 36 sati rada, indikator za rad početi da svetli i čuće se zvučni signal tri puta kako bi podsetio korisnika da očisti peglu, nakon čega treba držati pritisnuto dugme za paljenje 6 sekundi dok indikator za rad ponovo ne zasvetli i čuje se zvučni signal 3...
  • Página 35: Tehnički Podaci

    Da biste vratili svoj korišćeni uređaj, koristite sistem za vraćanje i sakupljanje ili kontaktirajte prodavca kod koga ste kupili proizvod. Oni mogu odneti ovaj proizvod za reciklažu koja je ekološki bezbedna. Tehnički podaci: DPS-6220-22P-25 DPS-6220-22Q-25 Vrsta: Napon 220-240V, 230V, 50/60Hz...
  • Página 36 MANUAL DE INSTRUCCIONES DPS-6220...
  • Página 37: Estación De Vapor

    ESTACIÓN DE VAPOR Le felicitamos por haber elegido este producto potente y práctico. Le permitirá un fácil y profesional planchado a domicilio. Usando el vapor homogéneo a la temperatura adecuada, puede planchar más rápidamente ropa de cama, toallas, vaqueros, etc. Los agujeros en la plancha liberan un chorro de vapor que se extiende suavemente hasta las arrugas más duras.
  • Página 38 PRECAUCIÓN: la tensión indicada existe siempre que el dispositivo permanezca conectado a la toma de corriente de la pared. Apague el dispositivo antes de desenchufarlo. No sujete el dispositivo por el cable. No utilice el cable de extensión. • No utilice este dispositivo en una atmósfera corrosiva o explosiva para evitar cortocircuitos y explosiones.
  • Página 39: Instalación

    INSTALACIÓN Saque el dispositivo de la caja y retire el embalaje. Para garantizar una ventilación suficiente, la distancia entre el hierro y la pared u otros objetos debe ser de al menos 15 cm en la parte posterior y de 15 cm en la parte lateral. PARTES DEL DISPOSITIVO Dial de control de temperatura Dispositivo de golpe de vapor...
  • Página 40 Gatillo de vapor a) Coloque el dispositivo sobre una superficie estable y resistente al calor. b) Saque el tanque c) Vierta el agua del grifo o agua destilada. La capacidad del tanque es de 1.2L. d) Inserte el enchufe en la toma de corriente y encienda el interruptor. e) Encienda la plancha presionando el botón de encendido/apagado que se encenderá;...
  • Página 41 interruptor de encendido; Si necesita apagar la plancha, presione el interruptor de encendido. i) Sistema de limpieza: Modo de autolimpieza (Durante la limpieza, el orificio de vapor en la tabla de planchar drenará toda el agua sucia, le pedimos que se prepare de antemano), y la plancha tiene un recordatorio inteligente para el modo de limpieza y la activación del modo de limpieza.
  • Página 42: Limpieza Y Mantenimiento

    Pueden tomar este producto para reciclarlo de manera segura para el medio ambiente. Dátos técnicos DPS-6220-22P-25 DPS-6220-22Q-25 Tipo: Voltaje: 220-240V, 50/60Hz 230V, 50/60Hz...
  • Página 43 MANUAL DE DPS-6220 INSTRUÇÕES...
  • Página 44: Avisos E Precauções De Segurança

    ESTAÇÃO DE VAPOR Parabéns por escolher este prático e poderoso produto que lhe permite um engomar fácil e profissional no seu domícilio. Ao usar o vapor de forma homogénea e na temperatura certa, pode passar mais rapidamente lençóis, toalhas, jeans, etc. Os furos na ponta do ferro libertam um jato de vapor que se espalha suavemente até...
  • Página 45  Não opere este dispositivo numa atmosfera corrosiva e explosiva, a fim de evitar curto-circuito e explosões.  O uso de acessórios não originais pode prejudicar a funcionalidade do ferro e causar a perda da garantia.  O aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver conectado a rede elétrica.
  • Página 46: Partes Do Dispositivo

