Descargar Imprimir esta página
tau 300SCMS3 Manual De Instrucciones
tau 300SCMS3 Manual De Instrucciones

tau 300SCMS3 Manual De Instrucciones

Decodificador por scms1

Publicidad

Enlaces rápidos

300SCMS3
DECODIFICATORE PER SCMS1
DECODER FOR SCMS1
DECODIFICATORE PER SCMS1
DECODEUR POUR SCMS1
DECODIFICADOR POR SCMS1
TAU
srl
via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia - Tel ++390444750190 - Fax ++390444750376
http://www.tauitalia.com - E-mail: info@tauitalia.com
Edizione 01 - anno 2008
5
9
7
8
1 Led attivazione canale 1
6 Connessione scheda di memoria
Channel 1 operation led
Memory card connection
Kanal 1 Aktivierungs-LED
AnschlußSpeicherkarte
Led d'activation canal 1
Connexion carte de mémoire
Led activación canal 1
Conexión tarjeta memoria
2 Led attivazione canale 2
7 Alimentazione
Channel 2 operation led
Power supply
Kanal 2 Aktivierungs-LED
Stromzufuhr
Led d'activation canal 2
Alimentation
Led activación canal 2
Alimentación
3 Pulsante programmazione
8 Uscita relè 1
Programming pushbutton
Relay 1 output
Programmierungstaste
Relais 1
Bouton programmation
Sortie relais 1
Pulsador programación
Salida de relè 1
4 Ponte reset
9 Selettore 12/24V
Jumper reset
Jumper 12/24V
Jumper reset
Jumper 12/24V
Pont de reset
Sélecteur 12/24V
Puente reset
Selector 12/24V
5 BUS-L (+, -, L)
BUS-L (+, -, L)
BUS-L (+, -, L)
BUS-L (+, -, L)
BUS-L (+, -, L)
DICHIARAZIONE CE
L'azienda
TAU S.r.l.
Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi) ITALY
dichiara che il prodotto di seguito menzionato è conforme ai requisiti fonda-
mentali di cui all'art. 3 della Direttiva R&TTE 1999/05/CE sempre e quando
l'uso sia conforme a quello previsto, avendolo sottoposto all'applicazione
delle seguenti norme:
Prodotto: Ricevitore 868,35MHz
Fabbricato da: TAU Srl
Articolo: P-300SCMS3
Ambito d'uso: Residenziale, commerciale e industria leggera.
Normative:
-
Telecomunicazioni EN 300 220-1 v1.3.1 (2000-09), EN 300 220-3
v1.1.1 (2000-09)
-
Compatibilità elettromagnetica EN 301489-3 v1.3.1 (2001-11), EN
301489-1 v1.3.1 (2001-09)
-
Bassa Tensione EN 60730-1:2000
Sandrigo, lì 25/11/15
Il Rappresentante Legale / The legal Representative
Der gesetzliche Vertreter / Le Représentant Légal
El Representante Legal
_______________________________________
Loris Virgilio Danieli
CARATTERISTICHE TECNICHE
Frequenza
Codifica
Memoria
Numero di canali
Alimentazione
Range di alimentazione
Uscita controllo accessi
Consumo riposo / funz.
Temperatura funz.
Dimensioni
INSTALLAZIONE E CONNESSIONI
Fissare la parte posteriore della scatola alla parete usando le viti ed i tas-
selli forniti. Passare i cavi dalla parte inferiore dell'apparecchio. Collegare i
cavi di alimentazione alla base dei morsetti indicati, seguendo le istruzioni
dello stesso. Fissare la parte frontale dell'apparecchio usando i tasselli
rev. 03 del 20/05/2016
forniti.
FUNZIONAMENTO
I led luminosi si attivano ogni 5 secondi, indicando una corretta alimen-
tazione dell'apparecchio. Al momento di ricevere un codice, il ricevitore
verifica se questo si trova nella memoria, attivando il corrispondente relè.
La modalità di attivazione del relè si seleziona in forma ad impulsione o
6
bistabile con il jumper Imp/Bies (solo con il relè 2).
PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMAZIONE MANUALE
Premere il pulsante di programmazione del ricevitore per 1 secondo e si
sentirà un segnale acustico. Il ricevitore entrerà in programmazione (vedi
tabella). Se si mantiene premuto il pulsante di programmazione, il ricevi-
4
tore passerà da una configurazione alla seguente, in maniera ciclica. Una
1
volta scelta la configurazione di programmazione per l'emittente che si
2
vuole registrare, inviare il codice da programmare premendo l'emittente.
Ogni volta che si programmi un emittente, il ricevitore emetterà un segnale
acustico di 0,5 secondi. Se trascorrono 10 secondi senza effettuare alcuna
3
programmazione, oppure se si premono i due primi pulsanti dell'emittente,
il ricevitore uscirà dalla modalità di programmazione, emettendo due se-
