formation MUST be obtained by the installation engineer of the custo-
mer's acceptance prior to completion. Brink International do not accept
responsibility for any matters arising as a result of this miscommunica-
tion.
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s)
"of the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
D
MONTAGEANLEITUNG:
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhängekupplung
festzustellen welches Bild in der Einbauanleitung maßgebend ist.
1. Die Abschleppöse abmontieren. (Diese wird nicht mehr benötigt).
2. Bei den Berührungsflächen der Anhängervorrichtung mit dem
Fahrzeug den vorhandenen Kitt oder das Wachs entfernen.
3. Fahrzeuge mit Trittbrett: Soweit erforderlich das Trittbrett demontieren.
6 Schrauben am Chassisrahmen, 4 Schrauben an der Vorderseiteund
2 Schrauben an der Unterseite des Stoßfängers demontieren. Dieses
Trittbrett fällt weg! Stattdessen ist beim Händler ein Ersatztrittbrett zu
bestellen. Dieses Trittbrett isteigens für Fahrzeuge mit Anhängevor-
richtung bestimmt.
4. Die Seitenplatte A bei den Punkten C halbfest montieren.
5. Die Seitenplatte B bei den Punkten C halbfest montieren.
6. Den Trägerteil bei den Punkten D1 zwischen die Seitenplatten mon-
tieren.
Fahrzeuge mit Trittbrett:Den Trägerteil bei den Punkten D zwischen
die Seitenplatten montieren.
7. Die 2-Loch-Flanschkugel montieren.
8. Fahrzeuge mit Trittbrett: Federringen und Muttern an denz Löchern E
montieren.
9. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le montage veuillez vérifier la plaque signalétique
de l'attelage afin de déterminer la figure correspondante dans la notice
de montage.
1. Démonter l'anneau de remorquage. (Il ne sera plus utilisé).
2. Retirer le mastic ou la cire qui se trouve sur les surfaces de contact de
© 511270/07-06-2018/5