Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Differential pressure gauges,
models DPG40, DPGS40 and DPS40
Differenzdruckmessgeräte,
Typen DPG40, DPGS40 und DPS40
Manomètres pour pression différentielle,
types DPG40, DPGS40 et DPS40
Manómetros diferenciales,
modelos DPG40, DPGS40 y DPS40
Model DPG40
DELTA-plus
Model DPS40
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Model DPGS40
DELTA-switch
EN
DE
FR
ES
DELTA-comb

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA DELTA-plus DPG40

  • Página 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Differential pressure gauges, models DPG40, DPGS40 and DPS40 Differenzdruckmessgeräte, Typen DPG40, DPGS40 und DPS40 Manomètres pour pression différentielle, types DPG40, DPGS40 et DPS40 Manómetros diferenciales, modelos DPG40, DPGS40 y DPS40 DELTA-plus DELTA-comb Model DPG40 Model DPGS40 DELTA-switch...
  • Página 2 51 - 72 Manual de instrucciones, manómetros diferenciales, modelos DPG40, DPGS40 y DPS40 Página 73 - 95 © 2014 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. ® WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Transport, packaging and storage Commissioning, operation Options and accessories Maintenance Dismounting, return and disposal Appendix 1: EC declaration of conformity models DPS40 and DPGS40 Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 4: General Information

    Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 5: Safety

    The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 6: Personnel Qualification

    Take sufficient precautionary measures. WARNING! The maximum surface temperature of the instrument may not exceed the ignition temperature of flammable media. Take sufficient precautionary measures. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 7 Risk of burns! Potentially dangerous situation caused by hot surfaces. Due to the maximum permissible process temperature of 90 °C, measuring cells, adapters, valves or other attachment parts can reach a temperature of 90 °C. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 8: Specifications

    Working pressure: Bourdon tube from Cu-alloy Transmission parts Stainless steel 1.4301, 1.4305, 1.4310, FPM/FKM (option: (wetted) NBR) Sealings (wetted) FPM/FKM (option: NBR) Movement Copper alloy Dial Differential and working pressure indication: White dial, black lettering WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 9 Stainless steel 1.4301, 1.4305, 1.4310, FPM/FKM (option: NBR) Sealings (wetted) FPM/FKM (option: NBR) Case Aluminium, EN AC–Al Si9Cu3(Fe), black lacquered Window Plastic, with plug screw for switch point adjustment Weight approx. 1.4 kg WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 10 5 % of the full scale value (option: max. 2.5 %) Switch hysteresis Electrical connection Cable gland M20 x 1.5 with 1 m free cable For further specifications see the corresponding product label, WIKA data sheet and the order documentation. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 11: Design And Function

    (4) in the indicating case via a pressure-tight and low friction rocker arm (3). Overpressure safety is provided by metal bolsters (5) resting against the elastic diaphragm.     ⊖ ⊕  WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 12 The adjustment of the switch point is made by the adjustment screws accessible from the front (7). The assistant scales (8) enable an accurate setting of the switch points and indicate the current set point.      ⊖ ⊕    WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 13: Scope Of Delivery

    (6). The assistant scales (7) enable an accurate setting of the switch points and indicate the current set point.     ⊖ ⊕    4.2 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 14: Transport, Packaging And Storage

    Potentially explosive environments, flammable atmosphere ■ WARNING! Before storing the instrument, any residual media must be re- moved. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 15: Commissioning, Operation

    Correct sealing of the connections must be made using suitable flat gaskets, ■ sealing rings or WIKA profile sealings. In order to orientate the gauge so that the on-site display can be read as well as possible, a clamp socket or union nut should be used.
  • Página 16 With gaseous substances, the temperature may increase as a result of compression warming. In these cases it may be necessary to throttle the rate of change of pressure or reduce the permissible medium temperature. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 17 (damp) “liquefied moist air Examples condensate boiling liquid dry air steam gases” flue gases Pressure gauge above the tapping point Pressure gauge below the tapping point Dimensions in mm DELTA-plus model DPG40 WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 18 6. Commissioning, operation DELTA-comb model DPGS40 Cable gland M20 x 1.5 with 1 m cable DELTA-switch model DPS40 Cable gland M20 x 1.5 with 1 m cable WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 19 The mains connection lines to be provided must be dimensioned for maximum ■ instrument current supply and comply with IEC 227 or IEC 245. The instruments must be connected to the equipotential bonding of the plant. ■ Performance data (see 3 “Specifications”) WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 20 For the safety circuit, which will switch off the heating if the steam generator falls below the minimum flow, only the normally open contact of the changeover switch should be connected (i.e. with Δp = 0 open circuit)! WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 21 ■ application. Seal the cable entry with the appropriate approved cable glands. ■ Cable gland design Only use cable with a diameter of 7 ... 13 mm Install the connection cables securely. ■ WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 22: Options And Accessories