gnali acustici di 1 secondo. Se al momento di programmare un'emittente,
la memoria del ricevitore è piena, questo emetterà 7 segnali acustici di 0,5
secondi e uscirà dalla modalità di programmazione.
Configurazione della programmazione
dell'emittente nel ricevitore
Premendo qualsiasi canale dell'emittente
si azionerà il relè 1 del ricevitore (opzione
standard)
Premendo qualsiasi canale dell'emittente si
azionerà il relè 2 del ricevitore
Premendo qualsiasi canale dell'emittente si
azioneranno i due relè allo steso tempo *
I relè sono azionati dal 1º canale relè 1 e 2º
canale relè 2 (3º canale relè 1 e 4º canale
relè 2)
* Se si opera in modalità di attivazione bistabile, il relè 1 agirà ad impul-
sione e il relè 2 come bistabile. Pertanto, con la prima pulsazione, il relè 1
chiude e apre il contatto, il relè 2 solo chiude; alla seconda pulsazione, il
relè 1 chiude e apre il contatto, e il relè 2 apre.
Nota: ogni emittente può essere impostata in maniera indipendente nel
ricevitore.
PROGRAMMAZIONE MANUALE
Premere il pulsante di programmazione dell'SCMS3 per 1 secondo, e si
sentirà un segnale acustico. L'SCMS3 entrerà in programmazione stan-
dard. Ogni volta che si programma un elemento di prossimità, l'SCMS3
emetterà un segnale acustico di 0,5 secondi. Se trascorrono 10 secondi
senza effettuare alcuna programmazione, l'SCMS3 uscirà dalla modalità
di programmazione, emettendo due segnali acustici di 1 secondo.
RESET TOTALE
Entrando in modalità di programmazione, si mantiene premuto il pulsante
di programmazione e si realizza un ponte nel jumper di reset "MR" per 3
secondi. Il ricevitore emetterà 10 segnali acustici di preavviso, e quindi
altri con frequenza più rapida, indicando che l'operazione è stata realiz-
zata. Il ricevitore rimane in modalità di programmazione. Se trascorrono
10 secondi senza effettuare alcuna programmazione, oppure si realizza
una pulsazione breve del pulsante di programmazione, il ricevitore uscirà
dalla modalità di programmazione, emettendo due segnali acustici di 1
secondo.
USO DEL RICEVITORE
Questi ricevitori sono destinati ad un uso in telecomandi per porte di gara-
ge. Il loro uso non è garantito per azionare in maniera diretta altri apparec-
chi diversi da quelli specificati.
Il fabbricante si riserva il diritto di cambiare le specificazioni degli apparec-
chi senza preavviso.
AVVERTIMENTI
Togliere l'alimentazione prima di effettuare qualsiasi manipolazione nel
ricevitore.
Le istruzioni d'uso di questo apparecchio dovranno rimanere sempre in
possesso dell'utente.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEE
TAU S.r.l. dichiara che il prodotto P-300SCMS3, nella destinazione d'uso
prevista, è conforme ai requisiti fondamentali di cui all'articolo 3 della Di-
rettiva R&TTE 1999/5/CEE.
Italiano
TECHNICAL CHARACTERISTICS
300SCMS3
-
Frequency
Rolling code di alta sicurezza
Coding
500 codici
Memory
1 canali
Number of channels
12/24V ac/dc
Supply
9-23 / 22-35V dc
Range
8-16 / 15-28V ac
BUS-L
Access control output
30mA / 90mA
Standby / Op. consumption
-20ºC a +85ºC
Op. temperature
120x70x52mm
Size
INSTALLATION AND CONNECTIONS
Attach the rear part of the housing to the wall using the plugs and screws
supplied. Pass the cables through the bottom of the equipment. Connect
the power cables to the terminals marked in the mother board, as indi-
cated. Fix the equipment front to the rear part using the screws supplied.
OPERATING
The pilot lights are activated every 5 seconds to indicate the correct supply
of power to the equipment. Upon receiving a code, the receiver checks
whether it is in its memory, activating the corresponding relay. The reley
activation mode is selected in either impulse or ON/OFF using the Imp/
Bies jumper (only with relay 2).
PROGRAMMING
MANUAL PROGRAMMING
Press the receiver programming button for 1 sec. and an acoustic signal
will be heard. The receiver will enter programming (see table). If the re-
ceiver programming button is held pressed down, the receiver will pass cy-
clically from one configuration to the next. Once the programming configu-
