Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

V X 3 J

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mark Maddox VX3J

  • Página 1 V X 3 J...
  • Página 3: Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES AGUJA DE AGUJA DE LOS MANEcILLA LAS HORAS MINUTOS DE LOS DIAS DE LA SEMANA cORONA Corona N : Posición normal 1 : Primera posición de clic. Ajuste de fecha. 2 : Segunda posición de clic. Ajuste de la hora y de los días de la semana.
  • Página 4: Sustitución De La Batería

    CARACTERÍSTICAS Reloj analógico de cuarzo multifunción. Horas, minutos y segundos, indicador de día de la semana, fecha y 24 horas*. La fecha cambia entre las 23:00 y las 24:00. Los días de la semana cambian entre las 2:00 y las 4:00. * Función disponible sólo en algunos modelos;...
  • Página 5: Ajuste De La Hora Y Del Día De La Semana

    AJUSTE DE LA HORA Y DEL DÍA DE LA SEMANA 1) Extraiga completamente la corona C cuando la manecilla de los segundos coincida con las 12 horas. La manecilla de los segundos se parará inmediatamente. 2) Gire la corona en el sentido horario para mover las manecillas de las horas y de los minutos hasta la posición deseada.
  • Página 6: Técnica De Adelantamiento

    Técnica de adelantamiento Para hacer avanzar rápidamente la manecilla de los días, gire hacia atrás las manecillas de las horas y de los minutos hasta 4-5 horas desde el punto en que cambia el día (entre las 23:00 y las 4:00) y vuélvalas a girar hacia delante hasta que la manecilla de los días quede fijada en el día sucesivo.
  • Página 7: Ajuste De La Fecha

    AJUSTE DE LA FECHA* 1) Extraiga la corona hasta que oiga el primer clic. 2) Gire la corona en sentido horario para ajustar la fecha*. Nota: La manecilla de la fecha no vuelve hacia atrás girando la corona en sentido antihorario*. 3) Devuelva la corona a la posición normal (0).
  • Página 8: Precauciones De Uso E Información Útil

    PRECAUCIONES DE USO E INFORMACIÓN ÚTIL - Para evitar que el agua entre en los mecanismos internos del reloj, no se debe extraer la corona ni se deben pulsar los botones cuando el reloj esté mojado o sumergido en el agua (salvo que se especifique lo contrario).
  • Página 9 Temperatura No dejar el reloj expuesto a los rayos directos del sol o en lugares extremadamente calientes o extremadamente fríos durante un largo periodo de tiempo. Electricidad estática Los circuitos integrados usados en el reloj son sensibles a la electricidad estática. Si el reloj se expone a una electricidad estática intensa, podrá...
  • Página 10 sustancias como la gasolina, abrillantadores, detergentes, adhesivos, sus piezas se pueden decolorar, disolver o romper. Evitar particularmente las sustancias químicas. La caja del reloj y la correa pueden decolorarse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.
  • Página 11: Main Components

    MAIN COMPONENTS HOUR MINUTE HANDS DAy OF THE HANDS wEEk HAND cROwN Crown N : Normal Position 1 : First click. Date adjustment. 2 : completely pulled out. Hour and day of the week adjustment. SEcOND HANDS DATE HAND 24-HOUR HAND...
  • Página 12: Battery Replacement

    FEATURES Multifunctional quartz analogue watch. Indicates hours, minutes, seconds, days of the week, date and includes a 24-hour hand*. The date changes between 23:00 and 24:00, the days of the week change between 2:00 and 4:00. * Function only available on some models; the position of the counters may vary according to the model BATTERY REPLACEMENT The battery that powers the watch should last about three years.
  • Página 13 ADJUSTING THE TIME AND DAYS OF THE WEEK 1) When the second hand arrives at 12, pull the crown out completely. The secondhand will stop immediately. 2) Turn the crown clockwise to set the hour and minute hands in the desired position.The day of the week hand moves in synch with the hour hand;...
  • Página 14 Adjustment tip To quickly move the day hand forward, turn the hour and minute hands back to 4-5hours before the point when the day changes (between 23:00 and 4:00); then movethem forward until the day hand moves to the following day. When the day hand reaches the last day of the week, turn the crown clockwise to movethe hand to the first day of the week.
  • Página 15 ADJUSTING THE DATE* 1) Pull out the crown to the first click. 2) Turn the crown clockwise to adjust the date*. Note: Rotating the crown counterclockwise will not turn back the day of the week hand*. 3) Return the crown to the normal position (0). Adjustment tip Do not set the date between 21:00 and 01:00 as the date may not set correctly during this time.
  • Página 16 PRECAUTIONS FOR USE AND USEFUL TIPS -To stop water penetrating into the internal mechanisms of the watch, the crown should never be pulled out and the push buttons should never be pressed when the watch is wet or underwater (unless otherwis especified). If present, tighten the screw-down crown fully. -If watches that are designed for sport and for operating underwater are exposed to salt water or abundant sweat, they should be rinsed with fresh water and then completely dried.
  • Página 17: Static Electricity

