Ohio Medical 6700 Serie Instrucciones De Uso

Flujómetro de presión compensada
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 67

Enlaces rápidos

®
Pressure Compensated Flowmeter
Tegendruk-Gecompenseerde Flowmeter
Débitmètre à compensation de pression
Durchflußmesser mit Druckkompensation
Flussometro a Compensazione di Pressione
Trykkompenserede flowmåler
С компенсацией давления расходомер
Flujómetro de Presión Compensada
Tryckkompenserad flödesmätare
0-15 L/min
Instructions for Use ..................................................................2
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 10
Mode d'emploi .......................................................................
Gebrauchsanweisung ............................................................29
Brugsanvisning ......................................................................48
Инструкция по применению ................................................57
Bruksanvisning ......................................................................
Lo-Flo 0-3.5 L/min
FLUSH
FLUSH
0 2
0 2
15
15
15
10
10
10
5
5
5
4
4
4
3
3
3
2
2
2
1
1
1
.................................................................39
.............................................................67
Max 5 l/min
0
2
3.5 3.5
3
3
2.5 2.5
2
2
1.5 1.5
1
1
0.75 0.75
0.25 0.25
0.25
0.25
15
10
5
4
3
2
1
6700-0363-000
(Rev. 10) 08/2020
19
76

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ohio Medical 6700 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ® Pressure Compensated Flowmeter Tegendruk-Gecompenseerde Flowmeter Débitmètre à compensation de pression Durchflußmesser mit Druckkompensation Flussometro a Compensazione di Pressione Trykkompenserede flowmåler С компенсацией давления расходомер Flujómetro de Presión Compensada Tryckkompenserad flödesmätare 0-15 L/min Lo-Flo 0-3.5 L/min Max 5 l/min 3.5 3.5 2.5 2.5 1.5 1.5 0.75 0.75...
  • Página 2: Safety Instructions

    Should such repair or replacement become necessary, Ohio Medical recommends that a telephone or written request for service advice be made to the nearest Ohio Medical Regional Service Center. This Product or any of its parts should not be repaired other than in accordance with written instructions provided by Ohio Medical and by Ohio Medical trained personnel.
  • Página 3: Precautions

    Precautions Ohio Medical products have unit serial numbers with coded logic which indicates a product group code, the year of manufacture and a sequential unit number for identification. AAA A 12345 This alpha character indicates the year of product manufacture and when the serial number was assigned;...
  • Página 4 Detailed information for more extensive repairs is included in the service ⚠ manual for users having proper knowledge, tools and test equipment, and for service representatives trained by Ohio Medical. Use of lubricants, solvents or cleaners other than recommended, may ⚠...
  • Página 5: Operation

    Operation Definitions/Abbreviations = Maximum = Do not use petroleum based lubricants on this equipment = Read scale at the ball center line for L/min FLUSH = > 15 - 90 L/min L/min or L/min liters per minute Warning, Caution and Attention, ⚠...
  • Página 6: Equipment Setup

    Operation Lo-Flo Flowmeter (0-3.5 L/min range) Temperature 0°C 15°C 21°C 40°C Flow rate (32ºF) (59ºF) (69.8ºF) (104ºF) 0.5 L/min 1 L/min 10 % 3 L/min Equipment Setup Connect the Pressure Compensated Flowmeter inlet adapter to an appropriate oxygen or air gas supply depending on model, at 4 Bar (60 Psig), 3.4 Bar (50 Psig) or 5 Bar (72.5 psig), as shown on the label.
  • Página 7: Patient Setup

    Operation 1. Rotate the flow control knob clockwise (decrease) to shut off the flow. The ball should rest at the bottom of the flow tube and not move. 2. Rotate the flow control knob counter-clockwise (increase). The ball should rise immediately after rotation is begun, and rise smoothly and steadily with continued counter-clockwise rotation of the flow control knob.
  • Página 8: Troubleshooting

    Operation Note: On power outlet models ONLY, gas will escape momentarily while the connection is made. ⚠ WARNING. Power outlet models ONLY - Connect the high pressure hose to the therapy device before making the connection to the flowmeter power outlet. Check all connections for leaks and tighten them securely if required.
  • Página 9: Specifications

    Specifications* Gas Supply: Oxygen or air, as specified on the flowmeter label and flowtube Calibration 50 psig (320 kPA) and 70°F (21°C), Pressure and 414 kPa (60 psig) and 21°C (70°F), or 5 bar (72.5 psig) and Temperature: 21°C (70°F) (as specified on the flowmeter label) Maximum 100 psig (690 kPa)
  • Página 10: Veiligheidsinstructies

