Dieses Gerät ist für den Haushalt und nicht Bild 8 für den gewerblichen Einsatz bestimmt. S Nach Gebrauch und sofortigem Reinigen Gerät Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam zusammenklappen. durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bild 10 Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen S Kabel aufwickeln und Stecker einrasten.
Cleaning Unplug the appliance from the mains and set the stop plate This is a household appliance, which is not intended for to 0. commercial use. Caution: Risk of electric shock! Please read these instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference. Never submerge the device in water or hold it under Only use the appliance for quantities and times that running water.
Fig. 7 S Emboîtez le porte restes puis tranchez. Utilisez toujours ensemble le chariot et le Cet appareil est destiné à un usage domestique. porte restes. Il ne peut pas être utilisé à des fins industrielles Vous ne pourrez les retirer que s'ils ne sont pas adaptés ou commerciales.
Figura 8 S Dopo l'uso e l'immediata pulizia, ripiegare l'apparecchio. Questo apparecchio è destinato all'uso domestico Figura 10 e non all'impiego professionale. S Avvolgere il cavo ed arrestare la spina. Si prega di leggere attentamente e interamente Conservare l'apparecchio fuori della portata dei bambini. le istruzioni per l'uso e di conservarle con cura.
Afb. 8 S Na gebruik en onmiddellijke reiniging het apparaat inklappen. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik. Afb. 10 De gebruiksaanwijzing goed lezen en zorgvuldig S Het snoer opwikkelen en de stekker vastklikken. bewaren a.u.b. Het apparaat buiten bereik van kinderen bewaren.
Tip: Start med at skære pålæg og ost og slut med at skære brød. Dette gør det nemmere at gøre apparatet rent. Dette apparat er et husholdningsapparat og ikke Fig. 8 beregnet til erhvervsmæssig brug. S Apparatet klappes sammen, når det ikke skal benyttes Læs venligst denne brugsanvisning grundigt igennem længere og er blevet rengjort.
Bilde 8 S Etter bruk og rengjøring klaffes maskinen sammen. Dette apparatet er beregnet for husholdning og ikke til Bilde 10 industrielt bruk. S Vikle opp kabelen og smekk fast støpselet. Vennligst les oppmerksomt igjennom bruksanvisningen Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn. og oppbevar den omhyggelig.
Página 10
Bild 7 S Fäst resthållaren. Placera sedan det som ska skäras på matarvagnen. Detta är en hushållsprodukt och alltså inte avsedd Använd alltid matarvagn och resthållare! för kontinuerlig användning i storhushåll. Skivning utan matarvagn och resthållare får endast ske Läs noga igenom bruksanvisningen. Spara den! om t.ex.
Página 11
Kuva 8 S Taita laite kokoon käytön ja puhdistuksen jälkeen. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, Kuva 10 ei ammattikäyttöön. S Kelaa liitäntäjohto johdon pitimen ympärille ja napsauta Lue käyttöohje tarkkaan ja säilytä se huolellisesti. pistoke kiinni. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien Säilytä...
Figura 7 S Montar el soporte para trozos pequeños. Cortar los alimentos usando siempre el carro móvil El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente y el soporte para trozos pequeños. para uso doméstico, quedando por tanto excluido el Estos sólo se retirarán en el caso de que el tamaño y la uso industrial del mismo.
Fig. 7 S Encaixar a aparadeira de restos e cortar os alimentos. Utilizar sempre o deslizador rebatível e a aparadeira Este aparelho destina se, exclusivamente, a uso de restos! doméstico, não devendo, portanto, ser utilizado no Estes componentes só devem ser desmontados no corte sector industrial.
Resim 7 S Geri kalan parçalar tutma elemann taknz ve kesmeye baålaynz. Urz¹dzenie przeznaczone jest tylko do u¿ytku Kza ve geri kalan parçalar tutma elemann w gospodarstwie domowym, a nie do u¿ytku daima kullannz! zarobkowego. Bu iki parça sadece, büyüklüü veya åeklinden dolay Proszê...
Rysunek 6 Tarcza tn¹ca ze stali szlachetnej Ezen készülék nem szolgáltatói, hanem háztartásban Rysunek 7 történõ alkalmazásra készült. S Na³o¿yæ popychacz ma³ych kawa³ków i kroiæ produkty. Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást, Zawsze stosowaæ prowadnicê i popychacz ma³ych és gondosan õrizze meg. kawa³ków! A készüléket csak a háztartásban szokásos Wyposa¿enie to mo¿na zdj¹æ...
Página 18
7. ábra S Helyezzük fel a maradékfelfogót, és kezdhetjük a vágást! oµå ºpeª e ¸aÿpae¸ µa ªo¯a®å¸c®å ¸º²ªå, Mindig használjuk a szánt és a maradékfelfogót! a ¸e µa ÿpoåµoªc¹e¸a ºÿo¹pe¢a. Ezeket a részeket csak olyan élelmiszerek vágásánál oæø ÿpoñe¹e¹e ¸å¯a¹eæ¸o p½®ooªc¹o¹o µa ºÿo¹pe¢a å...
Página 23
ønskes udført på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation. Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6, 2750 Ballerup, Tlf. 44 898985 På...
Bu cihaz için, yutdåndaki mümessilliklerimizin CONDICIONES DE GARANTIA PAE vermiå olduu garanti åartlar geçerlidir. Bu BOSCH, se compromete a reparar o reponer de forma hususuda daha detayl bilgi almak için, cihaz satn gratuita durante el período de doce meses, a partir de la aldnz satcya baå...
Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraus setzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsver pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material und/ oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den...