    Temperature Do not leave the watch in the sunshine or in extremely hot or cold places for prolonged periods of time. Static electricity The integrated circuits used in the watch are sensitive to static electricity. If the watch is exposed to intense electricity, it may give a less precise indication of the time. Shocks This watch withstands the knocks and shocks that take place during normal daily use and in sports in which there is no direct physical contact.
  • Página 18 Take particular care to avoid all chemical substances. The casing of the watch and its strap may fade if they come into contact with the mercury from a broken thermometer or other source. Keep the watch clean Wipe dirty parts with a soft, absorbent cloth. If the watch is worn with its back or strap dirty, this could cause skin irritation through direct contact with the skin.
  • Página 19 HAUPTBESTANDTEILE MINUTENZEIGER STUNDENZEIGER wOcHENTAGSANZEIGE kRONE Krone N : Normalposition 1 : Position erster klick. Datumseinstellung 2 : Position zweiter klick. Einstellung der Uhrzeit und des wochentages. SEkUNDENZEIGER DATUMSANZEIGE 24-STUNDEN-ANZEIGE...
  • Página 20: Batterie Ersetzen

    CHARAKTERISTIKEN Analoge Multifunktions-Quarzuhr. Stunden, Minuten und Sekunden, Wochentagsanzeige, Datums- und 24-Stunden-Anzeige*. Das Datum springt zwischen 23:00 Uhr und 24:00 Uhr um. Die Wochentage verändern sich zwischen 02:00 Uhr und 04:00 Uhr. * Funktion nur bei einigen Modellen verfügbar; die Position der Anzeigen/Zähler kann sich je nach Modell ändern.
  • Página 21 EINSTELLUNG DER UHRZEIT UND DES WOCHENTAGES 1) Ziehen Sie die Krone C vollständig heraus, wenn der Sekundenzeiger auf 12 steht. Der Sekundenzeiger bleibt sofort stehen. 2) Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um die Stunden- und Minutenzeiger auf die gewünschte Position zu bringen. Wenn der Sundenzeiger bewegt wird, bewegt sich der Wochentagsanzeiger synchron mit.
  • Página 22 Vorlauftechnik Um einen schnellen Vorlauf der Wochentagsanzeige zu erreichen, drehen Sie die Stunden- und Minutenzeiger bis auf 4-5 Stunden ab dem Punkt, an dem der Tag sich ändert (zwischen 23:00 Uhr und 04:00 Uhr) und drehen Sie sie dann wieder vor, bis die Wochentagsanzeige auf den folgenden Tag springt.
  • Página 23 DATUMSEINSTELLUNG* 1) Ziehen Sie die Krone bis zum ersten Klicken heraus. 2) Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Datum einzustellen*. Anmerkung: Die Datumsanzeige läuft nicht rückwärts, wenn die Krone gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird. 3) Bringen Sie die Krone wieder in die Ausgangsstellung (0). Vorlauftechnik Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 und 01:00 Uhr ein, der Datumswechsel könnte nicht korrekt ablaufen.
  • Página 24 VORSICHTSMASSNAHMEN UND NÜTZLICHE INFORMATIONEN - Um zu vermeiden, dass Wasser in das Uhrwerk eindringt, dürfen weder die Krone herausge- zogen noch die Knöpfe gedrückt werden, wenn die Uhr nass oder in Wasser getaucht ist (es sei denn, es ist anders angegeben). Wenn die Uhr eine verschraubbare Krone hat, drehen Sie diese vollständig fest.
  • Página 25 erzeugt einen Druck, der weit über der Dichtigkeitsgrenze der Uhr liegt. Das ist also ein zu vermeidendes Übel. - Lassen Sie die Krone immer in normaler Position. Temperatur Setzen Sie die Uhr niemals über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung oder extrem heißen oder kalten Orten aus.
  • Página 26 sen. Wenn die Uhr mit Lösungsmitteln in Kontakt kommt, wie z.B. Benzol, oder mit Produkten, die Substanzen wie Benzin, Poliermitteln, Reinigungsmitteln, Klebstoffen, können ihre Teile Farbe verlieren, sich auflösen oder Schäden erleiden. Vermeiden Sie insbesondere chemische Substanzen. Das Uhrengehäuse und das Armband können sich verfärben, wenn Sie mit dem Quecksilber eines zerbrochenen Thermometers o.ä.
  • Página 27: Composants Principaux