    Dit product of om het even welk onderdeel mag niet op een andere manier hersteld worden dan volgens de geschreven instructies verstrekt door Ohio Medical en het opgeleid personeel van Ohio Medical. Het product mag niet gewijzigd worden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de afdeling kwaliteitsborging van Ohio Medical.
  • Página 11: Voorzorgsmaatregelen

    Voorzorgsmaatregelen De producten van Ohio Medical beschikken over toestelserienummers met een gecodeerde logica die een code van een productengroep, het bouwjaar en een toestelrangnummer voor identificatie aangeeft. AAA A 12345 Dit alfabetische teken duidt het bouwjaar van het product aan en wanneer het serienummer werd toegekend: “Y”...
  • Página 12: Opgelet - Mogelijke Schade Aan De Uitrusting

    ⚠ De servicehandleiding bevat met het oog op meer ingewikkelde herstellingen gedetailleerde informatie die uitsluitend als leidraad dient voor gebruikers die over de juiste kennis, gereedschap en testmateriaal beschikken en voor door Ohio Medical opgeleide servicevertegenwoordigers. 6700-0363-000 (Rev. 10) 08/2020...
  • Página 13: Gebruiksaanwijzing

    Werking Het gebruik van andere smeermiddelen, oplosmiddelen of reinigingsmid- ⚠ delen dan aanbevolen kan onderdelen van plastic of rubber aantasten. Gebruik geen Loctite® (of enig ander product dat methacrylaatester ⚠ bevat) op enig onderdeel van de doorstroommeter of daarop aangesloten koppelingen.
  • Página 14 Werking Milieuspecificaties Temperatuurbereik voor opberging: -20°C (-4°F) tot +60°C (+140°F) De onderstaande tabellen tonen de invloed van temperatuuruitersten op de bedrijfsnauwkeurigheid bij verscheidene instellingen van de stromingssnelheid. De gegevens tonen de procentuele afwijking bij de afgelezen waarden: Stromingsmeter met drukcompensatie (bereik van 0 t/m 15 L/min) Temperatuur 0°C 15°C...
  • Página 15: Controleprocedure Vóór Gebruik

    Werking De stromingssnelheid instellen 1. Draai de stromingsregelknop tegen de wijzers van de klok in om de stroming te verhogen of met de wijzers van de klok mee om de stroming te verlagen. De stromingssnelheid in liters per minuut krijgt u te zien door het MIDDEN van de kogel op één lijn te 5 L/min brengen met de graderingen op de schaal van de...
  • Página 16: Opstelling Van De Patiënt

    Werking 2. Draai de stromingsregelknop tegen de wijzers van de klok in (verhogen). De kogel moet onmiddellijk stijgen zodra u met de knop begint te draaien en vlot en gelijkmatig omhooggaan zolang u de stromingsregelknop tegen de wijzers van de klok in blijft draaien. Als u eenmaal de gewenste stroming bereikt hebt, moet de kogel een standvastige positie aanhouden.
  • Página 17: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Opsporen en oplossen van fouten Als de stromingsmeter niet werkt en u hebt de controleprocedure vóór gebruik uitgevoerd, mogen de volgende oplossing toegepast worden om het probleem te verhelpen: Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er wordt geen De gastoevoer is uitgeput Vul de gastoevoer bij gasstroom De adapter is niet aangesloten...
  • Página 18: Specificaties

    Specificaties* Gastoevoer: zuurstof of lucht, zoals gespecificeerd op het etiket van de doorstroommeter en -buis. Kalibratie druk en 50 psig (320 kPA) en 70°F (21°C), temperatuur: 414 kPa (60 psig) en 21°C (70°F) of 5 bar (72,5 psig) en 21°C (70°F) (zoals gespecificeerd op het etiket van de doorstroommeter) Maximale druk:...
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    La réparation de ce produit ou de tout composant éventuel devra toujours être effectuée conformément aux instructions fournies par Ohio Medical et par des techniciens formés par Ohio Medical. Ce produit ne doit pas être modifié sans l’accord écrit préalable du service Assurance Qualité...
  • Página 20: Précautions

