Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Kit Auto Pro 3P
EN
FR
DE
RU
PL
READ
CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE REFERENCE.
SOLO PER / ONLY FOR
MANUALE ISTRUZIONI
IT
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
THESE
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
PŘÍŘUČKA POKYNŮ
CS
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
EL
НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ
BG
PRÍRUČKA POKYNOV
SK
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
INSTRUCTIONS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Inglesina Kit Auto Pro 3P

  • Página 1 Kit Auto Pro 3P SOLO PER / ONLY FOR MANUALE ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUEL D’INSTRUCTIONS PŘÍŘUČKA POKYNŮ BEDIENUNGSANLEITUNG ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ MANUAL DE INSTRUCCIONES НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ PRÍRUČKA POKYNOV INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIEHANDLEIDING...
  • Página 3 Kit Auto Pro 3P SOLO PER / ONLY FOR ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ PORTUGUÊS ČEŠTINA ΕΛΛΗΝΙΚΑ БЪПГАРСКИ SLOVENČINA NEDERLANDS...
  • Página 9 RIMOZIONE - REMOVING PARCHEGGIO - PARKING Da effettuarsi esclusivamente in presenza delle tasche laterali sul rivestimento interno Be made by only in presence of side pockets on the inner lining...
  • Página 10 IL BAMBINO NELLA CULLA CON LE sono omologate con il Kit Auto Pro 3P Inglesina secondo il CINGHIE DEL KIT AUTO NON AGGANCIATE: Regolamento ECE R 44/04 come gruppo “0” per bambini da 0 a 10 kg di peso.
  • Página 11: Condizioni Di Garanzia

    L’Inglesina Baby, non saranno coperti di sicurezza. In questo caso sostituirlo immediatamente. dalle condizioni della nostra garanzia. avere subito dei danni strutturali estremamente pericolosi danni a cose o persone derivanti da un utilizzo improprio e/o non visibili ad un primo sguardo.
  • Página 12 Rivenditore Autorizzato o il Servizio o benzina. Assistenza Clienti Inglesina. eventuale contatto con acqua, al fine di evitare la formazione comunque non approvati da L’Inglesina Baby S.p.A. di ruggine. COSA FARE IN CASO DI NECESSITA’ DI ASSISTENZA spazzola morbida da abiti.
  • Página 13 FISSAGGIO DELLA CULLA allacciare la fibbia (M) della cintura di sicurezza a 3 punti. fig. 16 Posizionare la culla sul sedile posteriore dell’auto. fig. 20 Per regolare la cintura di sicurezza intorno al K) facilmente bambino, tirare le porzioni regolabili a destra e a sinistra (N). accessibili esternamente, sul lato testa e sul lato piedi.
  • Página 14: Warranty Conditions

    Inglesina Pro 3P Vehicle Kit in accordance with ECE or configurations than those indicated on the instruction Regulation R 44/04 as group “0” for children from 0 to 10 kg.
  • Página 15: List Of Components

    WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE owner of this item. charge of parts with factory defects. contact the Inglesina Retailer that sold it to you, with the “Serial Number” relative to said object ready on hand (the of purchase in a clearly legible manner.
  • Página 16: Avertissements

    POSITIONING THE SHOCK ABSORBING CUSHION CAUTION! Ensure proper fastening by pulling the fig. 7 The shock absorbing cushion (C) must be placed connection devices upwards and downwards. beneath the internal lining of the carrycot. CAUTION! Always fasten both connection devices. fig.
  • Página 17 SON EMPLOI EN REDUIT LE RISQUE D’ACCIDENT ET MORT. homologuées avec le Kit Auto Pro 3P Inglesina selon le le poids est compris entre 0 et 10 kg. sitter, parents, etc.) d’installer le sac avec le Kit sans avoir postérieurs de la voiture utilisant exclusivement les deux...
  • Página 18: Conditions De Garantie

