Resumen de contenidos para Roland SolJet pro II V SJ-745EX
Página 1
• Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida ni de daños directos o indirectos que se puedan producir durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.
Página 2
AVIS Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. ROLAND DG CORPORATION 1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPÓN 431-2103 NOMBRE DEL MODELO: Consulte el MODELO que aparece en la placa de características.
Contenido Características de la SJ-745EX/645EX ............4 Para una utilización segura .................5 Pour utiliser en toute sécurité ..............9 Capítulo 1: Primeros pasos ...............15 1-1 Comprobar los accesorios ......................16 1-2 Nombres de las piezas ........................17 1-3 Montaje e instalación ........................20 Entorno de instalación ..............................
Página 4
Contenido Capítulo 4: Una amplia variedad de operaciones .........51 4-1 Sustituir los cartuchos de tinta ....................... 52 Cuidado y manejo de los cartuchos de tinta ......................52 Sustituir por cartuchos de tinta nuevos ........................53 Si se agota la tinta durante la impresión ........................54 4-2 Comprobar el nivel de tinta restante ....................
ECO-SOL INK. Servidor de impresión integrado Este equipo dispone de un servidor de impresión integrado (Roland-PrintServer) como interface de red. Si utiliza el servidor de impresión, podrá enviar datos de impresión al equipo desde cualquier punto de la red.
Si lo hiciera podría provocar un incendio. con un distribuidor Roland DG Corp. autorizado o con un centro de servicio. No vierta líquido combustible en la No utilice el equipo en un lugar placa.
Página 8
Para una utilización segura ATENCIÓN No use fuentes de alimentación que No dañe ni modifique el cable de no cumplan con las características alimentación, ni lo doble, retuerza, indicadas en el equipo. tire de él, empalme o pise, ni coloque ningún objeto pesado sobre él.
Página 9
Para una utilización segura PRECAUCIÓN Instale el equipo en una superficie Instale la guía de material cuando plana y estable. cargue rollos de material. Si no lo hiciera, el equipo podría caerse y Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones.
Para una utilización segura Acerca de las etiquetas pegadas al equipo Estas etiquetas están pegadas al equipo. La siguiente ilustración describe la posición y el contenido de estos mensajes. Parte frontal No coloque las manos en el espacio de la parte frontal del equipo mientras esté...
Débranchez le fil électrique températures sont élevées, par et contacter votre revendeur ou votre exemple à proximité d’un appareil centre de service de la société Roland DG de chauffage, autorisé. • près de javellisants, de produits chimiques, d’explosifs ou autres...
Página 12
Pour utiliser en toute sécurité Ne jamais poser d’objets potentiel- Ne pas débrancher le fil avec des mains mouillées. lement inflammables sur la plaque Ne pas respecter cette consigne risque de d’exposition lorsque le chauffage provoquer des décharges électriques ou fonctionne.
Página 13
Pour utiliser en toute sécurité S’assurer que le lieu de travail est Installer sur une surface stable et de bien aéré. niveau. Sinon, des odeurs fortes peuvent se dégager Sinon, l’appareil risque de se renverser et et il y a risque de malaises physiques ou de causer des blessures.
Página 14
Pour utiliser en toute sécurité Ne pas toucher le panneau de Ne pas toucher la plaque d’exposition commande pendant le nettoyage des lorsque le chauffage fonctionne. têtes ou d’autres pièces. La plaque étant très chaude, il est possible de se brûler. Le chariot d’impression peut bouger et causer des blessures.
Pour utiliser en toute sécurité À propos des étiquettes collées sur l’appareil Ces étiquettes sont collées à lʼextérieur de lʼappareil. Les dessins suivants indiquent lʼendroit et le contenu des messages. Avant Ne pas mettre les mains dans l’espace devant l’élément quand celui-ci est en marche.
Capítulo 1: Primeros pasos En esta sección describiremos las acciones a realizar cuando abra por primera vez el embalaje, incluyendo la instalación del equipo y la conexión al ordenador.