    Précautions Les produits Ohio Medical possèdent des numéros de série contenant des codes logiques qui indiquent le groupe, l’année de fabrication et le numéro d’identification séquentiel de l’unité. AAA A 12345 Le caractère alphabétique indique l’année de fabrication du produit et d’attribution du numéro de série: « Y » = 1995,« Z » = 1996, «...
  • Página 21: Mise En Garde - Risque De Dommage Matériel

    Précautions électrique. Ceci risque de provoquer une baisse de précision du débitmètre. Le débit réel à la sortie du débitmètre sera inférieur à celui indiqué. Par exemple, à 150 L/mn s'écoulant à partir de la prise électrique, la pression d'alimentation diminue de 50 psi à 46 psi, le débit réel du débitmètre peut alors être inférieur à...
  • Página 22: Mode D'eMploi

    à la seule attention des utilisateurs qui disposent d’une formation, d’un outillage et d’un équipement de test appropriés, ainsi que du personnel d’entretien formé par Ohio Medical. ⚠ Ne pas utiliser de Loctite® (ni aucun autre produit contenant un ester de méthacrylate) sur une partie quelconque du débitmètre ou des raccords...
  • Página 23: Identification Du Débitmètre

    Fonctionnement Identification du débitmètre FLUSH FLUSH FLUSH           Graduation du tube de débit Bouton de contrôle du débit   Bille Orifice de raccord   Rallonge d’entrée 1/8" NPTF Mamelon pour tuyau (écrou et couronne) ...
  • Página 24: Installation De L'éQuipement

    Fonctionnement Installation de l’équipement Brancher l'adaptateur d'entrée du débitmètre à pression compensée sur une alimentation appropriée de gaz ou d'oxygène en fonction du modèle, à 4 bars (60 Psig), 3,4 bars (50 Psig) ou 5 bars (725 psig), comme indiqué sur l'étiquette. Le débitmètre 0-15 L/min est calibré...
  • Página 25 Fonctionnement 1. Faire tourner le bouton de contrôle du débit dans le sens horlogique (diminution) pour couper le débit. La bille doit se placer au bas du tube et rester immobile. 2. Faire tourner le bouton de contrôle du débit dans le sens antihorlogique (augmentation).
  • Página 26: Installation Du Patient

    Fonctionnement Installation du patient 1. Si cela n’a été fait précédemment, raccorder l’adaptateur du débitmètre à compensation de pression à l’alimentation en gaz appropriée. 2. S’assurer que la procédure de vérification avant utilisation a été effectuée. 3. Raccorder un dispositif thérapeutique ou un mamelon de tuyau à l’orifice de raccordement du débitmètre.
  • Página 27: Nettoyage

    Nettoyage Le débitmètre peut être nettoyé extérieurement à l’aide d’une solution d’eau et de détergent léger. AVERTISSEMENTS Après utilisation sur un patient, l’équipement de thérapie respiratoire ⚠ pourrait être contaminé. Le manipuler conformément aux règles en vigueur au sein de l’établissement hospitalier en matière de contrôle des infections.
  • Página 28: Caractéristiques

    Caractéristiques* Alimentation en oxygène ou air, comme indiqué sur l'étiquette du débitmètre et gaz : le tube de débit Température 50 psig (320 kPA) et 70°F (21°C), et pression 414 kPa (60 psig) et 21°C (70°F), ou 5 bars (72,5 psig) et d'étalonnage : 21°C (70°F) (comme stipulé...
  • Página 29: Sicherheitsanweisungen

    Das Gerät, einschließlich aller Bauteile, ist nur entsprechend der von Ohio Medical gestellten schriftlichen Reparaturanleitung und von speziell durch Ohio Medical geschulten Technikern zu reparieren. Änderungen am Gerät dürfen nur mit vorheriger schriftlicher Genehmigung der Sicherheitsabteilung 6700-0363-000 (Rev.
  • Página 30: Vorsichtsmaßnahmen

    Benutzung, fehlerhafter Wartung und Reparatur, Beschädigungen oder Veränderungen durch andere Parteien als Ohio Medical ergeben. Alle Ohio Medical Produkte haben eine Seriennummer, die aus Codes für die Produktgruppe und das Herstellungsjahr sowie und eine fortlaufende Nummer dier die Identifikation des Gerätes besteht.
  • Página 31 Vorsichtsmaßnahmen Bei Modellen mit einem Gasanschluss wird sich der Versorgungsdruck am ⚠ Durchflussmesser in Zeiten hohen Gasflusses aus dem Gasanschluss verringern. Dadurch wird die Genauigkeit des Durchflussmessers verringert. Der tatsächliche Durchfluss vom Ausgang des Durchflussmessgerätes wird niedriger sein, als angegeben. Wenn beispielsweise am Gasanschluss ein Fluss von 150 L/min vorhanden ist, sinkt der Versorgungsdruck von 50 psi auf 46 psi und der tatsächliche Durchfluss vom Durchflussmesser ist dann bis zu 20 % niedriger, als angegeben.
  • Página 32: Gebrauchsanweisung