    PARTES DO DISPOSITIVO Disco de Controle de Temperatura Botão de Vapor Luz de prontidão Ferro Bloquear Desbloquear Alça de Reservatório Reservatório de Água Estação Compartimento para cabo Interruptor Luz de Indicação de Pouca Água Luz de Indicação de Limpeza Cabo para Vapor Cabo Eléctrico...
  • Página 47 Botão de Vapor a) Coloque o dispositivo numa superfície estável e resistente ao calor b) Encaixe o reservatório c) Encha com água da torneira ou água desmineralizada. A capacidade do reeservatório da água é de 1,2 litros. d) Insira a ficha na tomada e ligue o interruptor. e) Ligue o ferro pressionando o botão ligar/desligar;...
  • Página 48 por 2 segundos e solte-o; Se pretender desligar o ferro, basta carregar no botão interruptor. i) Sistema de limpeza: Modo auto-limpeza. Ao limpar, o orifício de vapor da base descarregará resíduos e como tal deve preparar-se com antecedência. O ferro possui alertas automáticos para modo de limpeza e modo de limpeza activo.
  • Página 49: Limpeza E Manutenção

    Para despejar o seu dispositivo velho, use os devidos sistemas de devolução e colecta ou entre em contato com o revendedor onde o produto foi comprado. El poderá garantir a este produto uma reciclagem ambientalmente segura. Dados técnicos: DPS-6220-22P-25 DPS-6220-22Q-25 TIPO: Tensão eléctrica 220-240V, 230V, 50/60Hz...
  • Página 50 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ DPS-6220...
  • Página 51 ΣΤΑΘΜΟΣ ΑΤΜΟΥ Σας συγχαίρουμε για την επιλογή αυτού του ισχυρού και εύχρηστου προϊόντος. Επιτρέπει ένα εύκολο και επαγγελματικό σιδέρωμα στο σπίτι. Χρησιμοποιώντας τον ομοιογενή ατμό στη σωστή θερμοκρασία, μπορείτε να σιδερώσετε πιο γρήγορα τα σεντόνια, τις πετσέτες, τα τζιν κ.λπ. Οι οπές στο σημείο του σιδήρου απελευθερώνουν...
  • Página 52 Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την αποσυνδέσετε. Μην κρατάτε τη συσκευή από το καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε επέκταση (καλώδιο). • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε διαβρωτική και εκρηκτική ατμόσφαιρα, για να αποφύγετε βραχυκυκλώματα και εκρήξεις. • Η χρήση μη αυθεντικών εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη λειτουργία της...
  • Página 53 ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Έλεγχος θερμοκρασίας Ατμομηχανή Έτοιμο φως Σίδερο Κλείδωμα Ξεκλείδωμα Λαβή δεξαμενής Δεξαμενή νερού Σταθμός Χώρος αποθήκευσης καλωδίου Διακόπτης ρεύματος Φωτινή ένδειξη σταθμής νερού Φωτινή ένδειξη καθαριότητας Κορδόνι ατμού Καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Página 54 Ατμομηχανή α) Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια β) Περιστρέψτε τη δεξαμενή γ) Παροχή νερού βρύσης ή απιονισμένου νερού. Η χωρητικότητα της δεξαμενής νερού είναι 1,2 λίτρα .. δ) Τοποθετήστε το βύσμα στην πρίζα και ενεργοποιήστε το διακόπτη. ε) Ενεργοποιήστε...
  • Página 55 Για τη λειτουργία ECO, όλη η λειτουργία είναι ακριβώς η ίδια με την κανονική λειτουργία, εκτός από το μικρότερο ποσοστό ατμού. Αν ο χρήστης χρειάζεται να βγεί από την κανονική λειτουργία, πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη λειτουργίας για 2 δευτερόλεπτα και αφήστε το διακόπτη...
  • Página 56: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με τον πωλητή όπου αγοράστηκε το προϊόν. Μπορούν να πάρουν αυτό το προϊόν για ασφαλή περιβαλλοντική ανακύκλωση. Technical data: DPS-6220-22P-25 DPS-6220-22Q-25 ΤΥΠΟΣ: Μετρημένη 220-240V, 230V, 50/60Hz ηλεκτρική τάση...
  • Página 57 NAVODILA ZA DPS-6220 UPORABO...
  • Página 58 PARNA POSTAJA Čestitamo Vam na izboru zmogljivega in praktičnega izdelka, ki Vam bo omogočil enostavno in profesionalno likanje doma. S homogeno paro in pravo temperaturo, lahko hitreje likate odeje, brisače, kavbojke itd. Skozi šobe na plošči likalnika se izloča curek pare, ki zmehča tudi najbolj trdovratne gube. Pred uporabo prosimo pozorno preučite ta navodila in jih shranite za poznejšo uporabo.
  • Página 59  Likalnika ne uporabljajte če je padel, če so na njemu vidne poškodbe ali če pušča vodo.  Aparat ni namenjen za uporabo od strani oseb (vključno z otroci) z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in umskimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom in z navodili od strani oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost.
  • Página 60 Gumb za paro a) Postavite aparat na stabilno in na toploto odporno podlago. b) Odstranite pokrov posode za vodo. c) Vlijte navadno vodo iz pipe ali destilirano vodo. Zmogljivost posode za vodo znaša 1,2 litrov. d) Vstavite vtikač v električno vtičnico ter vklopite aparat.
  • Página 61 e) Vklopite likalnik s pritiskom na gumb za vklop/izklop likalnika tako, da zasveti lučka; zasvetila bo tudi lučka, ki kaže da je likalnik prižgan. f) Nastavite temperaturo z ustreznim gumbom, glede na to kakšno tkanino boste likali. Opomba: Če boste pri likanju uporabljali paro, predlagamo da temperaturo nastavite na MAX.
  • Página 62: Čiščenje In Vzdrževanje

