Descargar Imprimir esta página

Facom DLS.50 Manual De Instrucciones página 5

Heramienta desmontaje/ desmonta de las patas de fuerza ''macpherson''

Publicidad

a
Het voertuig opstellen (brug, kuil, grond).
z
Het voertuig aan de kant van het uit te voeren werk oplichten.
e
Controleren of het wiel tegenover het voor- of achterstel in aanraking is met de grond of de rijbaan van de brug.
r
Het wiel afnemen.
t
De bevestigingen die het afnemen van de veerpoot hinderen (flens, stabilisator, remleidingen, enz....).
y
De DS...flensafstandhouders aanbrengen.
u
De DLS.50 aanbrengen.
i
De bevestigingsklem op de voet van de schokdemper aanbrengen (onder een klembeugel van de stabilisator
of remleidingen).
o
De stift voor de hoogteregeling aanbrengen.
p
De flens van het kogelgewricht vergrendelen.
q
De bedieningsmoer aandraaien om de ophangveer samen te drukken teneinde de voet van de schokbreker
van de flens los te maken
q
Schroef de bedieningsmoer los om de spanning van de veerpoot weg te nemen.
Bis
s
De naaf naar links of rechts verplaatsen om de compressie van de veerpoot vrij te maken.
d
De bovenste schroeven van de veerpoot losschroeven en ze afnemen.
f
Overgaan naar de veranderingsfase van de schokbreker of van de veer naar de post ophanging met
behulp van de veer compressor U.89H of M en de samenstelling. D.B3B.
g
Na de elementen te hebben vervangen, de operaties in omgekeerde volgorde uitvoeren.
a
Situar el vehículo (puente, foso, suelo).
z
Levantar el vehículo del lado por el que se va a efectuar el trabajo.
e
Cerciorarse de que la rueda opuesta del tren DEL o TRAS está en contacto con el suelo o la rampa de puente.
r
Desmontar la rueda.
t
Retirar las fijaciones que obstaculizan el desmontaje del puntal (brida, barra estabilizadora, circuitos
de freno, etc.).
y
Instalar el D.S... separadores de brida.
u
Instalar el DLS.50.
i
Poner la pinza de fijación en el pie de amortiguador (bajo una pata de sujeción de barra estabilizadora
o de circuito de freno).
o
Bloquear la brida de rótula.
p
Colocar el pasador de ajuste de altura.
q
Enroscar la tuerca de maniobra para comprimir el muelle de suspensión y liberar el pie de amortiguador
de la brida.
q
Desatornillar la tuerca de maniobra para descomprimir el puntal
Bis
s
Desplazar el cubo hacia la izquierda o la derecha para liberar la compresión del puntal.
d
Desatornillar los tornillos superiores del puntal y desmontarlo.
f
Pasar a la fase de cambio del amortiguador o del muelle en el puesto de suspensión, por medio del
compresor de muelle U.89H o M y de la composición D.83B.
g
Después de cambiar los elementos, repetir la operación en orden inverso.
a
Posizionamento del veicolo (ponte, fossa, a terra).
z
Sollevate il veicolo dal lato del lavoro da effettuare.
e
Verificate che la ruota opposta al treno anteriore o posteriore sia in contatto con il terreno o con la
rampa del ponte.
r
Posate la ruota
t
Posate gli attacchi che impediscono l'appoggio del montante (flangia, barra stabilizzatrice, circuiti dei freni...).
y
Posizionate il dispositivo divaricatore di flangia.
u
Posizionamento del DLS 50.
i
Posizionate la pinza di fissaggio sul piede dell'ammortizzatore (sotto una patta di bloccaggio della barra
stabilizzatrice o circuito freni).
o
Bloccate la flangia snodata.
p
Posizionate il perno di regolazione dell'altezza.
q
Fissate il dado di manovra per comprimere la molla di sospensione e liberare il piede ammortizzatore
della Flangia.
q
Svitare la vite di manovra per rilasciare lo stelo dell'
Bis
s
Spostate il mozzo verso sinistra o destra per liberare la compressione del montante.
d
Svitate le viti superiori del montante e posatelo.
f
Passate alla fase di sostituzione dell'ammortizzatore o della molla sulla sospensione utilizzando il
compressore della molla U.89H o M e della composizione D.83B.
g
Dopo aver sostituito gli elementi riprendere le operazioni in senso inverso.
ammortizzatore.
NL
ES
IT

Publicidad

loading