    Versuch unternehmen, sie zu warten. Detaillierte Hinweise für umfangreichere Reparaturen finden sich nur zur ⚠ Verwendung durch Benutzer mit geeigneten Kenntnissen, Werkzeugen und Testgeräten sowie von Ohio Medical ausgebildetem Wartungspersonal in dem Wartungshandbuch. Kunststoff- oder Gummikomponenten können sich bei der Verwendung von ⚠...
  • Página 33: Kennzeichnung Des Durchflussmessers

    Betrieb Kennzeichnung des Durchflussmessers FLUSH FLUSH FLUSH           Skala der Durchflußröhre Durchflußsteuerknopf   Kugel Armaturanschluß   Einlaßerweiterung 1/8" NPTF Steigrohrnippel (Überwurfmutter)   Sondenadapteranschluß „Y“-Adapter Umgebungsspezifikationen Lagertemperaturbereich: -20°C (-4°F) bis +60°C (+140°F) Aus den folgenden Tabellen ist ersichtlich, welchen Einfluß...
  • Página 34: Gerät Einrichten

    Betrieb Gerät einrichten Schließen Sie den Einlassadapter des Druckkompensierten Durchflussmessers an eine geeignete Sauerstoff- oder Luftgaszufuhr an. Wie auf der Kennzeichnung angegeben je nach Modell bei 4 Bar (60 Psig), 3,4 Bar (50 Psig) oder 5 Bar (72,5 psig). Der Durchflußmesser mit 0-15 L/min ist ab Werk auf eine Genauigkeit von ±...
  • Página 35 Betrieb 1. Drehen Sie den Durchflußsteuerknopf im Uhrzeigersinn (Verringern), um den Durchfluß zu stoppen. Die Kugel sollte sich am Boden der Durchflußröhre befinden und sich nicht bewegen. 2. Drehen Sie den Durchflußsteuerknopf gegen den Uhrzeigersinn (Erhöhen). Die Kugel sollte sofort nach dem Beginn der Knopfdrehung ansteigen und mit der weiteren Drehung des Durchflußsteuerknopfes gegen den Uhrzeigersinn sanft und gleichmäßig weitersteigen.
  • Página 36: Fehlersuche

    Betrieb Einrichten des Patienten 1. Wenn noch nicht geschehen, schließen Sie den Adapter des Durchflußmessers mit Druckkompensation an die geeignete Gaszufuhr an. 2. Vergewissern Sie sich, daß die Prüfprozedur vor dem Einsatz ausgeführt wurde. 3. Schließen Sie das Therapiegerät oder den Steigrohrnippel an den Armaturanschluß...
  • Página 37: Reinigung

    Reinigung des Durchflussmessers oder wenden Sie sich an das für die Wartung qualifizierte Bedienungspersonal. Der Durchflußmesser kann außen mit einer Lösung aus Wasser und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. ACHTUNG Nach dem Einsatz am Patienten können Atemtherapiegeräte kontaminiert ⚠ sein. Handeln Sie gemäß den Vorschriften zur Infektionskontrolle ihres Krankenhauses.
  • Página 38: Technische Daten

    Technische Daten* Gaszufuhr: Sauerstoff oder Luft, wie auf den Kennzeichnungen des Durchflussmessers und der Durchflussröhre angegeben. Kalibrierungsdruck 50 psig (320 kPA) und 70°F (21°C), und -temperatur: 414 kPa (60 psig) und 21°C (70°F), oder 5 bar (72,5 psig) und 21°C (70°F) (wie auf der Kennzeichnung des Durchflussmessers angegeben) Maximaldruck:...
  • Página 39: Istruzioni Di Sicurezza

    Ohio Medical raccomanda che vengano fatte richieste telefoniche o scritte per informare l’assistenza in modo che si possa indirizzare i clienti al più vicino centro Ohio Medical. Il prodotto in questione, o qualsiasi parte dello stesso, non dovrà essere riparato se non dietro precise istruzioni scritte fornite da Ohio Medical o da Personale specificamente addestrato dalla stessa.
  • Página 40: Precauzioni