    (with opened pressure compensating valve). Venting the measuring lines with liquid ■ media and flushing of the measuring lines, in order to remove contamination. Vent valve Shut-off valve ⊖ side WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 23: Panel Mounting Flange

    Sequence of operations to dismount the measuring instrument with a running ■ process 1. Close the shut-off valve for the ⊕ and ⊖ media chamber 2. Open the vent valve 7.2 Panel mounting flange Panel WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 24: Maintenance

    9.3 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 25: Appendix 1: Ec Declaration Of Conformity Models Dps40 And Dpgs40

    Appendix 1: EC declaration of conformity models DPS40, DPGS40 WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 26 WIKA operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Página 27 Inhalt Inhalt Allgemeines Sicherheit Technische Daten Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Optionen und Zubehör Wartung Demontage, Rücksendung und Entsorgung Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typen DPS40 und DPGS40 WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 28: Allgemeines

    … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 29: Sicherheit

    Steuerung von Filtern, Kompressoren und Pumpen. Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 30: Besondere Gefahren

    WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Messgeräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. WARNUNG! Die maximale Oberflächentemperatur des Gerätes darf die Zündtemperatur brennbarer Messstoffe nicht überschreiten. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 31: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zu- treffenden europäischen Richtlinien. Verbrennungsgefahr! Möglicherweise gefährliche Situation durch heiße Oberflächen. Aufgrund der maximal zulässigen Prozesstemperatur von 90 °C können Messzellen, Anschlussstücke, Ventile oder sonstige Anbauteile eine Temperatur von 90 °C erreichen. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 32: Technische Daten

    FPM/FKM (Option: NBR) Betriebsdruck: Rohrfeder aus Cu-Legierung Übertragungsteile CrNi-Stahl 1.4301, 1.4305, 1.4310, FPM/FKM (Option: NBR) (messstoffberührt) Dichtungen FPM/FKM (Option: NBR) (messstoffberührt) Zeigerwerk Kupferlegierung Zifferblatt Differenz- und Betriebsdruckanzeige: Zifferblatt weiß, Skalie- rung schwarz WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 33 FPM/FKM (Option: NBR) Übertragungsteile CrNi-Stahl 1.4301, 1.4305, 1.4310, FPM/FKM (Option: NBR) (messstoffberührt) Dichtungen (messstoff- FPM/FKM (Option: NBR) berührt) Gehäuse Aluminium, EN AC–Al Si9Cu3(Fe), schwarz lackiert Sichtscheibe Kunststoff, mit Verschlussschraube zur Schaltpunktverstellung Gewicht ca. 1,4 kg WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 34 ≤ 1,6 % barkeit Schalthysterese max. 5 % vom Skalenendwert (Option: max. 2,5 %) Elektrischer Anschluss Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit 1 m freiem Kabel Weitere technische Daten siehe jeweiliges Typenschild, WIKA-Datenblatt und Bestellunterlagen WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 35: Aufbau Und Funktion

    Der dem Differenzdruck proportionale Messweg wird über einen Kipphebel (3) druckdicht und reibungsarm in das Anzeigegehäuse auf das Zeigerwerk (4) übertragen. Die Überlastsicherheit wird durch Anlage der elastischen Membrane an metallische Stützflächen (5) erreicht.     ⊖ ⊕  WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 36 Die Schaltpunktverstellung erfolgt über die frontseitig zugänglichen Einstell- schrauben (7). Die Hilfsskalen (8) ermöglichen eine genaue Schaltpunkteinstel- lung und zeigen den momentanen Sollwert an.      ⊖ ⊕    WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 37: Lieferumfang

    Die Schaltpunktverstellung erfolgt über die frontseitig zugänglichen Einstell- schrauben (6). Die Hilfsskalen (7) ermöglichen eine genaue Schaltpunkteinstel- lung und zeigen den momentanen Sollwert an.     ⊖ ⊕    4.2 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 38: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphäre ■ WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes müssen alle ggf. anhaftenden Messstoffreste entfernt werden. Dies ist besonders wichtig, wenn das Medium gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 39: Inbetriebnahme, Betrieb