Soporte de la botella: 1 Software RIP : 1 Manual del usuario: 1 Hoja de recambio para la cuchilla de separación: 1 PrintServer de Roland PrintServer de Roland Cartuchos de limpieza CD-ROM: 1 Guía de ajustes de red: 1 SOL INK: 4...
1-2 Nombres de las piezas Vista frontal Palanca de carga Cubierta frontal Panel de operaciones Cubierta Cubierta Vista posterior Conmutador de Conector RJ-45 (Ethernet) alimentación principal POWER Conector de alimentación Receptáculos para los cartuchos de tinta Botella de drenaje Capítulo 1: Primeros pasos...
Página 20
1-2 Nombres de las piezas Interior de la cubierta frontal Guía de la cuchilla Rodillo de arrastre Carro del cabezal de impresión Rodillo de presión Cinta reflectante Línea de Placa (equipada con el guía calentador de impresión) Abrazadera del material Panel de operaciones (1) Pantalla LED BUSY...
1-2 Nombres de las piezas Panel de operaciones (2) Panel de visualización Conmutador de alimentación de la temperatura del calentador de impresión El calentador de impresión sólo funciona si el conmutador de alimentación y la alimentación secundaria del calentador de impresión están activados.
1-3 Montaje e instalación No utilice el equipo en un lugar expuesto a llamas, chispas, o electricidad estática, ni en un lugar expuesto a altas temperaturas, como cerca de un calentador. Además, no coloque materiales sin secar en estas situaciones. Si lo hiciera podría provocar un incendio debido a la combustión de tinta o de líquido limpiador.
1-3 Montaje e instalación Paso 1: Montar el soporte Instale el soporte en primer lugar, y luego coloque el equipo encima del soporte. Gire del revés las patas del soporte de la forma mostrada en la figura. Sujetando las patas del soporte con la mano, instale las ruedas izquierda y derecha.
Página 24
1-3 Montaje e instalación Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el equipo al soporte. Tres posiciones a izquierda y derecha Arandelas Tornillos (grandes) Capítulo 1: Primeros pasos...
1-3 Montaje e instalación Paso 2: Instalar los elementos incluidos Instale los soportes en la parte posterior del equipo, en las posiciones mostradas en la figura. Lado derecho de la parte Tornillos posterior del equipo (pequeños) Soporte Lado izquierdo de la parte (izquierdo) posterior del equipo Soporte (derecho)
1-3 Montaje e instalación Paso 3: Instalar la botella de drenaje Deje la botella de drenaje instalada en todo momento, y retírela sólo cuando desplace el equipo o cuando deseche la tinta recogida. Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el soporte de la botella en su posición. Soporte de la botella Tornillos grandes Retire el tapón del tubo de drenaje.
Página 27
1-3 Montaje e instalación Extraiga la tapa Y TAMBIÉN la cubierta interna de la botella de drenaje. Instale la botella de drenaje en la parte posterior del equipo. Si desea más información acerca de cómo desechar la tinta vertida. ☞”5-5 Desechar la tinta vertida” Botella de drenaje Cuando el nivel de fluido recogido se encuentre dentro de estos niveles, desmonte la botella...
1-3 Montaje e instalación Paso 4: Retirar los materiales protectores Los materiales protectores mostrados a continuación se adjuntan al equipo cuando sale de fábrica. Una vez finalizada la instalación del equipo, retire todos los materiales protectores. Parte frontal Embalaje Embalaje 1) Retire estos encartes.
1-4 Conectar los cables Utilice únicamente fuentes de alimentación de las características indicadas en el equipo. El uso de fuentes de alimentación de otro tipo puede facilitar la electrocución o aumentar el riesgo de incendio. Derive el equipo a masa con el cable de masa. Si no lo hiciera correría el riesgo de sufrir descargas eléctricas en caso de un problema mecánico.
Son necesarios varios ajustes cuando utilice este equipo en un entorno de red. Si desea más información, consulte “Guía de ajustes de red Roland-PrintServer”. * Los cables están disponibles por separado. Debe seleccionar uno que se adapte al modelo de su ordenador.