    Precauzioni I prodotti Ohio Medical sono caratterizzati da numeri di serie unitari con logica codificata che indica il codice di gruppo del prodotto, l’anno di fabbricazione e un numero unitario sequenziale per l’identificazione. AAA A 12345 l’anno in cui è stato assegnato il numero di serie; “Y” = 1995, “Z”...
  • Página 41 Informazioni più dettagliate su riparazioni di maggiore entità sono riportate ⚠ nel manuale di manutenzione, che dovrà essere consultato solo da utenti con preparazione specifica in materia, che dispongano di attrezzi e di apparecchiature di collaudo, e dai tecnici Ohio Medical. 6700-0363-000 (Rev. 10) 08/2020...
  • Página 42: Istruzioni Per L'uSo

    Operazione L'utilizzo di lubrificanti, solventi o pulitori diversi da quelli raccomandati ⚠ potrebbe rovinare i componenti di plastica o di gomma. Non utilizzare Loctite ® (o qualsiasi prodotto che contenga metacrilato) ⚠ su nessuna parte del flussometro o sui raccordi collegati. I prodotti Loctite potrebbero danneggiare i componenti in plastica.
  • Página 43: Specifiche Ambientali

    Operazione Specifiche ambientali Limiti della temperatura di immagazzinaggio: da -20°C (-4°F) a + 60°C (+140°F) Le tabelle che seguono riportano il grado di precisione in funzione dei valori limite di temperatura e della velocità di flusso impostata. I dati riportano lo scarto percentuale misurato alle letture indicate: Flussometro a compensazione di pressione (range 0-15 L/min.) Temperatura...
  • Página 44 Operazione Impostazione della velocità di flusso 1. Ruotare la manopola di controllo flusso in senso antiorario per aumentare il flusso o in senso orario per diminuirlo. La velocità di flusso in litri al minuto si ottiene allineando il CENTRO della sfera agli incrementi della scala graduata sul tubo del flusso.
  • Página 45 Operazione 2. Ruotare la manopola di controllo flusso in senso antiorario (aumenta). La sfera si deve sollevare appena ha inizio la rotazione, e continuare a sollevarsi dolcemente e costantemente mentre si continua a ruotare la manopola di controllo del flusso. La sfera rimarrà in posizione stabile non appena verrà...
  • Página 46: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Se il flussometro non entra in funzione, nonostante sia stata eseguita la Procedura di verifica preliminare, utilizzare le procedure qui di seguito descritte per correggere il problema: Problema Causa probabile Azione correttiva Non viene Il flusso gas è diminuito Aggiungere nuovo gas al rilevato flusso dispositivo di alimentazione...
  • Página 47: Specifiche

    Specifiche* Gas di Ossigeno o aria, come indicato nell'etichetta del flussometro e nel tubo alimentazione: di flusso Pressione di 50 psig (320 kPa) e 70°F (21°C), calibrazione e 414 kPa (60 psig) e 21°C (70°F), o 5 bar (72,5 psig) e 21°C (70°F) temperatura (come indicato nell'etichetta del flussometro) Pressione mas-...
  • Página 48: Sikkerhedsinstruktioner

    Ohio Medical, at det nærmeste Ohio Medical Regionale Servicecenter anmodes telefonisk eller skriftligt om servicerådgivning. Produktet og alle dets dele bør kun repareres i henhold til skriftlige instruktioner forsynet af Ohio Medical eller Ohio Medical trænet personale. Produktet må ikke ændres uden forudgående skriftlig tilladelse fra Ohio Medicals kvalitetssikringsafdeling.
  • Página 49: Sikkerhedsforanstaltning

    Sikkerhedsforanstaltning Ohio Medical produkter har enheds serienummer med kodet logik, som indikerer en produkt kode, produktionsåret og et sekventielt nummer for enheds identifikation. AAA A 12345 Dette bogstav viser produktionsåret, med følgende bogstavs indikering; „Y“ = 1995, „Z“ = 1996, „A“ = 1997 o.s.v.
  • Página 50 ⚠ inkluderet i servicehåndbogen udelukkende som en hjælp til brugere, der har den rette viden, redskaber og prøveudstyr til rådighed, samt for servicerepræsentanter, der er oplært af Ohio Medical. Anvendelse af smøremidler, opløsningsmidler eller rengøringsmidler udover ⚠ de anbefalede produkter kan forringe plastik- eller gummikomponenter.
  • Página 51: Brugsanvisning