    Za podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka se, prosimo, obrnite na pristojne lokalne oblasti, svojo službo za odvoz odpadkov ali trgovino, v kateri ste kupili aparat. Tehnični podatki: DPS-6220-22P-25 DPS-6220-22Q-25 TIP: Nazivna napetost 220-240V, 230V, 50/60Hz 50/60Hz Nazivna moč...
  • Página 63: Korisničke Upute

    KORISNIČKE UPUTE DPS-6220...
  • Página 64 PARNA POSTAJA Čestitamo vam na izboru ovog moćnog i praktičnog proizvoda. On vam omogućava lako i profesionalno glačanje kod kuće. Korištenjem homogene pare na odgovarajućoj temperaturi možete brže glačati posteljinu, ručnike, farmerke itd. Otvori u glačalu oslobađaju mlaz pare koja nježno rasteže čak...
  • Página 65  Kada stavljate glačalo na postaju, uvjerite se da je površina na kojoj je postaja stabilna.  lačalo se ne smije koristiti ukoliko padne, ukoliko ima vidljivih znakova oštećenja ili ako propušta vodu.  Uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim psihičkim, senzornim...
  • Página 66 DIJELOVI UREĐAJA Podesivi regulator temperature umb za paru Kontrolna lampica Glačalo Zaključavanje Otključavanje Ručka spremnika Spremnik za vodu Parna postaja Odjeljak za čuvanje kabela Gumb za paljenje Svjetlosni indikator za nizku razinu vode Svjetlosni indikator za čišćenje Crijevo za paru Napojni kabel...
  • Página 67 umb za paru a) Postavite uređaj na čvrstu površinu koja je otporna na toplinu. b) Izvucite spremnik c) Sipajte vodu iz pipe ili destiliranu vodu. Kapaciteta spremnika je 1.2l. d) Stavite utikač u zidnu utičnicu i uključite prekidač. e) Uključite glačalo pritiskom na prekidač za paljenje/gašenje koji će da zasvijetli;...
  • Página 68 i) Sustav za čišćenje: Način za samo-čišćenje (Tjekom čišćenja, otvor za paru na ploči glačala će ispustiti svu prljavu vodu, molimo da se pripremite unaprijed), a način čišćenja aktiviranje glačalo ima pametni podsjetnik načina čišćenja. Pametni podsjetnik za režim čišćenja znači da će nakon 36 sati rada, indikator za rad početi da svijetli i čuće se zvučni signal tri puta kako bi podsjetio korisnika da očisti glačalo, nakon čega treba držati pritisnuti gumb za paljenje 6 sekundi dok indikator za rad...
  • Página 69: Tehnički Podaci