    : www.inglesina.com - section Garantie et Assistance. de l’achat du produit ; vérifier que sur celui-ci soit indiquée, CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU...
  • Página 19 passer un chiffon sec sur le fond. Ne pas utiliser eau de javel AVERTISSEMENT! Ne lavez jamais les sangles, mais nettoyez-les seulement avec un chiffon et un détergent Ne pas sécher mécaniquement délicat. Ne pas plancher INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS de l’auto pour la faire passer.
  • Página 20 KÖNNTEN SICH UM DEN HALS IHRES KINDES WICKELN. Bedienungsanleitung aufgelisteten Inglesina Babywannen IMMER DIE GURTTEILE DES AUTOKITS sind mit dem Autokit Pro 3P Inglesina nach den Vorgaben ENTFERNEN ODER IN DEN VORGESEHENEN kg Gewicht zugelassen. SEITENTASCHEN, SOFERN VORHANDEN, DES INNENBEZUGS VERSTAUEN, WENN DIE BABYWANNE NICHT IM AUTO VERWENDET Sicherheitsgurte vom Auto zu positionieren.
  • Página 21: Garantiebedingungen

    Kind ins Auto positioniert - dabei solange warten, bis der WICHTIG MIT DEM PRODUKT AUFBEWAHREN: DIE ENTHALTENEN ANWEISUNGEN GEWISSENHAFT BEACHTEN. man kein Kind transportiert: die Tragetasche nie unbefestigt auf dem Sitz lassen, denn sie könnte gegen die Passagiere stoßen und sie verletzen. Die Tragetaschen mit Kit sind eine wirksame Halteeinrichtung, aber allein reichen sie nicht aus, um schwere Verletzungen im steigert das Risiko von Verletzung des Kindes: Die...
  • Página 22: Liste Der Komponenten

    (“Serial Number” ab Kundendienstzentrum repariert. der Kollektion 2010 vorhanden). mit aufgedrucktem Seriennummernbezug (Serial Number) aufzubewahren. den Produkten befreien L’Inglesina Baby S.p.A. von jeder Haftung. entscheiden und schließlich die weiteren Hinweise zu geben. Stöße gegen die Konstruktion, Kontakt mit aggressiven chemischen Substanzen etc.).
  • Página 23 diese gegen die Streben der Babywanne (K Abb. 5 Dann die Laschen des Beintrenngurts (F) an den das Klicken als Zeichen des korrekten Einrastens deutlich zu hören ist. Abb. 6 Dann die korrekte Befestigung des 3-Punkt- VORSICHT! Das korrekte Einrasten prüfen, indem die Sicherheitsgurts (A) prüfen, indem er nach oben zur Verbindungselemente nach oben und unten gezogen Innenseite der Babywanne gezogen wird.
  • Página 24 CUIDADO con los capazos Inglesina preparados para usar en el coche PUEDE GARANTIZAR LA TOTAL SEGURIDAD DEL NIÑO EN que aparecen en el embalaje y en la parte trasera de este EL AUTOMOVIL, PERO SU EMPLEO REDUCE EL RIESGO DE manual de instrucciones.
  • Página 25: Condiciones De La Garantía

    Inglesina Baby, no están de seguridad. En este caso sustituirlo inmediatamente. cubiertos por las condiciones de nuestra garantía.
  • Página 26: Instrucciones

    herrumbre. ventilar periódicamente la cuna. En detalle, separar el cepillo suave para prendas de vestir. en el fondo. ¡CUIDADO! Las correas no deben lavarse nunca, límpielas Lavar a mano y en agua fría No utilizar lejía No secar mecánicamente No planchar No lavar en seco INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES...
  • Página 27 DESMONTAJE/ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA DE (si están presentes) cuando el capazo no se utiliza para el SUJECIÓN CUANDO NO SE USA fig. 24 Quitar siempre las correas del kit auto o colocarlas un período prolongado sin vigilancia continua de un adulto. en los bolsillos laterales específicos del revestimiento interno ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Página 28: Гарантийные Условия

    ВАЖНО ДОСЯГАЕМОСТИ ПРОДУКТА: ТЩАТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯТЬ ВСЕ ПОЛОЖЕНИЯ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В НЕМ. ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ ВНИМАНИЕ НЕ МОЖЕТ ГАРАНТИРОВАТЬ ПОЛНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ РЕБЕНКУ В АВТОМОБИЛЕ, НО ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СНИЖАЕТ РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ И СМЕРТИ.
  • Página 29 ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ Inglesina Baby. ВНИМАНИЕ! ЗАПЧАСТИ / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Página 30: Список Компонентов