    Drift Definitioner/Forkortelser = Maksimum = Anvend ikke petroleumsbaserede smøremidler på dette udstyr. = Aflæs skalaen ved kuglens midterlinie for L/min. FLUSH = > 15 - 90 L/min Advarsel, forsigtighed L/min or L/min liter per minut ⚠ og opmærksomhed, se °C Grader celsius "Brugsanvisning"...
  • Página 52 Drift Miljømæssige specifikationer Opbevaringstemperaturer indenfor: -20°C (-4°F) til +60°C (+140°F) Nedenstående tabeller viser temperaturyderpunkternes indvirkning på driftsnøjagtigheden ved forskellige gennemstrømshastigheder. Data viser procentvis forskubbelse ved givne aflæsninger: Trykkompenseret gennemstrømsmeter (indenfor 0-15 L/min) Temperatur 40°C 0°C 15°C 21°C Gennemstrømshastighed (32°F) (59°F) (69.8°F) (104°F) 1 L/min...
  • Página 53 Drift Gennemstrømshastighedens indstilling 1. Drej gennemstrømskontrolgrebet mod uret for at forøge gennemstrømningen eller med uret for at formindske gennemstrømningen. Strømningshastigheder i liter per minut vises ved at flugte kuglens MIDTE med skalagraderingerne på gennemstrømsrøret. Gennemstrømshastigheder på det dobbelte trykkompenserede gennemstrømsmeter justeres hver for sig.
  • Página 54 Drift 2. Drej gennemstrømskontrolgrebet mod uret (forøg). Kuglen bør nu straks stige, efter rotationen er begyndt, og stige jævnt og støt, idet gennemstrømskontrolgrebet fortsat drejes mod uret. Så snart en ønsket gennemstrømning er blevet indstillet, bør kuglen forblive på et bestemt sted. 3.
  • Página 55: Fejlfinding

    Fejlfinding 6 Følg hospitalets protokol for behandlingsadministration. Såfremt gennemstrømsmeteret ikke fungerer, og du har gennemført kontrolproceduren før brug, så kan følgende procedurer anvendes til at korrigere problemet: Problem Mulig årsag Løsning Ingen gasstrøm Gassen er brugt op Skaf ny gasforsyning tilføres Adaptertilslutning ikke Tilslut adapter igen...
  • Página 56: Specifikationer

    Specifikationer* Gasforsyning: Oxygen eller ilt, som specificeret på flowmålerens mærkat eller flowslange Kalibreringstryk og 50 psig (320 kPA) og 70 °F (21 °C), temperatur: 414 kPa (60 psig) og 21 °C (70 °F) eller 5 bar (72.5 psig) og 21 °C (70 °F) (som specificeret på...
  • Página 57: Правила Техники Безопасности

    сильно изношенные, деформированные или загрязненные детали должны быть немедленно заменены. При необходимости такого ремонта или замены регулятора фирма Ohio Medical рекомендует обратиться за советом по обслуживанию по телефону или в письменном виде в ближайший региональный центр обслуживания фирмы Ohio Medical. Данное изделие...
  • Página 58: Меры Предосторожности

    ответственность за неисправности, возникшие в результате неправильного использования, обслуживания или ремонта, а также повреждения или модификации, предпринятые кем бы то ни было кроме фирмы Ohio Medical. Изделия фирмы Ohio Medical имеют серийные номера с кодировкой, включающей групповой код изделия, год изготовления и последовательный...
  • Página 59 Меры предосторожности Выполняйте очистку и дезинфекцию всей респираторной терапевтической ⚠ аппаратуры перед пересылкой, чтобы защитить транспортный и обслуживающий персонал от возможности контакта с опасной инфекцией. Для исключения воздействия опасных загрязнений на ответственный за ⚠ транспортировку и/или техническое обслуживание персонал очищайте и дезинфицируйте...
  • Página 60: Инструкция По Применению

    ⚠ по техническому обслуживанию исключительно для удобства пользователей, обладающих соответствующими знаниями, инструментами и контрольно- измерительной аппаратурой, а также представителей по техническому обслуживанию, обученных фирмой Ohio Medical. Использование смазочных материалов, растворителей или очищающих ⚠ средств, отличных от рекомендуемых, может разрушить пластмассовые...
  • Página 61: Идентификация Расходомера