1-4 Conectar los cables Fijar el cable Pase el cable por el lugar establecido, de modo que no esté en contacto con el material cargado. Si el cable toca el material durante la impresión, se podría dificultar el avance del material y disminuir la calidad de impresión. Pase el cable por aquí.
1-5 Activar el equipo por primera vez Instalar los cartuchos de tinta Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños. Si le entra tinta o líquido limpiador en los ojos, láveselos inmediatamente con agua corriente durante al menos 15 minutos. Si un cartucho de tinta se cae al suelo, el golpe puede dañarlo y dejarlo inservible.
1-5 Activar el equipo por primera vez Colocar los cartuchos de tinta Defina el ajuste para el tipo de tinta que desea instalar. Puede definir los ajustes para el tipo de tinta cuando active la unidad por primera vez, o cuando la active después de haber extraído un cartucho. La instalación de cartuchos de tinta por primera vez necesita cuatro cartuchos de limpieza SOL INK.
Capítulo 2: Funcionamiento básico En este capítulo describiremos la secuencia de operaciones básicas, desde la activación del equipo hasta la impresión.
2-1 Activar y desactivar el equipo Activar el equipo Deje activado el conmutador de alimentación principal, y utilice la tecla [POWER] para activar y desactivar el equipo en el funcionamiento diario. Puntos a tener en cuenta al activar y desactivar el equipo No desactive la alimentación principal con la alimentación secundaria activada.
2-1 Activar y desactivar el equipo Desactivar el equipo al final del día Mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo durante un segundo para desactivar la alimentación secundaria. El LED POWER se apaga Levantar Deje los rodillos de arrastre levantados cuando no los utilice. Podrían deformarse si los deja bajados durante un periodo de tiempo prolongado.
2-2 Cargar el material Instale la guía de material cuando cargue rollos de material. Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones. El rollo de material debe colocarse en la posición adecuada. Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones. Cuando el conducto de refuerzo se inserta al tubo de papel, nunca incline el rollo de material.
Página 39
2-2 Cargar el material Inserte completamente el borde derecho del material en el orificio de la parte derecha del rollo de material, y apriete el tornillo del tope para inmovilizarlo. Borde del Rollo de material material (derecho) Borde del material Rollo de material Si un rollo de material queda muy doblado, utilice el conducto de refuerzo que está...
Página 40
2-2 Cargar el material Sujete el centro del extremo del material en la parte delantera del equipo, y tire lentamente del material hasta la posición mostrada en la figura. Gire lentamente los bordes del material en la parte posterior del equipo para recoger el material hasta la posición mostrada en la figura.
Página 41
2-2 Cargar el material Si el equipo va a permanecer mucho tiempo sin utilizar, retire el rollo de material del equipo y almacénelo. Si deja rollos de material instalados en el equipo durante mucho tiempo, estos rollos podrían arrugarse y provocar una reducción en la calidad de las imágenes impresas, así...
2-2 Cargar el material Cargar material en hojas Antes de intentar cargar un material en hojas, compruebe los siguientes puntos. Vista frontal Alinee el borde derecho del material con la línea de guía, y alinee el borde frontal con la posición mostrada en la figura. Si el borde frontal del material presenta un corte inclinado, cárguelo de forma que el borde quede alineado con la línea de guía.
2-2 Cargar el material Si carga materiales gruesos Los materiales gruesos o que se doblan con facilidad pueden ocasionar problemas de avance o de atasco. Cuando utilice estos materiales, ajuste la altura de los cabezales de impresión. Una vez ajustada la altura del cabezal de impresión, es necesario realizar una corrección bidireccional. Si desea más información acerca de la corrección bidireccional, consulte la sección “4-6 Corregir la impresión”...
2-2 Cargar el material Si carga materiales que se doblan con facilidad Si carga materiales cuyos bordes izquierdo y derecho se doblan con facilidad, utilice las abrazaderas del material. Las abrazaderas del material pueden utilizarse para fijar materiales con un grosor de hasta 0,7 mm (0,027 pulgadas). Los siguientes materiales no pueden utilizarse, aunque los sujete con las abrazaderas.