    Oni mogu odnijeti ovaj proizvod za reciklažu koja je ekološki bezbjedna. Tehnički podaci: DPS-6220-22P-25 DPS-6220-22Q-25 Vrsta: Napon 220-240V, 230V, 50/60Hz 50/60Hz Snaga 2000-2400W...
  • Página 70 KORISNIČKO DPS-6220 UPUTSTVO...
  • Página 71 PARNA STANICA Čestitamo vam na izboru ovog moćnog i praktičnog proizvoda. On vam omogućava lako i profesionalno peglanje kod kuće. Korišćenjem homogene pare na odgovarajućoj temperaturi možete brže peglati posteljinu, peškire, farmerke itd. Otvori u pegli oslobađaju mlaz pare koja nježno rasteže čak...
  • Página 72  Kada stavljate peglu na postolje, uvjerite se da je površina na kojoj je postolje stabilna.  Pegla se ne smije koristiti ukoliko padne, ukoliko ima vidljivih znakova oštećenja ili ako propušta vodu.  Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim psihičkim, senzornim...
  • Página 73 DIJELOVI UREĐAJA Podesivi regulator temperature Okidač za paru Kontrolna lampica Pegla Zaključavanje Otključavanje Ručka rezervoara Rezevoar za vodu Parna stanica Odjeljak za čuvanje kabla Dugme za paljenje Svjetlosni indikator za nizak nivo vode Svjetlosni indikator za čišćenje Crijevo za paru Napojni kabl...
  • Página 74 Okidač pare a) Postavite uređaj na čvrstu površinu koja je otporna na toplotu. b) Izvucite rezervoar c) Sipajte vodu iz slavine ili destilovanu vodu. Kapacitet rezervoara je 1.2l. d) Stavite utikač u zidnu utičnicu i uključite prekidač. e) Uključite peglu pritiskom na prekidač za paljenje/gašenje koji će da zasvijetli;...
  • Página 75 i) Sistem za čišćenje: Način za samo-čišćenje (Tokom čišćenja, otvor za paru na ploči pegle će ispustiti svu prljavu vodu, molimo da se pripremite unaprijed), a pegla režim čišćenja aktiviranje režima ima pametni podsjetnik čišćenja. Pametni podsjetnik za režim čišćenja znači da će nakon 36 sati rada, indikator za rad početi da svijetli i čuće se zvučni signal tri puta kako bi podsjetio korisnika da očisti peglu, nakon čega treba držati pritisnuto dugme za paljenje 6 sekundi dok indikator za rad...
  • Página 76 Oni mogu odnijeti ovaj proizvod za reciklažu koja je ekološki bezbjedna. Tehnički podaci: DPS-6220-22P-25 DPS-6220-22Q-25 Vrsta: Napon 220-240V, 230V, 50/60Hz 50/60Hz Snaga 2000-2400W...
  • Página 77 КОРИСНИЧКО DPS-6220 УПАТСТВО...
  • Página 78 ПАРНА СТАНИЦА Ви честитаме на изборот на овој моќен и практичен, удобен избор. Овозможува практично и лесно, професионално пеглање дома. Со користење на хомогена пареа на соодветна температура, можете брзо да ги исушите постелнината, пешкирите, фармерките итн. Отворите во пеглата го ослободуваат млазот кој нежно...
  • Página 79  Не користете го овој уред во корозивна или експлозивна просторија, атмосфера за да избегнете краток спој или експлозија.  Употребата на неоргинални додатоци може да влијае на функционалноста на уредот и да предизвика губење на гаранцијата.  Уредот не смее да остане без надзор, додека е поврзан со електрична мрежа.
  • Página 80 ДЕЛОВИ НА УРЕДОТ Прилагодлив регулатор на температурата Приклучок за пареа Контролна ламба Пегла Заклучување Отклучување Рачка на резервоарот Резервоар за вода Парна станица Место за чување на кабелот Копче за палење Светлосни индикатори – показатели за ниско ниво на вода Светлосни...