    Эксплуатация Идентификация расходомера FLUSH FLUSH FLUSH           Шкала расходомера Ручка регулировки потока   Шарик Соединительный патрубок   Удлинительный патрубок с Наконечник для трубки конической резьбой NPTF 1/8 дюйма (насадка с поджимной гайкой) ...
  • Página 62 Эксплуатация Установка аппаратуры Соедините переходник для впускного отверстия расходомера с компенсацией давления к соответствующему источнику поступления кислорода или дыхательного газа с давлением в 4 бар (60 индикаторных фунтов на кв. дюйм), 3,4 бар (50 ифкд) или 5 бар (72,5 ифкд) согласно маркировке различных моделей.
  • Página 63 Эксплуатация 1. П о в е р н и т е р у ч к у р е г у л и р о в к и п о т о к а п о ч а с о в о й с т р е л к е (в...
  • Página 64: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Подключение к пациенту 1. Если это не было сделано ранее, подсоедините адаптер расходомера с компенсацией давления к соответствующему источнику газа. 2. Убедитесь в том, что была выполнена процедура проверки перед использованием. 3. Подключите терапевтическое устройство или наконечник трубки к соединительному...
  • Página 65: Очистка

    Очистка Наружная очистка расходомера может выполняться с помощью растворенного в воде мягкого моющего средства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ После использования пациентом, респираторная терапевтическая аппаратура ⚠ может оказаться инфицированной. Обращайтесь с ней в соответствии с принятыми в больнице правилами борьбы с распространением инфекции. Регулярная очистка с применением определенных дезинфицирующих веществ ⚠...
  • Página 66: Технические Характеристики

    Технические характеристики* Подача газа: Кислород или воздух, как указано на маркировке расходомера и трубки Калибровка 50 фунтов на кв. дюйм (320 кПа) и 70°F (21°C), показаний 414 кПа (60 фунтов на кв. дюйм) и 21°C (70°F), или 5 бар (72,5 фунта давления...
  • Página 67: Instrucciones De Seguridad

    Ohio Medical y por personal técnico debidamente autorizado por el fabricante. El producto no se debe modificar sin autorización previa por parte del Departamento de Control de Calidad de Ohio Medical. El usuario de este producto 6700-0363-000...
  • Página 68: Precauciones

    Ohio Medical. Los productos Ohio Medical tienen números de serie codificados que indican el código de grupo del producto, el año de fabricación y un número secuencial de identificación para la unidad.
  • Página 69 Precauciones Limpie y desinfectar todos los equipos de terapia respiratoria antes de ⚠ enviarlos para asegurarse de que ni el personal de transporte ni el de asistencia técnica vayan a estar expuestos a contaminaciones peligrosas. Limpie y esterilice todo el equipo respiratorio antes del despacho o del ⚠...
  • Página 70: Precaución - Posibilidad De Daños Al Equipo

    Ohio Medical. El uso de lubricantes, solventes o limpiadores diferentes a los recomendados ⚠...
  • Página 71: Operación

    Operación Identificación del flujómetro FLUSH FLUSH FLUSH           Escala del tubo de flujo Mando del control de flujo   Bola Puerto de la junta   Extensión toma NPTF 1/8" Boquilla para el tubo (tuerca y prensaestopas) ...
  • Página 72: Instalación Del Equipo

    Operación Instalación del equipo Conecte el adaptador de entrada del flujómetro de presión compensada al suministro de gas u oxígeno adecuado dependiendo del modelo, a 4 Bar (60 Psig), 3,4 Bar (50 Psig) o 5 Bar (72,5 psig), tal como se indica en la etiqueta. El fluxómetro de 0 - 15 L/min viene calibrado de fábrica con una precisión de lectura de ±...
  • Página 73: Preparación Del Paciente

    Operación 2. Gire el mando de control del flujo hacia la izquierda (aumentar). La bola debe subir inmediatamente una vez iniciado el movimiento de giro del mando e ir ascendiendo de manera suave y uniforme a medida que se vaya girando hacia el mando de control del flujo la izquierda.
  • Página 74: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Si el fluxómetro no funciona y ha realizado el proceso de comprobación, siga los pasos que figuran a continuación para subsanar el problema: Problema Posible caus Solución No sale gas Reducción en el suministro Rellene la fuente de gas de gas No se ha realizado la Vuelva a conectar el...
  • Página 75: Especificaciones