2-2 Cargar el material Separar el material Asegúrese de que el LED [SETUP] se ilumine. Para cortar una parte impresa del rollo, mantenga pulsada la tecla [SHEET CUT] como mínimo durante un segundo. El trozo se cortará en la posición actual de la línea de inicio de la impresión. Este paso no es necesario si realiza un corte automático enviando un comando de corte del material desde el ordenador.
2-3 Imprimir No abra la cubierta frontal. Si abre la cubierta frontal durante la impresión, puede provocar una parada de emergencia. Esto significa que la impresión no puede llevarse correctamente a cabo aunque se haya reanudado la operación, debido a la falta de tinta o a la desalineación de la imagen.
2-3 Imprimir Realizar una prueba de impresión Antes de iniciar la impresión, realice una impresión de prueba para comprobar el estado del cabezal. Problemas como la falta de puntos impresos pueden reducir la calidad de impresión. Si los resultados de la prueba evidencian un problema, limpie el cabezal para restablecer su estado normal. Mantenga pulsada la tecla [TEST PRINT] como mínimo durante un segundo para realizar una prueba de impresión.
Cuando el panel de visualización de la temperatura muestre caracteres no numéricos, como UUUU o LLLL, desactive inmediatamente el calentador de impresión y póngase en contacto con un centro de servicio o distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Fuente de alimentación del calentador de impresión El calentador de impresión está...
3-2 Cargar materiales Acerca de la temperatura ambiente durante el uso del calentador de impresión Para garantizar una calidad de impresión uniforme, le recomendamos utilizar el equipo en una temperatura ambiente de 20ºC (68˚F) o superior. Con temperaturas inferiores, el calentamiento podría tardar mucho, la temperatura podría no alcanzar el valor predefinido, o se podrían producir grandes diferencias de temperaturas.
3-3 Imprimir Imprimir Antes de imprimir, ajuste la temperatura predefinida a 40˚C (104˚F) y espere hasta que el material esté suficientemente caliente. La temperatura ambiente recomendada para asegurar una calidad aceptable al imprimir es de 20 a 32˚C (de 68 a 89.6˚F). Cuando la temperatura ambiente es inferior a 20˚C, el material no se calienta lo suficiente para asegurar una calidad aceptable.
4-1 Sustituir los cartuchos de tinta Cuidado y manejo de los cartuchos de tinta • Utilice únicamente cartuchos ECO-SOL INK. No intente rellenar o reutilizar un cartucho de tinta vacío. • No intente desmontar los cartuchos de tinta. • Si un cartucho de tinta se cae al suelo, el golpe puede dañarlo y dejarlo inservible. •...
Inserte un nuevo cartucho de tinta. Receptáculos para los cartuchos de tinta Utilice sólo cartuchos originales ECO-SOL INK de Roland DG Corp. Si instala otros tipos de tinta puede provocar averías o un funcionamiento incorrecto. Capítulo 4: Una amplia variedad de operaciones...
4-1 Sustituir los cartuchos de tinta Si se agota la tinta durante la impresión Si se agota la tinta durante la impresión, se escuchará un aviso sonoro y aparecerá la pantalla mostrada en la ilustración. Sustituya el cartucho de tinta. Si ignora el mensaje y sigue con la impresión sin cambiar el cartucho de tinta la calidad de la imagen podría disminuir (aspecto más tenue u otros problemas).
4-2 Comprobar el nivel de tinta restante Puede utilizar [INK REMAINING] en el menú para saber de cuánta tinta dispone después de instalar los cartuchos de tinta. Utilice esta información como guía para cambiar los cartuchos de tinta. En situaciones como las siguientes, el cartucho de tinta instalado se considera como no utilizado y se visualiza la cantidad por defecto de tinta restante, que no coincide con la cantidad real.
4-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión Ajustar la posición de inicio Ajusta la posición donde se inicia la impresión en el lugar deseado. Utilice las teclas [ ], [ ], [ ] y [ ] y la tecla [BASE POINT] para ajustar los puntos de inicio (puntos de origen) para la dirección de avance (la dirección de movimiento adelante y atrás) y la dirección de exploración (la dirección de movimiento del carro del cabezal de impresión).