  • Página 81 Приклучок за пареа а) Поставете го уредот на цврста подлога (даска) која е отпорна на топлина. б) Повлечете го резервоарот в) Ставете вода од чешма или дестилирана вода, Капацитетот на резервоарот е 1,2 литри г) Ставете го приклучокот во ѕидниот штекер и приклучите го уредот. д) Вклучете...
  • Página 82 работа на уредот, тој треба да го држи копчето за палење/исклучување за 2 секунди и потоа да го пуштите копчето, ако е неопходно да ја исклучите пеглата, ве молиме притиснете го копчето за гаснење. з) Систем за чистење: Метод на самочистење (време на чистење, има отвор на пеглата, плоча...
  • Página 83 ресурси. За да го вратите користениот уред, користете систем за враќање и наплата или контактирајте со продавачот со кого сте го купиле производот. Тие можат да го заменат овој производ кој е еколошки безбеден за рециклирање. Технички податоци: DPS-6220-22P-25 DPS-6220-22Q-25 Тип: Енергија 220-240V, 230V, 50/60Hz 50/60Hz Моќ...
  • Página 84 UDHËZIM PËR PËRDORIM DPS-6220...
  • Página 85 HEKUR ME AVULL Ju urojmë për përzgjedhjen e produktit të fuqishëm dhe të dobishëm. Ky hekur ju mundëson hekurosje të lehtë dhe profesionale në shtëpi. Duke përdorur avull homogjen me temperaturën e duhur, më shpejtë mund të hekurosni çarçafë, peshqirë, xhinse, etj.
  • Página 86  Shkyqeni pajisjen para se ta hiqni nga rryma.  Mos e kapni pajisjen për kablli. Mos përdorni kabllo zgjatues.  Mos e përdorni këtë pajisje në atmosferë korozive dhe eksplozive, në mënyrë që të parandalohet qarku i shkurtër dhe eksplodimet. ...
  • Página 87 PJESËT E PAJISJES Butoni i kontrollit të temperaturës Aktivizuesi i avullit Drita e gatishmërisë Hekuri Kycja Shkyqja Doreza e rezervuarit Rezervoari i ujit Stacioni Seksioni i vendosjes së kabllos Shkyqja nga rryma Drita e treguesit të mungesës së ujit Drita e treguesit të pastërtisë Kordoni i avullit Kablloja e energjisë...
  • Página 88 Aktivizuesi i avullit a) Vendosni pajisjen në sipërfaqe stabile dhe rezistente ndaj nxehtësisë b) Shkundeni rezervoarin c) Mbusheni me ujë nga çezma ose me ujë të demineralizuar. Kapaciteti i rezervoarit të ujit është 1.2litra. d) Futni prizën në folenë e murit dhe kyqni pajisjen. e) Kyqni hekurin duke shtypur butonin on/off ku do të...
  • Página 89 i) Sistemi i pastrimit: Modaliteti vetë-pastrimi (Gjatë pastrimit, vrima e avullit do të zbrazë shumë ujëra të zeza, ju lutemi përgatituni mirë paraprakisht), dhe hekuri ka kujtesë intelegjente për modalitetin e pastrimit dhe modalitetin e pastrimit aktiv. Përkujtuesi intelegjent për modalitetin e pastrimit do të thotë...
  • Página 90 Për të kthyer pajisjen tuaj të përdorur, ju lutemi përdorni sistemet e kthimit dhe të koleksionimit ose kontaktoni shitësin ku është blerë produkti. Ata mund ta marrin këtë produkt për riciklimin e sigurt të ambientit. Të dhëna teknike: DPS-6220-22P-25 DPS-6220-22Q-25 LLOJI: Tensioni nominal 220-240V, 230V, 50/60Hz 50/60Hz Të...
  • Página 91 www.voxelectronics.com...

Tabla de contenido