ENGLISH II - MAINTENANCE The P LED handpiece is equipped with a Precaution: rinse the water circuit of the P IEZOTOME IEZOTOME piezoelectric transducer. LED handpiece-insert assembly under running water It has a light function for optimal lighting of the for 20 to 30 seconds after each use.
Página 5
b) Pre-disinfection / cleaning of the tip - Pressure: 2 Bars min. Pre-disinfection / chemical cleaning Remove the P LED handpiece-cord assembly IEZOTOME To be carried out immediately after treatment, from the autoclave as soon as sterilization is wearing gloves. complete.
Página 6
III - LIABILITY 2. 2 REPLACEMENT The P LED handpiece must be replaced when IEZOTOME the thread no longer holds the tips adequately and The manufacturer's liability shall not be pledged in when repeated sterilization cycles lead to visible the following cases: damage of the casing (cracks, scratches).
FRANÇAIS II - ENTRETIEN La pièce à main P LED est équipée d'un Précaution : Le circuit d'eau de l'ensemble pièce à IEZOTOME transducteur piézoélectrique. main P LED et insert doit être rincé à l'eau 20 à IEZOTOME Elle offre une fonction lumière permettant un 30 secondes après chaque utilisation.
Página 9
b) Prédésinfection / nettoyage du Nez - Température de stérilisation : 134°C. Prédésinfection / Nettoyage chimique - Durée du plateau de stérilisation : 18 minutes. Cette opération doit être réalisée avec des gants - Pression : 2 Bars minimum immédiatement après la réalisation de l'acte. Sortir l'ensemble pièce à...
III - RESPONSABILITÉ 2. 2 REMPLACEMENT La pièce à main P LED doit être remplacée IEZOTOME lorsque le filetage ne maintient plus suffisamment les inserts et lorsque des cycles répétés de stérilisation La responsabilité du fabricant ne sera pas engagée en laissent apparaître des dégradations de l'enveloppe cas : (fissures, craquelures).
ESPAÑOL II - MANTENIMIENTO La pieza de mano P LED es un dispositivo Precaución: El circuito de agua del conjunto pieza de IEZOTOME ultrasónico equipado transductor mano P LED e inserto se debe enjuagar con agua IEZOTOME piezoeléctrico. entre 20 y 30 segundos después de cada utilización. Atención: No desconectar el conjunto pieza de mano - Está...
b) Predesinfección / limpieza del extremo - Autoclave: Tipo B conforme con la norma EN 13060. Predesinfección / Limpieza química - Temperatura de esterilización: 134°C. Esta operación debe realizarse con guantes - Duración de la bandeja de esterilización: 18 minutos. inmediatamente después de realizar la intervención.
III - RESPONSABILIDAD 2. 2 SUSTITUCIÓN Se debe sustituir la pieza de mano P IEZOTOME cuando las roscas no mantengan suficientemente los La responsabilidad del fabricante no se compromete en insertos y cuando ciclos repetidos de esterilización caso: dejen aparecer degradaciones de la envoltura - de intervenciones o reparaciones efectuadas por (fisuras, grietas).
DEUTSCH II - WARTUNG UND PFLEGE Wichtig: Nach jeder Verwendung sind die gesamten Das Handstück P LED ist mit einem Wasserleitungen des P LED Handstücks und der IEZOTOME IEZOTOME piezoelektrischen Transducer ausgerüstet. Applikationsspitze 20 bis 30 Sekunden mit klarem Es besitzt eine Lichtfunktion, die eine optimale Wasser zu spülen.
Página 17
b) Vordesinfektion / Reinigung der Spitze - Sterilisationstemperatur: 134°C Vordesinfektion / chemische Reinigung - Sterilisationsdauer: 18 min. Dieser Arbeitsgang wird unmittelbar nach dem - Druck: mind. 2 bar Eingriff mit Handschuhen durchgeführt. Das Handstück mit Kabel nach Abschluss der Unter Einhaltung der vom Lösungsmittelhersteller Sterilisation aus dem Autoklav nehmen.
Página 18
III - GEWÄHRLEISTUNG 2. 2 AUSWECHSELN Das Handstück P LED muss ausgewechselt IEZOTOME werden, wenn das Gewinde keinen ausreichenden Halt für die Spitzen mehr bietet und wenn durch die Der Hersteller haftet nicht: wiederholten Sterilisierungszyklen Beschädigungen - Bei Eingriffen und Reparaturen, die nicht durch vom der Hülle (Sprünge, Risse) entstanden sind.
ITALIANO II - MANUTENZIONE Il manipolo P LED è dotato di un trasduttore IEZOTOME piezoelettrico. Il manipolo P LED offre una funzione luce che Precauzioni: Il circuito d'acqua dell'insieme manipolo IEZOTOME permette un'illuminazione ottimale del punto e punta deve essere sciacquato con acqua IEZOTOME d'intervento.
Página 21
b) Predisinfezione/ pulizia del puntale - Temperatura di sterilizzazione: 134°C. Predisinfezione / Pulizia chimica - Durata del ciclo di sterilizzazione: 18 minuti. Questa operazione deve essere realizzata con guanti - Pressione: 2 Bar minimo subito dopo l'esecuzione dell'intervento. Al termine del ciclo di sterilizzazione estrarre Immergere il puntale in una vasca a ultrasuoni l'insieme manipolo-cordone Piezotome dall'autoclave.
III - RESPONSABILITÀ 2. 2 SOSTITUZIONE Il manipolo P LED deve essere sostituito quando IEZOTOME la filettatura non mantiene più abbastanza gli inserti e quando i ripetuti cicli di sterilizzazione cominciano a Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di: danneggiare l'involucro (crepe, fessure).
NEDERLANDS II - ONDERHOUD Het P LED-handstuk is voorzien van een piëzo- Voorzorgsmaatregel: Na elk gebruik moet het IEZOTOME elektrische transducent. watercircuit van het P LED handstuk en de tip IEZOTOME Het is uitgerust met een lichtfunctie waarmee de gedurende 20 tot 30 seconden met water worden behandelde plek optimaal kan worden belicht.
Página 25
b) Ontsmetting/reiniging van het mondstuk - Autoclaaf: type B overeenkomstig norm EN 13060. Ontsmetting/chemische reiniging - Sterilisatietemperatuur: 134°C. Deze reinigingsbeurt moet onmiddellijk na afloop van - Duur van de sterilisatiebeurt: 18 minuten. de ingreep worden uitgevoerd met handschoenen aan. - Druk: minimaal 2 bar Dompel het mondstuk in een ultrasoon bad Haal het Piezotome handstuk met snoer onmiddellijk (reinigende / desinfecterende enzymatische oplossing...
III - AANSPRAKELIJKHEID 2. 2 VERVANGING Het P LED-handstuk moet vervangen worden IEZOTOME zodra de schroefdraad de tips niet voldoende meer De fabrikant is niet aansprakelijk indien: vasthoudt en zodra de buitenkant beschadigingen - werkzaamheden of reparaties zijn verricht door (scheuren, barsten) gaat vertonen door de andere personen dan door de fabrikant erkende herhaaldelijke sterilisatiebeurten.
Página 28
SATELEC - A Company of ACTEON Group 17, avenue Gustave Eiffel BP 30216 33708 MERIGNAC - France Tel : +33 (0) 556 34 06 07 Fax : +33 (0) 556 34 92 92 E.mail : satelec@acteongroup.com www.acteongroup.com www.piezotome.com...