ration for the transmitter to be registered has been chosen, send the code
to be programmed by pressing the transmitter. Every time a transmitter is
programmed, the receiver will issue an acoustic signal for 0.5 sec. After 10
seconds without programming or pressing the first two transmitter buttons,
the receiver will exit programming mode, issuing two acoustic signals of 1
sec. If upon programming a transmitter the receiver memory is full, it will
issue 7 acoustic signals of 0.5 sec. and exit programming.
Configuration of transmitter program-
ming in the receiver
By pressing any transmitter channel, relay
1 on the receiver will be activated (default
Led R1
Led R2
option)
By pressing any transmitter channel, relay 2
ON
OFF
on the receiver will be activated
By pressing any transmitter channel, the
two relays will be activated at the same
OFF
ON
time*
The relays are activated 1st relay by chan-
ON
ON
nel 1 and 2nd relay by channel 2 (3rd relay
by channel 1 and 4th relay by channel 2)
Intermittente Intermittente
* If working in ON/OFF activation mode, relay 1 will act as impulse and
relay 2 as ON/OFF. Therefore, on the first press relay 1 will close and open
the contact and relay 2 will only close. On the second, relay 1 will close and
open the contact and relay 2 will open.
N.B.: Each transmitter can be configured independently on the receiver.
MANUAL PROGRAMMING
Press the DLX programming button for 1 sec. and an acoustic signal will
be heard. The DLX will enter standard programming.
Every time a proximity element is programmed, the DLX will issue an
acoustic signal for 0.5 sec. After 10 seconds without programming, the
DLX will exit programming mode, issuing two acoustic signals of 1 sec.
TOTAL RESET
In programming mode, the programming button is held down and the "MR"
reset jumper is bridged for 3 secs. The receiver will issue 10 short acoustic
warning signals followed by others at a faster pace to indicate that the
operation has been successful. The receiver is now in programming mode.
After 10 seconds without programming or quickly pressing the program-
ming button, the receiver will exit programming mode, issuing two acoustic
signals of 1 sec.
USE OF THE RECEIVER
These receivers are designed for use as remote controls for garage doors.
Their use is not guaranteed for directly activating any other equipment dif-
ferent to that specified.
The manufacturer reserves the right to modify equipment specifications
without prior notice.
WARNINGS
Disconnect the power supply before handing the receiver.
The instructions for using this equipment must remain in the possession
of the user.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
TAU S.r.l. declares herewith that the product P-300SCMS3, complies with
the relevant fundamental requirements as per Article 3 of the R&TTE Di-
rective 1999/5/EG, insofar as the product is used correctly.
English
300SCMS3
-
High security rolling code
500 codes
1 channels
12/24V ac/dc
9-23 / 22-35V dc
8-16 / 15-28V ac
BUS-L
30mA / 90mA
-20ºC a +85ºC
120x70x52mm
Led R1
Led R2
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
Intermittente Intermittente
TAU
srl
Via E. Fermi,43
36066 Sandrigo (VI) ITALY
Tel. 0039 0444 750190
Fax 0039 0444 750376
E-mail: info@tauitalia.com
http://www.tauitalia.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para tau 300SCMS3

  • Página 1 EC DECLARATION OF CONFORMITY Prodotto: Ricevitore 868,35MHz AVVERTIMENTI TAU S.r.l. declares herewith that the product P-300SCMS3, complies with Fabbricato da: TAU Srl the relevant fundamental requirements as per Article 3 of the R&TTE Di- Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manipolazione nel Articolo: P-300SCMS3 ricevitore.
  • Página 2 Arkitel 3 der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG entspricht, insofern als das Produkt richtig benutzt wird. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE TAU S.r.l. déclare que le produit P-300SCMS3, lorsqu’il est utilisé en con- formité, satisfait aux exigences fondamentales de l’article 3 de la Directive R&TTE 1999/5/CE.