    COMPOSANTS PRINCIPAUX AIGUILLE AIGUILLE AIGUILLE DES JOURS DES HEURES DES MINUTES DE LA SEMAINE cORONA Couronne N : Position normale. 1 : Première position de clic. Réglage de la date. 2 : Deuxième position de clic. Réglage de l’heure et des jours de la semaine.
  • Página 28: Rechange De La Batterie

    CARACTÉRISTIQUES Montre analogique multifonction à quartz. Heures, minutes et secondes, Indicateur du jour de la semaine, date et 24 heures*. La date change entre 23:00 et 24:00. Les jours de la semaine changent entre 2:00 et 4:00. *Fonction uniquement disponible sur certains modèles. La position des compteurs peut varier en fonction du modèle.
  • Página 29 RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU JOUR DE LA SEMAINE 1) Retirez complètement la couronne C lorsque l’aiguille des secondes coïncide avec 12:00 heures. L’aiguille des secondes s’arrêtera immédiatement. 2) Tournez la couronne dans le sens horaire pour déplacer les aiguilles des heures et des minutes sur la position désirée.
  • Página 30 Technique d’avancement Pour faire avancer rapidement l’aiguille des jours, tournez les aiguilles des heures et des minutes en arrière, jusqu’à 4-5 heures depuis la valeur à laquelle le jour change (entre 23:00 et 4:00), puis tournez-les à nouveau vers l’avant jusqu’à ce que l’aiguille des jours reste fixée sur le jour suivant.
  • Página 31: Réglage De La Date

    RÉGLAGE DE LA DATE* 1) Retirez la couronne jusqu’au premier clic. 2) Tournez la couronne dans le sens horaire pour ajuster la date*. Remarque : l’aiguille de la date ne recule pas si la couronne tourne dans le sens antihoraire*. 3) Placez la couronne sur sa position normale (0).
  • Página 32 PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATION PRATIQUE - Pour éviter que l’eau rentre dans les mécanismes internes de la montre, ne retirez pas la couronne et n’appuyez pas sur les boutons lorsque la montre est mouillée ou submergée dans l’eau (sauf si le contraire est indiqué). Si la montre est munie d’une couronne à vis de blocage, serrez-la complètement.
  • Página 33: Électricité Statique

    Température La montre ne doit pas être exposée aux rayons directs du soleil ou dans des ambiances extrêmement chaudes ou froides pendant une durée prolongée. Électricité statique Les circuits intégrés employés dans la montre sont sensibles à l’électricité statique. Si la montre est exposée à...
  • Página 34 qui contiennent des substances comme l’essence, les agents de brillantage, les détergents, les adhésifs, etc., les pièces peuvent se décolorer, de dissoudre ou se caser. Il faut parti- culièrement éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet peuvent également se décolorer avec le mercure d’un thermomètre cassé, par exemple.
  • Página 35: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI LANcETTA LANcETTA DEI LANcETTA DEI DELLE ORE GIORNI DELLA MINUTI SETTIMANA cORONA Corona N : Posizione normale 1 : Prima posizione dello scatto. Impostazione della data. 2 : Seconda posizione dello scatto. Impostazione dell’ora LANcETTA e dei giorni della settimana. LANcETTA DEI SEcONDI LANcETTA...
  • Página 36: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Orologio analogico al quarzo multifunzione. Ore, minuti e secondi, indicatore del giorno della settimana, data e 24 ore*. La data cambia tra le 23:00 e le 24:00. I giorni della settimana cambiano tra le 2:00 e le 4:00. * Funzione disponibile solo per alcuni modelli; la posizione dei contatori può variare a seconda del modello.
  • Página 37 IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DEL GIORNO DELLA SETTIMANA. 1) Estratte completamente la corona C quando la lancetta dei secondi si trova sulle ore 12:00. La lancetta dei secondi si arresterà immediatamente. 2) Ruotare la corona in senso orario per muovere le lancette delle ore e dei minuti fino alla posizione desiderata.
  • Página 38: Tecnica Per Passare Al Giorno Successivo

    Tecnica per passare al giorno successivo Per far avanzare velocemente la lancetta dei giorni, far girare in senso antiorario la lancetta delle ore e quella dei minuti, avanzando 4-5 ore rispetto al punto nel quale cambia il giorno (tra le 23:00 e le 4:00) e farla ruotare nuovamente in senso orario fino a portare la lancetta dei giorni sul giorno successivo.
  • Página 39: Impostazione Della Data