4-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión Especificar una posición en la dirección de avance Utilice las teclas [ ] para mover el material hasta la posición en que desee iniciar la impresión. En la ilustración, la siguiente operación de impresión se inicia en el punto mostrado. Guía de la cuchilla La siguiente operación de impresión se iniciará...
4-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión Especificar una posición en la dirección de exploración Pulse la tecla [ ] para desplazar el carro del cabezal de impresión a la posición actual de inicio de impresión en la dirección de exploración.
4-4 Ajustar los márgenes Ajustar los márgenes en la dirección de avance Puede ajustar los márgenes en la dirección de avance utilizando el software RIP (procesador de imágenes raster). Si desea más información acerca de cómo definir los ajustes para los márgenes, consulte la documentación para el RIP utilizado. Área de impresión para la siguiente operación de impresión Siguiente impresión...
4-4 Ajustar los márgenes Ajustar los márgenes en la dirección de exploración Ajuste los márgenes izquierdo y derecho para el área de impresión. Puede ajustar los márgenes de dirección de exploración (izquierdo y derecho) sólo en el momento de la configuración del material.
Página 63
4-4 Ajustar los márgenes MENU Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar PRINT AREA la pantalla que aparece en la ilustración. PRINT AREA Pulse la tecla [ ] para visualizar la pantalla RIGHT EDGE que aparece en la figura. RIGHT EDGE Pulse la tecla [ ] para visualizar la pantalla...
4-5 Utilizar materiales transparentes Si el material cargado en el equipo es transparente, seleccione [CLEAR] en el menú [SHEET TYPE]. Si ha seleccionado [CLEAR] en [SHEET TYPE], la anchura del material no se detecta durante la configuración. Significa que es necesario especificar un área de impresión que coincida con la anchura real del material.
4-6 Corregir la impresión Corrección del avance Corrige los errores en el avance de los rodillos de presión según el tipo de material. Asegúrese de definir este ajuste cuando haya sustituido el material por otro de un tipo diferente. Si se corrige el avance se mejora la precisión en la colocación de puntos en la dirección de avance, y puede contribuir a la obtención de una imagen de mejor calidad.
4-6 Corregir la impresión Corrección bidireccional Ajusta la desalineación que se produce durante la impresión bidireccional. Deberá realizar un ajuste de la corrección bidireccional en situaciones como las siguientes. • Si ha sustituido el material por otro de un tipo diferente •...
4-6 Corregir la impresión Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente ADJUST BI-DIR pantalla. SETTING NO.1 Puede seleccionar de SETTING NO. 1 a SETTING NO. 4. Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente pantalla. Utilice las teclas [ ], [ ], [ ] y [...
4-6 Corregir la impresión Cargar un valor de ajuste Pulse la tecla [MENU], y la tecla [ ] para MENU visualizar la siguiente pantalla. ADJUST BI-DIR Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente pantalla. ADJUST BI-DIR TEST PRINT Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente pantalla.
4-7 Detener las operaciones de impresión Detener las operaciones de impresión Detener la impresión El LED PAUSE se ilumina Pulse la tecla [PAUSE]. Se interrumpe la transmisión de las instrucciones de impresión desde el ordenador. Mantenga pulsada la tecla [SETUP] durante El LED SETUP parpadea un segundo o más.
4-8 Grabar el material restante Visualizar el material restante por la pantalla Puede visualizar la cantidad de material en uso restante. Una vez ajustada la cantidad de material restante, esta cantidad se muestra en el menú posterior hasta alcanzar el valor cero.
4-9 Cambiar el tipo de tinta Si debe cambiar el tipo de tinta utilizado, siga los pasos indicados a continuación. Para sustituir la tinta son necesarios cuatro cartuchos de limpieza SOL INK. Puede cambiar el tipo de tinta tres veces por cuatro cartuchos de limpieza.
Página 72
4-9 Cambiar el tipo de tinta Extraiga los cartuchos de tinta indicados por el REMOVE SOL CRT. número que parpadea. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Se inicia la sustitución de la tinta. Siga las instrucciones en pantalla para insertar Inserte el cartucho de limpieza y extraer los cartuchos de limpieza.
