Curare l'allineamento tra la cerniera
superiore ed il perno.
Align the top hinge with the pivot.
Oberes Scharnier und Zapfen sind auf-
einander auszurichten.
Soigner l'alignement entre la charnière
supérieure et le pivot.
Cuidar la alineación entre la bisagra
superior y el pernio.
Dokładnie sprawdzić uliniowanie
między zawiasem i sworzniem.
Gruppo di traino.
Drive unit.
Zuggruppe.
Entrainement.
Grupo de tracción.
Zespół pociągnika.
Staffa del gruppo di traino.
Drive unit flask.
Bügel der Zuggruppe.
Etrier du groupe de traction.
Acoplamiento del grupo de tracción.
Strzemiączko zespołu pociągnika.
Interno - Inside - Innen - Intérieur - Interior - Wewnątrz
8
Saldare accuratamente.
Weld accurately.
Sorfältig schweißen!
Souder parfaitement.
Soldar cuidadosamente.
Dokładnie przyspawać.
Fig.5
Fig.7
110°
70
Esterno - Outside - Außen - Extérieur - Exterior - Zewnątrz.
Perno della cassa.
Box pivot.
Zapfen des Kastens.
Pivot de la caisse.
Pernio de la caja.
Sworzeń skrzynki.
MOD. 90 TER FC
Fermo meccanico per apertura 90°
Mechanical stopper for 90° opening
Mechanischer Anschlag für 90°-Öffnung
Arrêt mécanique pour ouverture 90°
Tope mecánico para apertura 90°
Ogranicznik mechaniczny dla
otwierania pod kątem 90°
Fig.8
Cancello con apertura ante a 110°.
Gate with 110° opening.
Tor mit Flügelöffnung bis 110°.
Portail avec ouverture des vantaux à 110°.
Cancela con apertura de hojas hasta 110°.
Brama z otwarciem skrzydeł na 110°.
Sfera.
Ball.
Kugel.
Sphére.
Esfera.
Kula.
Leva di collegamento.
Connection lever.
Anschlußhebel.
Levier de liaison.
Leva de conexión.
Dźwignia połączenia.
V
X
130
115
100
85
70
55
In tabella si riportano alcune quote minime X in base
ad alcuni spessori di portone Y.
This table shows some min. X dimensions based
on gate thickness Y.
Die Tabelle enthält einige Mindestwerte X aufgrund
einiger Tordicken Y.
Dans le tableau sont indiqués quelques cotes mini-
males et quelques épaisseurs de porte Y.
En la tabla se exponen algunas cotas mínimas X en
base a algunos espesores del portón Y.
W tabeli podane są niektóre minimalne odległości
X w zależności od grubości bramy Y.
Fig.6
Staffa del motore.
Motor flask.
Motorbügel.
Etrier du moteur.
Acoplamiento al motor.
Strzemiączko silnika.
Y
30
40
50
60
70
80