    IMPOSTAZIONE DELLA DATA* 1) Estrarre la corona fino al primo scatto. 2) Ruotare la corona in senso orario per impostare la data*. Nota: La lancetta della data non torna indietro ruotando la corona in senso antiorario*. 3) Riportare la corona alla sua posizione normale (0). Tecnica per passare al giorno successivo Non impostare la data tra le 21:00 e l’1:00, dato che il cambio di data potrebbe non realizzarsi correttamente.
  • Página 40 PRECAUZIONI D’USO E INFORMAZIONI UTILI. - Per evitare che l’acqua entri nei meccanismi interni dell’orologio, la corona non deve essere mai estratta ed i pulsanti premuti quando l’orologio è bagnato o immerso in acqua (salvo diversamente specificato). Se presente, stringere completamente la corona a vite. - Se gli orologi che sono stati concepiti per lo sport o per funzionare in acqua vengono esposti all’acqua salata o ad abbondante sudore, devono essere risciacquati con acqua dolce e quindi completamente asciugati.
  • Página 41 Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estrema- mente freddi per un lungo periodo di tempo. Elettricità statica I circuiti integrati usati nell’orologio sono sensibili all’elettricità statica. Se l’orologio viene esposto a un’intensa elettricità statica, l’indicazione del tempo può perdere di precisione. Urti Questo orologio può...
  • Página 42: Ispezione Periodica

    sostanze come benzina, lucidi, detergenti, adesivi, le sue parti possono scolorarsi, dissolversi o spaccarsi. Fare particolare attenzione ad evitare le sostanze chimiche. La cassa dell’orologio e il cinturino possono scolorirsi se vengono a contatto con il mercurio di un termometro rotto o di altra provenienza.
  • Página 43: Componentes Principais

    COMPONENTES PRINCIPAIS PONTEIRO PONTEIRO DOS PONTEIRO DOS DAS HORAS MINUTOS DIAS DA SEMANA cORONA Coroa N : Posição normal 1 : Primeira posição de clique. Ajuste da data. 2 : Segunda posição de clique. Ajuste da hora e dos dias da semana. PONTEIRO DOS PONTEIRO DA DATA SEGUNDOS...
  • Página 44: Características

    CARACTERÍSTICAS Relógio analógico de quartzo multifunção. Horas, minutos e segundos, indicador de dia da semana, data e 24 horas*. A data muda entre as 23:00 e as 24:00. Os dias da semana mudam entre as 2:00 e as 4:00. * Função disponível só em alguns modelos; a posição dos contadores pode variar dependendo do modelo.
  • Página 45 AJUSTE DA HORA E DO DIA DA SEMANA 1) Extraia completamente a coroa C quando o ponteiro dos segundos coincida com as 12 horas. O ponteiro dos segundos parará imediatamente. 2) Rode a coroa no sentido horário para mover os ponteiros das horas e dos minutos até à posição desejada.
  • Página 46: Técnica De Adiantamento

    Técnica de adiantamento Para fazer avançar rapidamente o ponteiro dos dias, rode para trás os ponteiros das horas e dos minutos até 4-5 horas desde o ponto em que muda o dia (entre as 23:00 e as 4:00) e volte a rodá-las para a frente até o ponteiro dos dias ficar no dia seguinte. Quando o ponteiro dos dias chegar ao último dia da semana, rode a coroa no sentido horário para retomar o ponteiro ao primeiro dia da semana.
  • Página 47 AJUSTE DA DATA* 1) Retire a coroa até ouvir o primeiro clique. 2) Rode a coroa no sentido horário para acertar a data*. Nota: O ponteiro da data não volta para trás rodando a coroa no sentido contrário aos ponteiros do relógio*. 3) Devolva a coroa à...
  • Página 48 PRECAUÇÕES DE USO E INFORMAÇÃO ÚTIL - Para evitar que a água entre nos mecanismos internos do relógio, não se deve extrair a coroa nem se deve premir os botões quando o relógio estiver molhado ou submerso na água (salvo especificação em contrário).
  • Página 49 Temperatura Não deixar o relógio exposto aos raios solares diretos ou em lugares extremamente quentes ou extremamente frios durante um longo período de tempo. Eletricidade estática Os circuitos integrados usados no relógio são sensíveis à eletricidade estática. Se o relógio estiver exposto a eletricidade estática intensa, poderá...
  • Página 50 substâncias como a gasolina, abrilhantadores, detergentes, adesivos, as suas peças podem descolorar, dissolver ou partir-se. Evitar particularmente as substâncias químicas. A caixa do relógio e a bracelete podem descolorar se entrarem em contacto com o mercúrio de um termómetro partido ou de outra origem. Manter o relógio limpo Limpar as partes sujas com um pano suave e absorvente.

Tabla de contenido