    Zur Abdichtung der Anschlüsse sind Flachdichtungen, Dichtlinsen oder ■ WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Um das Druckmessgerät in die Stellung zu bringen, in der sich die örtliche Anzeige am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit Spannmuffe oder Überwurfmutter zu empfehlen. Beim Ein- und Ausschrauben dürfen die Druckmessgeräte nicht am Gehäuse angezogen...
  • Página 40 Geräten selbst abhängig, sondern hauptsächlich von der jeweiligen Messstofftemperatur! Bei gasförmigen Stoffen kann sich die Temperatur durch Kompressionswärme erhöhen. In solchen Fällen muss ggf. die Druckänderungsgeschwindigkeit gedrosselt bzw. die zulässige Messstofftemperatur reduziert werden. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 41 (feucht) Kondensat siedende „Flüssig- trockene feuchte Luft Wasserdampf Beispiele Flüssigkeiten gase“ Luft Rauchgase Druck- messgerät oberhalb des Entnah- mestutzens Druck- messgerät unterhalb des Entnah- mestutzens Abmessungen in mm DELTA-plus Typ DPG40 WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 42 6. Inbetriebnahme, Betrieb DELTA-comb Typ DPGS40 Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit 1 m Kabel DELTA-switch Typ DPS40 Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit 1 m Kabel WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 43 Die vorgesehenen Netzanschlussleitungen müssen für die größte Stromauf- ■ nahme des Gerätes bemessen sein und IEC 227 oder IEC 245 entsprechen. Die Geräte sind in den Potenzialausgleich der Anlage mit einzubeziehen. ■ Leistungsdaten (siehe „Technische Daten“) WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 44 1. Kontakt Kabelanschlussdose Information Für den Sicherheitsstromkreis, der bei Unterschreiten des Mindestdurchflusses die Beheizung des Dampferzeugers abschalten soll, darf nur der Schließer des Umschaltkontaktes angeschlossen werden (d. h. der bei Δp = 0 offene Kreis)! WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 45 Anschlussleitungen müssen für den Umgebungstemperaturbereich der ■ Applikation geeignet sein. Kabeleinführung mit den entsprechend zugelassenen Kabelverschraubungen ■ dicht verschließen. Ausführung der Kabelverschraubung Nur Kabel mit Durchmesser 7 ... 13 mm verwenden Anschlusskabel fest verlegen. ■ WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 46: Optionen Und Zubehör

    Prozess sowie Vermeidung einseitiger Überdruckbelastung während der Anfahr- bzw. Betriebsphase (bei geöffnetem Druckausgleichsventil). Entlüftung der Messleitungen bei flüssigen ■ Messstoffen und Spülung der Messlei- Entlüftungs- Absperrventil ⊖ -Seite ventil tungen, um Verunreinigungen zu entfernen. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 47: Befestigungsrand Für Schalttafelmontage

    1. Druckausgleichsventil öffnen 2. Absperrventil der ⊕- und ⊖-Messstoffkammer schließen Arbeitsgangfolge zur Demontage des Messgerätes bei laufenden Prozess ■ 1. Absperrventil der ⊕- und ⊖-Messstoffkammer schließen 2. Entlüftungsventil öffnen 7.2 Befestigungsrand für Schalttafelmontage Schalttafel WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 48: Wartung

    Ausgebautes Messgerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Mitarbeiter und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. 9.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 49: Anlage 1: Eg-Konformitätserklärung Typen Dps40 Und Dpgs40

    Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typen DPS40 und DPGS40 WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 50 WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Página 51 Spécifications Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, utilisation Options et accessoires Entretien Démontage, retour et mise au rebut Annexe 2: Déclaration de conformité CE types DPS40 et DPGS40 WIKA mode d'emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 52: Généralités

    évitée. Information ... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionne- ment efficace et normal. WIKA mode d‘emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 53: Sécurité

    L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu. WIKA mode d'emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 54: Qualification Du Personnel

    Prendre des mesures de sécurité suffisantes. AVERTISSEMENT ! La température maximale de la surface de l’instrument ne doit pas dépasser la température d’inflammation de fluides inflammable. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. WIKA mode d‘emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 55: Plaque Signalétique

    Situation présentant des risques dues à des surfaces chaudes. En raison de la température de process maximum admissible de 90 °C, les cellules de mesure, adaptateurs, robinets ou autres éléments de montage peuvent atteindre des températures de 90 °C. WIKA mode d'emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 56: Spécifications