4-10 Si no utilizará el equipo durante un tiempo Cuando no se utilice el equipo por un período largo de tiempo, actívelo y límpielo una vez al mes. Cuando el conmutador principal del equipo se deje activado, sonará un pitido de aviso una vez al mes para recordarle que efectúe la limpieza. Recomendamos que desactive sólo la alimentación secundaria y que deje la alimentación activada cuando el equipo esté...
Capítulo 5: Mantenimiento En esta sección describiremos cómo limpiar los cabezales de impresión, el mantenimiento y cuidado diario, y otras operaciones similares.
5-1 Limpiar los cabezales de impresión Al activar la alimentación secundaria se realizan operaciones de mantenimiento, incluyendo la limpieza del cabezal de impresión. Esto significa que en general no es necesario realizar operaciones de limpieza. Si en la impresión se observan fallos, limpie el cabezal de impresión.
5-1 Limpiar los cabezales de impresión Si siguen faltando puntos después de limpiar varias veces el cabezal Limpie los cabezales sólo cuando se observe una falta de puntos impresos (espacios en blanco) o si la impresión tiene un aspecto tenue. Si realizamos más operaciones de limpieza de las necesarias, el cabezal se desgastará...
Si siguen faltando puntos en la imagen aún después de realizar la limpieza con el kit de limpieza, o si éste se ha agotado, consulte con su distribuidor autorizado o centro de servicio Roland DG Corp. Los cabezales son consumibles. La vida útil de los cabezales es de unos seis mil millones de puntos por inyector.
Página 79
5-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza Para descargar la electricidad estática de su cuerpo, toque la parte que se indica en la ilustración. Limpie los cabezales y la zona circundante en el lado izquierdo. Utilice un bastoncillo de limpieza Cabezal de impresión para limpiar la suciedad de la estructura de acero inoxidable de los cabezales y de las zonas...
5-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza Espátulas Limpie la espátula. Utilice un bastoncillo de limpieza para limpiar las acumulaciones de polvo y suciedad de la espátula. Sustituir la espátula Si aparece en pantalla el mensaje [REPLACE WIPER], sustituya la espátula por una nueva. Como regla general, el mensaje que indica que debe sustituir la espátula aparece cuando se ha realizado la limpieza 500 veces (con [ALL] seleccionado para...
5-3 Sustituir la espátula Si aparece el mensaje mostrado en la figura, sustituya la es- pátula por un nuevo componente. Siga los pasos 1 a 3 de la sección “5-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza” para visualizar la pantalla mostrada en la figura, y pulse la tecla [ENTER].
5-4 Otras tareas de limpieza Al limpiar el equipo, espere unos 30 minutos o más después de desactivar el equipo hasta que la temperatura de la placa haya disminuido lo suficiente. Podría provocarle quemaduras, ya que la placa está caliente. Nunca utilice disolventes (como gasolina).
5-5 Desechar la tinta vertida El soporte de la botella de drenaje dispone de una ventana para ayudar a decidir el momento en que debe desecharse la tinta descargada. Cuando la tinta descargada se encuentre dentro de este intervalo, deséchela. Si la tinta descargada supera este intervalo, puede derramarse al retirar la botella.
5-6 Cómo sustituir la cuchilla de separación No toque la punta de la cuchilla de separación con los dedos. Si lo hiciera podría lesionarse. No toque el panel de control durante la limpieza de cabezales, ni durante cualquier otro tipo de limpieza.
5-7 Al trasladar el equipo Procesos de preparación para trasladar y reinstalar el equipo Para mover el equipo, primero debe drenar completamente la tinta del interior del equipo y asegurar los cabezales de impresión es su posición con topes para protegerlos. Si se traslada el equipo sin realizar estos pasos previos la tinta que gotea podría dañar los componentes internos, o se podría dañar el cabezal.
Página 86
5-7 Al trasladar el equipo 2. Fije los cabezales de impresión en su posición. Extraiga la botella de drenaje y deseche la tinta vertida. (Consulte “5-5 Desechar la tinta vertida.”) Extraiga el tubo de drenaje del soporte de la botella y coloque el tope. Tope Empuje la palanca de carga hacia la parte posterior.