    ИНСТРУКЦИИ СПИСОК КОМПОНЕНТОВ (В рис. 1 ВНИМАНИЕ! Проверьте правильность закрепления, потянув за соединительные устройства вверх и вниз. ВНИМАНИЕ! Всегда проверять правильность ЗАКРЕПЛЕНИЕ РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ закрепления обоих соединительных устройств. ВНИМАНИЕ! Проверить надёжность прикрепления люльки к автомобильному сиденью, подтянув ремень ВНИМАНИЕ! Во время перевозки в автомобиле безопасности...
  • Página 31: Ostrzeżenia

    NIE ZOSTAWIAĆ DZIECKA W KOŁYSCE ODPIĘTYMI PASKAMI ZESTAWU samochodowym Pro 3P Inglesina zgodnie z rozporządzeniem EKG R 44/04 jako grupa „0” dla dzieci o wadze do 10 kg. SAMOCHODOWEGO: WOLNE KOŃCE PASKÓW MOGĄ SIĘ OKRĘCIĆ WOKÓŁ SZYI DZIECKA.
  • Página 32: Warunki Gwarancji

    W POJEŹDZIE, ALE JEGO ZASTOSOWANIE REDUKUJE RYZYKO ODNIESIENIA OBRAŻENIA LUB ŚMIERCI. zakończeniu procesu produkcyjnego dany produkt został poddany wielu kontrolom jakości. Inglesina Baby lub produkcyjnych. zrozumienia wszystkich instrukcji. mechanizmu. umieszczonej odpowiednio w gondoli po stronie głowy: pochłaniającej wstrząs. wskazanych w niniejszej instrukcji, i dziecko.
  • Página 33 CZĘŚCI ZAMIENNE / SERWIS POSPRZEDAŻNY wodą, deszczem lub śniegiem; ponadto długotrwałe wielu materiałów. amoniaku lub benzyny. Sprzedawcą lub Serwisem Klientów Inglesina. niedostarczonych i/lub niezatwierdzonych przez Inglesina ubrań. Baby. CO ZROBIĆ, GDY KONIECZNE JEST SERWISOWANIE numerem seryjnym.
  • Página 34 UŁOŻENIE DZIECKA W GONDOLI samochodu. rys. 19 rys. 15 M) 3-punktowego pasa bezpieczeństwa. połączeniowy (B) podnosząc otwór pasa samochodowego, rys. 20 w lewo (N). bezpieczeństwa. UWAGA! Wyregulować naprężenie 3-punktowego pasa bezpieczeństwa w taki sposób, aby dziecko było MOCOWANIE GONDOLI zabezpieczone, lecz nie zaciskając go za mocno. rys.
  • Página 35 împreună cu Kit- GARANTA SIGURANŢA TOTALĂ A COPILULUI ÎN MAŞINĂ, ul Auto Pro 3P Inglesina conform standardului ECE R 44/04 DAR UTILIZAREA SA REDUCE RISCUL DE ACCIDENTARE ŞI pentru grupa „0” pentru bebeluşi cu greutatea între 0 şi 10 kg.
  • Página 36: Condiţii De Garanţie

    Nu folosiţi spălarea uscată imprimată pe acesta nu este clar lizibilă. neaprobate de Inglesina Baby, nu sunt acoperite de garanţie. aerisiţi periodic landoul. În special, separaţi căptuşeala textilă de structură şi treceţi o cârpă uscată pe fund.
  • Página 37 INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE ATENŢIE! Fixaţi întotdeauna ambele dispozitive de fig. 1 legătură. Centură de siguranţă în 3 puncte ATENŢIE! Asiguraţi-vă că blocarea landoului pe scaun a Dispozitive de legătură fost efectuată corect, acţionând asupra dispozitivului de Pernă împotriva şocurilor tensionare a centurii de siguranţă a automobilului şi în caz de nevoie corectaţi poziţia dispozitivelor de legătură.
  • Página 38 ADVERTÊNCIA LEIA ATENÇÃO INSTRUÇÕES ANTES UTILIZAÇÃO GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA. SEGURANÇA FILHO PODE SER COMPROMETIDA SE AS PRESENTES INSTRUÇÕES NÃO FOREM SEGUIDAS COM CUIDADO. A SEGURANÇA DA CRIANÇA É DA SUA RESPONSABILIDADE. ATENÇÃO! NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA: PODE SER PERIGOSO. PRESTE A MÁXIMA ATENÇÃO QUANDO UTILIZAR O PRODUTO.
  • Página 39: Condições De Garantia