    Especificaciones* Suministro de Oxígeno o aire, tal como se indique en la etiqueta del flujómetro y en el gas: tubo Presión y 50 psig (320 kPA) y 70°F (21°C), temperatura de 414 kPa (60 psig) y 21°C (70°F), o 5 bar (72,5 psig) y 21°C (70°F) calibración: (tal como se indique en la etiqueta del flujómetro) Presión...
  • Página 76: Säkerhetsinstruktioner

    Medical att du skriftligen eller per telefon kontaktar närmaste regionala Ohio Medical servicecenter för service. Denna produkt eller del därav bör endast repareras enligt de skriftliga instruktionerna från Ohio Medical samt av Ohio Medical utbildad personal. Produkten får inte förändras utan skriftligt godkännande från kvalitetsgarantiavdelningen på...
  • Página 77: Försiktighetsåtgärder

    ⚠ elektrisk utrustning som kan utgöra en källa för antändning. RÖK INTE I ETT OMRÅDE DÄR SYRGAS ANVÄNDS. En av Ohio Medical försedd förlängningsslang till gasuttag, Y-adapter ⚠ eller förlängningsadapter måste vara direkt kopplad till flödesmätarens förgreningsrör före anslutning till matningsgasen.
  • Página 78 ⚠ reparationer. Informationen i servicehandledningen är dock endast avsedd för operatörer med fullgoda kunskaper, redskap och testutrustning, samt av Ohio Medical utbildad servicepersonal. Användning av smörjmedel, lösningsmedel eller andra rengöringsmedel än ⚠ vad som rekommenderas kan försämra plast- och gummikomponenter.
  • Página 79: Bruksanvisning

    Drift Definitioner/Förkortningar = Maximalt = Använd inte petroleumbaserade smörjmedel på denna utrustning. = Avläs värdet för L/min vid linjen som löper genom kulans mitt. FLUSH = > 15 - 90 L/min L/min or L/min liter per minut Varning, var försiktig ⚠...
  • Página 80 Drift Tryckkompenserad flödesmätare (0-15 L/min omfång) Temperatur 0°C 15°C 21°C 40°C Flödeshastighet (32°F) (59°F) (69.8°F) (104°F) 1 L/min 13 % 3 L/min 5 L/min 10 L/min 15 L/min Lo-Flo flödesmätare (0-3,5 L/min omfång) Temperatur 0°C 15°C 21°C 40°C Flödeshastighet (32°F) (59°F) (69.8°F) (104°F)
  • Página 81 Drift Inställning av flödeshastighet 1. Vrid flödeskontrollratten motsols för att öka flödet och medsols för att minska flödet. Flödeshastigheten i liter per minut ställs in genom att placera kulans MITT på önskat värde på flödesrörskalan. Flödeshastigheterna på den 5 L/min dubbla tryckkompenserade flödesmätaren ställs in var för sig.
  • Página 82 Drift 2. Vrid flödeskontrollratten motsols (ökning). Kulan skall omedelbart börja stiga när ratten vrids, och skall fortsätta att stiga jämt och stadigt när du fortsätter att vrida flödeskontrollratten. När önskad flödeshastighet har uppnåtts, skall kulan ligga fast på denna nivå. 3.
  • Página 83: Felsökning

    Felsökning Om flödesmätaren inte fungerar, trots att kontrollåtgärderna före drift har genomförts, kan problemet rättas till med följande åtgärder: Problem Möjlig orsak Åtgärd Ingen Slut på gas Fyll på gasförrådet gastillförsel Adaptern är inte ansluten Anslut adaptern Stopp i gastillförsel eller Avlägsna hindret gasutlopp Stopp i utloppsmonteringen...
  • Página 84: Specifikationer

    Specifikationer* Gastillförsel: Syre eller luft, som anges på flödesmätarens etikett och flödesrör. Kalibreringstryck 50 psig (320 kPA) och 70 °F (21 °C), och -temperatur. 414 kPa (60 psig) och 21 °C (70 °F) eller 5 bar (72,5 psig) och 21 °C (70 °F) (enligt vad som anges på...
  • Página 85 NOTES: 6700-0363-000 (Rev. 10) 08/2020...
  • Página 86 Level 20, Tower II Darling Park 201 Sussex Street Sydney, NSW 2000 Australia © 2020 Ohio Medical, LLC. This document contains information that is proprietary and confidential to Ohio Medical, LLC. Use of this information is under license from Ohio Medical, LLC.

Tabla de contenido