    Joints d'étanchéité FPM/FKM (option: NBR) (en contact avec le fluide) Mouvement Alliage de cuivre Cadran Indication de la pression différentielle et de la pression de service : cadran blanc, inscriptions en caractères noirs WIKA mode d‘emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 57 FPM/FKM (option: NBR) (en contact avec le fluide) Boîtier Aluminium, EN AC–Al Si9Cu3(Fe), peint en noir Voyant Plastique, avec vis de fermeture pour réglage du point de commutation Poids env. 1,4 kg WIKA mode d'emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 58 5 % de la valeur pleine échelle (option : max. 2,5 %) Raccordement électrique Presse-étoupe M20 x 1,5 avec 1 m de câble libre Pour de plus amples spécifications, voir la plaque signalétique correspondante, la fiche technique WIKA et la documentation de commande. WIKA mode d‘emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 59: Conception Et Fonction

    à faible frottement (3) et garantissant l'étanchéité du système. La protection contre les surpressions est assurée par des renforts profilés (5) pour la membrane élastique.     ⊖ ⊕  WIKA mode d'emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 60 (7). Les échelles de réglage (8) permettent un réglage précis des points de commutation et indiquent le point de commutation actuel.      ⊖ ⊕    WIKA mode d‘emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 61: Détail De La Livraison

        ⊖ ⊕    4.2 Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. WIKA mode d'emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 62: Transport, Emballage Et Stockage

    Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'instrument. Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc. WIKA mode d‘emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 63: Mise En Service, Utilisation

    Pour assurer l'étanchéité des raccords, il faut utiliser des joints plats, des ■ bagues d'étanchéité ou les joints à écrasement WIKA. Pour orienter le manomètre de sorte que l'affichage local peut être lu aussi bien que possible, un manchon de serrage ou un écrou à chapeau doit être utilisé. Lors du vissage et dévissage, les manomètres ne doivent pas être saisis par le boîtier,...
  • Página 64 ! Avec les substances gazeuses, la température pourrait augmenter à la suite d‘un échauffement de compression. Dans ces cas-là, il peut s‘avérer nécessaire d‘accélérer le taux de changement de pression ou de réduire la température du fluide admissible. WIKA mode d‘emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 65 “gaz Exemples condensat air sec gaz de vapeur ébullition liquéfiés” combustion Manomètre au-dessus du point de mesure Manomètre en-dessous du point de mesure Dimensions en mm DELTA-plus type DPG40 WIKA mode d'emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 66 6. Mise en service, utilisation DELTA-comb type DPGS40 Presse-étoupe M20 x 1,5 avec 1 m de câble DELTA-switch type DPS40 Presse-étoupe M20 x 1,5 avec 1 m de câble WIKA mode d‘emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 67 à CEI 227 ou CEI 245. Les appareils sont à inclure dans la compensation de potentiel de l'installation. ■ Données de performance (voir 3 “Spécifications”) WIKA mode d'emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 68 Pour le circuit de sécurité, qui va éteindre le chauffage si le générateur de vapeur tombe sous la valeur minimum de flux, seul le contact normalement ouvert du commutateur doit être raccordé (c'est-à-dire avec Δp = 0 circuit ouvert) ! WIKA mode d‘emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 69 Sceller l'entrée de câble avec les presse-étoupes homologués adéquats. ■ Version de presse-étoupe Utiliser seulement un câble ayant un diamètre de 7 à 13 mm Installer les câbles de raccordement en toute sécurité. ■ WIKA mode d'emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 70: Options Et Accessoires

    Mise à l'atmosphère des lignes de mesure ■ avec des fluides liquides et un rinçage Soupape de Soupape des lignes de mesure pour supprimer la fermeture de mise à contamination. l'atmosphère côté ⊖ WIKA mode d‘emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 71: Collerette Avant Pour Montage Panneau

    1. Fermer la soupape de fermeture pour les chambres de fluide ⊕ et ⊖ 2. Ouvrir la soupape de mise à l'atmosphère 7.2 Collerette avant pour montage panneau Panneau WIKA mode d'emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 72: Entretien

    Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. WIKA mode d‘emploi manomètre DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Página 73 Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Opciones y accesorios Mantenimiento Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Anexo 2: Declaración de conformidad CE modelos DPS40 y DPGS40 Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 74: Información General

    … indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 75: Seguridad

    El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto. WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 76: Cualificación Del Personal