6-1 Diagrama de flujo de los menús Para más detalles acerca de cada uno de los menús, consulte la sección “6-2 Descripción de los menús”. Seleccionar el idioma de los mensajes de pantalla MENU LANGUAGE Roland SJ-745EX Utilice para seleccionar ENGLISH Ver. 1.00...
Página 89
6-1 Diagrama de flujo de los menús Pulse la tecla [CLEANING] para realizar la limpieza de todos los cabezales CLEANING Pulse la tecla [ENTER] CLEANING para realizar la limpieza de los cabezales. CLEANING Pulse la tecla [ENTER] A GROUP para realizar la limpieza de los cabezales del grupo A.
Página 90
6-1 Diagrama de flujo de los menús MENU SHEET TYPE SHEET TYPE OPAQUE OPAQUE OPAQUE/CLEAR Sólo se visualiza si se ha alineado el material. MENU PRINT AREA RIGHT EDGE PRINT AREA RIGHT EDGE RIGHT EDGE CANCEL PRINT AREA LEFT EDGE LEFT EDGE LEFT EDGE CANCEL...
Página 91
6-1 Diagrama de flujo de los menús Menú [CALIBRATION] MENU INK CONTROL EMPTY MODE INK CONTROL EMPTY MODE CONT. STOP CONT./STOP INK CONTROL PUMP UP INK CONTROL HEAD WASH INK CONTROL CHANGE INK SET CHANGE INK SET ECO-SOL LcLm ECO-SOL LcLm/ECO-SOL CMYKMC MENU FULL WIDTH S FULL WIDTH S...
Página 92
6-1 Diagrama de flujo de los menús Menú [REPLACE KNIFE] MENU INK REMAINING MENU SHEET REMAIN SHEET REMAIN PRINT MEMO SHEET REMAIN SET LENGTH SET LENGTH 0.0 m 0.0 m SHEET REMAIN SET AT LOADING SET AT LOADING DISABLE DISABLE MENU HEAD CLEANING HEAD CLEANING...
6-2 Descripción de los menús Menú principal Submenú Función Gama de Valor por ajustes defecto SHEET TYPE — Se utiliza para seleccionar material transparente u opaco. OPAQUE/ OPAQUE Seleccione [OPAQUE] cuando el material cargado en el equipo no sea CLEAR transparente.
6-2 Descripción de los menús Menú principal Submenú Función Gama de Valor por ajustes defecto ADJUST Ajusta el deslizamiento al realizar la impresión bidireccional. [SETTING BI-DIR Debe reajustarse después de sustituir el material por otro de un tipo diferente, NO.1], [SET- o de ajustar la altura del cabezal.
Página 95
6-2 Descripción de los menús Menú principal Submenú Función Gama de Valor por ajustes defecto SYSTEM REPORT — Imprime el estado actual de los ajustes y otra información del sistema. — — REPLACE KNIFE — Solicita que sustituya la cuchilla de separación. —...
6-3 Descripción de las teclas Tecla Menú principal Función Gama de Valor por ajustes defecto — Activa y desactiva la alimentación secundaria. Si el equipo — — está activado, se ilumina el LED POWER. — Detecta la presencia y la anchura del material y muestra la —...
Página 97
6-3 Descripción de las teclas Tecla Menú principal Función Gama de Valor por ajustes defecto — Si mantiene pulsada la tecla [SHEET CUT] durante un — — segundo o más el material se cortará en la posición actual de la línea de inicio de impresión. Púlsela para separar la parte impresa del rollo.
Capítulo 7: Qué hacer si... En esta sección describiremos los mensajes de error que pueden aparecer en pantalla, y cómo resolver los problemas que pueden producirse durante el funcionamiento.
Compruebe que no exista ningún error en los ajustes de red. Para más información acerca de cómo realizar la conexión en una red, consulte la “Guía de ajustes de red Roland-PrintServer”. ¿Ha cargado el material (el LED SETUP está iluminado)? Si el LED SETUP no está...