    DO MESMO, MAS A SUA UTILIZAÇÃO REDUZ O RISCO DE FERIMENTOS E MORTE. submetido a vários controlos de qualidade. A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo, no momento (babysitter, pais, etc.) instale o porta-bebé com o Kit sem ter inclinar completamente o apoio de costas, actuando no respectivo mecanismo.
  • Página 40 - equipamento. CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUTO será avaliada individualmente. produtos, reserva-se o direito de atualizar e/ou modificar qualquer pormenor técnico ou estético, sem aviso prévio. PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ASSISTÊNCIA PÓS VENDA amoníaco ou benzina.
  • Página 41 fig. 12 posição dos dispositivos de engate. do cinto do veículo através do anel metálico de um dos fig. 18 Para remover a alcofa do banco do automóvel, puxar a alavanca vermelha (L) e empurrar para cima o fig. 13 Girar a pequena alavanca de cor vermelha (I) a fim dispositivo de engate (B) até...
  • Página 42: Podmínky Záruky

    VÝSTRAHA NEDOKÁŽE STOPROCENTNĚ ZARUČIT BEZPEČNOST DÍTĚTE, AVŠAK JEHO POUŽITÍ SNIŽUJE RIZIKO ÚRAZU A SMRTI. pokyny. se od tohoto manuálu. od 0 do 10 kg hmotnosti. pásy. tlumícího nárazy. UPOZORNĚNÍ pytel vychladnout. snadno unaví. Mohl by zranit osoby jedoucí v automobilu. DŮLEŽITÉ...
  • Página 43 Inglesina Baby. CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE Inglesina Baby S.p.A. uznává platnost záručních podmínek Kolekci 2010). uveden datum nákupu. www.inglesina.com - část Záruka a Asistence. DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU pokyny. silné nárazy na strukturální části, vystavení agresivním které...
  • Página 44 obr. 4 K) na pásu (F polstrování (E). obr. 17 B) je zatlačte proti obr. 5 F) do správného uchycení. obr. 6 Ujistěte se o správném upnutí tříbodového UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se o správném zajištění tahem bezpečnostního pásu (A) potáhnutím směrem nahoru, spojovacích zařízení...
  • Página 45 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ: ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΑ ΤΑ ΟΣΑ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΈΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΓΓΥΗΘΕΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ, ΑΛΛΑ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΙΩΝΕΙ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ Ή ΘΑΝΑΤΟΥ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 46: Οροι Εγγυησησ

    Kit. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΣΕΡΒΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ...
  • Página 47 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Εικ. 1 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ Εικ. 9 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Α Εικ. 10 ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς με το αυτοκίνητο, αφαιρέστε ενδεχόμενα...
  • Página 48 ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε για τη σωστό μπλοκάρισμα του αλλά όχι πολύ σφιχτά. πορτ μπεμπέ στο κάθισμα, ενεργώντας στο μηχανισμό Εικ. 21 εφελκυσμού της ζώνης ασφαλείας του αυτοκινήτου και σε περίπτωση ανάγκης, διορθώνοντας τη θέση των διατάξεων σύνδεσης. Εικ. 22 Εικ. 18 Εικ.
  • Página 49 ВНИМАНИЕ МОЖЕ ДА ГАРАНТИРА ПЪЛНА СИГУРНОСТ НА ДЕТЕТО В АВТОМОБИЛА, НО НЕГОВАТА УПОТРЕБА НАМАЛЯВА РИСКА ОТ ЗЛОПОЛУКА И СМЪРТ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВАЖНО ПРОДУКТА: СПАЗВАЙТЕ СТРИКТНО СЪДЪРЖАНИЕТО, ПОМЕСТЕНО В ТЯХ. УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА...
  • Página 50 РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ / СЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ КАКВО СЕ ПРАВИ ПРИ НЕОБХОДИМОСТ ОТ СЕРВИЗ 2010). СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА ВНИМАНИЕ!
  • Página 51 ИНСТРУКЦИИ СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ дърпане на приспособленията за свързване нагоре и Фиг. 1 надолу. ВНИМАНИЕ! Винаги свързвайте и двете приспособления за свързване. ВНИМАНИЕ! Проверете дали е добро застопоряването на коша към седалката, действайки на опъвача на ЗАХВАЩАНЕ НА ПРЕДПАЗНИЯТ КОЛАН предпазният...
  • Página 52 POZOR PRED POUŽITÍM SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE. NEBUDETE DODRŽIAVAŤ TENTO NÁVOD, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA. ZA BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA STE ZODPOVEDNÍ VY. UPOZORNENIE DIEŤA BEZ DOZORU: MÔŽE TO BYŤ podľa Nariadenia ECE R 44/04 ako zariadenie skupiny „0” pre NEBEZPEČNÉ.
  • Página 53: Záručné Podmienky