    Tomar las medidas adecuadas de precaución. ¡ADVERTENCIA! La temperatura máxima de la superficie del instrumento no debe ser superior a la temperatura de ignición de medios inflammables. Tomar las medidas de precaución adecuadas. WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 77: Rótulos / Marcados De Seguridad

    Debido a una temperatura de proceso máx. admisible de 90 °C, las células de medida, los racores, las válvulas o otras piezas de montaje pueden alcanzar una temperatura de 90 °C. WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 78: Datos Técnicos

    (en contacto con el medio) (opción: NBR) Sellados (en contacto con el FPM/FKM (opción: NBR) medio) Mecanismo Aleación de cobre Esfera Indicación de presión diferencial y de servicio: esfera blanca, subdivisión en negro WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 79 FPM/FKM (opción: NBR) (en contacto con el medio) Caja Aluminio, EN AC–Al Si9Cu3(Fe), pintado de negro Mirilla Plástico, con tornillo tapón para el ajuste del punto de conmutación Peso aprox. 1,4 kg WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 80: Contacto Eléctrico

    Conexión eléctrica Prensaestopa M20 x 1,5 con 1 m de cable libre Para consultar más datos técnicos véase la placa de características correspondiente, la hoja técnica de WIKA y la documentación de pedido. WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 81: Diseño Y Función

    (3) sin que se produzca ninguna pérdida de presión ni fricción. Colocando la membrana elástica en las superficies de apoyo (5) metálicas se consigue una protección contra sobrecargas.     ⊖ ⊕  WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 82 Las escalas auxiliares (8) permiten un ajuste preciso del punto de conmutación e indican el valor nominal momentáneo.      ⊖ ⊕    WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 83: Volumen De Suministro

        ⊖ ⊕    4.2 Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 84: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Antes de almacenar el instrumento, eliminar todos los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc. WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 85: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Para sellar las conexiones deben utilizarse juntas planas, juntas lenticulares ■ o juntas perfiladas WIKA. Para poner el manómetro en la posición que proporcionará la mejor lectura, se recomienda una conexión con un manguito tensor o tuerca de unión. ¡Al enroscar y desenroscar, debe apretarse...
  • Página 86 En estos casos, hay que disminuir la velocidad de cambio de presión o reducir la temperatura admisible del medio si fuera necesario. WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 87 Ejemplos Aire seco Gases de sado ebullición líquidos" combustión Manómetro encima del manguito de toma Instru- mento de medición de presión debajo del manguito de toma Dimensiones en mm DELTA-plus modelo DPG40 WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 88 6. Puesta en servicio, funcionamiento DELTA-comb modelo DPGS40 Prensaestopa M20 x 1,5 con 1 m de cable DELTA-switch modelo DPS40 Prensaestopa M20 x 1,5 con 1 m de cable WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 89: Conexión Eléctrica (Se Aplica A Los Modelos Delta-Com Y Delta-Switch)

    Las líneas de conexión de red deben estar diseñadas para soportar el ■ consumo máximo de corriente del instrumento y deben cumplir IEC 227 o IEC 245. Integrar los instrumentos en la conexión equipotencial de la instalación. ■ Rendimiento (véase 3 “Datos técnicos”) WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 90 (es decir, el circuito abierto en Δp = 0)! WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 91 Sellar las entradas de cable con racores debidamente aprobados. ■ Versión del racor de cable Utilizar únicamente cables de diámetro 7 ... 13 mm Tender el cable de conexión de forma fija. ■ WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 92: Opciones Y Accesorios

    (con válvula compensadora de presión abierta). Purgado de las tuberías de medición en ■ Válvula de Válvula de medios líquidos y enjuague de las mismas cierre, lado ⊖ ventilación para eliminar impurezas. WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 93: Borde De Fijación Para Montaje En Cuadro De Distribución

    1. Cerrar la válvula de cierre de las cámaras del medio ⊕ y ⊖ 2. Abrir la válvula de ventilación 7.2 Borde de fijación para montaje en cuadro de distribución Cuadro de distribución WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 94: Mantenimiento

    Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 95: Annexe 2: Déclaration De Conformité Ce Types Dps40 Et Dpgs40

    Anexo 2: Declaración de conformidad CE modelos DPS40, DPGS40 WIKA manual de instrucciones DELTA-plus, DELTA-comb y DELTA-switch...
  • Página 96 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Este manual también es adecuado para:

Delta-comb dpgs40Delta-switch dps40

Tabla de contenido