7-1 Qué hacer si... No puede obtenerse una impresión nítida y atractiva Si las imágenes impresas son irregulares. Limpie los cabezales de impresión (consulte la sección “5-1 Limpiar los cabezales de impresión”). Las imágenes impresas no son nítidas. Limpie la placa y los rodillos de arrastre. (consulte la sección “5-4 Otras tareas de limpieza”) Los cabezales de impresión rozan la superficie del material.
7-1 Qué hacer si... Durante la impresión, el carro gotea tinta y mancha el material. (la superficie de impresión) Las siguientes situaciones pueden provocar que la tinta gotee sobre el material durante la impresión. • Es posible que el polvo o la suciedad fibrosa de los cabezales hayan absorbido tinta. •...
7-1 Qué hacer si... El material se dobla o se arruga El material se arruga al imprimir ¿El soporte permaneció en el equipo después de calentarlo? Dependiendo del tipo de material que utilice, éste puede arrugarse si lo imprime después de dejarlo en la placa de 30 minutos a una hora con la temperatura del calentador a 40˚C.
Durante la operación, si por algún motivo el carro del cabezal de impresión no vuelve a la posición de espera, siga el procedi- miento, tape los cabezales de impresión y consulte con su distribuidor autorizado o centro de servicio Roland DG Corp.
Página 105
Asegúrese de que el carro del cabezal de impresión y los tapones estén en contacto, y consulte a su distribuidor o centro de servicio Roland DG Corp. autorizado. Capítulo 7: Qué hacer si...
7-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error Mensajes Significado Acción Se ha enviado un comando de operación mientras Cierre la cubierta o la cubierta frontal. CLOSE THE COVER la cubierta o la cubierta frontal estaba abierta. Se ha intentado realizar una impresión de prueba Cargue el material y vuélvalo a intentar.
Página 107
Después de desactivar el equipo, comunique a su porque se produjo un error. distribuidor o centro de servicio Roland DG Corp. • La vida útil de un componente ha terminado y lo autorizado el número que apareció en la pantalla.
8-1 Condiciones del material Materiales utilizables Utilice material original de Roland DG Corp. B) Grosor máximo del material 1,0 mm (39 mil) B) Diámetro máximo del rollo de material 180 mm C) Diámetro interior (núcleo) del tubo de papel 50,8 mm o 73,2 mm (2 pulgadas o 3 pulgadas) Peso máximo del rollo de material...
8-2 Área de impresión La anchura imprimible del material (la dirección de movimiento del carro de impresión) viene determinada por la anchura del material cargado. Si pulsa la tecla [SETUP] después de cargar el material, se detecta la anchura del material y aparece en pantalla el área de impresión.
8-3 La posición de corte del material durante la impresión continua La posición de corte del material que se utiliza cuando se envía un comando de corte desde el ordenador se determina de la siguiente forma. Inicio de la siguiente operación de impresión 75 mm Posición de la...
8-4 Etiquetas de característicass de alimentación y número de serie Número de serie Es necesario cuando consulta al mantenimiento, servicio o soporte. Nunca despegue la etiqueta ni permita que se ensucie. Características de la alimentación Utilice tomas eléctricas que cumplan los requisitos del voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
1, barras de transporte: 2, conducto de refuerzo del material: 1, Software RIP : 1, Manual del usuario: 1, cuchilla de recambio para la cuchilla de separación: 1, CD-ROM Roland-PrintServer : 1, Guía de ajustes de red del Roland-PrintServer: 1, cartuchos de limpieza SOL INK: 4, kit de limpieza: 1, (bastoncillos de limpieza: 10, pinzas: 1, espátulas: 2)
Página 115
8-5 Especificaciones • Tipo de material: Roland SV-G-1270G, recorrido de impresión: 1 m • Temperatura predefinida para el calentador de impresión: 40˚C • Temperatura: 20°C, humedad: 50% • Tipo de material: Roland PET-G-1050, recorrido de impresión: 1 m Es posible que la temperatura del calentador no alcance la temperatura predefinida, dependiendo de las condiciones ambientales o la anchura del material.