    POZOR ÚPLNÚ BEZPEČNOSŤ DIEŤAŤA V AUTOMOBILE, ALE JEHO Inglesina Baby S.p.A. poskytuje záruku po dobu 24 mesiacov POUŽITIE ZNIŽUJE RIZIKO ÚRAZU ČI SMRTI. uvedené v tomto návode. nej. o ostré hrany. Ak pás vykazuje zreteľné dorezanie alebo Inglesina Baby S.p.A.
  • Página 54 ČO ROBIŤ V PRÍPADE POTREBY SERVISNEJ SLUŽBY amoniak alebo benzín. aby sa nevytvárala hrdza. je odkaz na Serial Number. pokyny. Chemicky nečistite NÁVOD NA ČISTENIE A ÚDRŽBU VÝROBKU návod. pretrite dno suchou handrou. POZOR! snehu. Okrem toho neustále a dlhé vystavenie slnečnému INŠTRUKCIE ZOZNAM KOMPONENTOV obr.
  • Página 55 GEBRUIKT, GEDURENDE de achterkant van deze gebruikershandleiding, zijn LANGERE PERIODEN VAN SLAAP ZONDER typegoedgekeurd met de Kit Auto Pro 3P van Inglesina VOORTDUREND TOEZICHT overeenkomstig de Europese ECE-norm R 44/04 als groep “0” voor kinderen met een gewicht van 0 tot 10 kg.
  • Página 56: Garantievoorwaarden

    ONGELUKKEN EN DE DOOD. aan verschillende kwaliteitscontroles werd onderworpen. Inglesina Baby S.p.A. garandeert dat dit artikel op het moment van aankoop bij de erkende verdeler geen defecten niemand anders (babysitter, familie, enz.) de zak met de Kit van montage of fabrieksfouten vertoont installeren als ze niet eerst alle instructies begrepen hebben.
  • Página 57 Niet bleken aankoop of wanneer op het kasticket de datum van aankoop niet duidelijk leesbaar is. Niet mechanisch drogen accessoires die niet door Inglesina Baby zijn geleverd en/of Niet strijken goedgekeurd, zal niet worden gedekt door de voorwaarden van onze garantie.
  • Página 58 AANWIJZINGEN LIJST ONDERDELEN LET OP! Controleer of de verbindingselementen correct fig. 1 vastzitten door ze naar boven en naar beneden te Veiligheidsriem met 3-puntsverbinding trekken. Verbindingselementen LET OP! Maak altijd beide verbindingselementen vast. Stootkussen LET OP! Controleer of de wieg correct op de stoel is geblokkeerd, bedien de aanspanner van de BEVESTIGING VAN DE VEILIGHEIDSGORDEL veiligheidsgordel van de auto en corrigeer indien nodig...
  • Página 59: Register Your Product

    REGISTER YOUR PRODUCT Do it now, for your baby’s safety. It is an easy and fast operation, just visit the website www.inglesina.com to do it. To register the product is IMPORTANT because it provides us with the possibility to contact you for important information about safety and functionality of your product.
  • Página 60 Kit Auto Pro 3P SOLO PER / ONLY FOR L’Inglesina Baby S.p.A. Via Lago Maggiore, 22/26 36077 Altavilla Vicentina Vicenza - Italy Tel. +39 0444 392 200 Fax +39 0444 392 250 www.inglesina.com info@inglesina.com...

Tabla de contenido