3
F
Mise en marche
- Il est nécessaire d'opérer avec les
deux mains : actionnez la com-
mande disposée sur la poignée
avant et celle ou l'une de celles
(selon modèle) de la poignée arrière
(fig. 3).
- Modèles XF 60 / XF 70 : Pour
atteindre plus de hauteur, opérez en
tenant l'appareil à bout de bras :
actionnez dans ce cas les deux
commandes disposées sur la poi-
gnée arrière (fig. 4).
Arrêt
- Dès que l'une de ces deux com-
mandes est relâchée, le dispositif de
coupe est arrêté.
Pour éviter les blessures, la lame de
coupe s'arrête quasi instantanément
lorsque l'une des deux commandes
est relâchée (temps d'arrêt : 0,03
seconde environ).
Bouclier de protection : sans gêner
la vision pendant le travail, il protège
l'utilisateur des blessures dues aux
haies et aux projections.
Lame de sécurité : pour réduire les
risques de blessure par un contact
involontaire, les dents affûtées de la
lame de coupe sont disposées en
retrait par rapport à celles de la contre-
lame.
Butée de protection : une butée de
protection à l'extrémité du dispositif de
coupe évite les contrecoups désa-
gréables lorsque celle-ci vient à heur-
ter un obstacle, par exemple un mur,
ou le sol en cas de coupe verticale.
PRISE EN MAIN ET UTILISATION
TOMA DE CONTACTO Y UTILIZACIÓN
E
Puesta en marcha
- Para trabajar se necesitan las dos
manos: accione el mando situado en
la empuñadura delantera y el mando
o uno de ellos (según modelo), de la
empuñadura trasera (fig. 3).
- Modelos XF 60 / XF 70 : Para alcan-
zar más altura, sujete el aparato por
la empuñadura trasera: en ese caso
utilice los dos mandos situados en la
empuñadura trasera (fig. 4).
Parada
- En cuanto se suelta uno de estos
dos mandos, se para el dispositivo
de corte.
Para evitar heridas, la cuchilla de corte
se para casi instantáneamente al sol-
tar uno de los dos mandos (tiempo de
parada: 0,03 segundos aprox.)
Pantalla de protección: sin disminuir
la visibilidad durante el trabajo, protege
el utilizador de los rasguños provoca-
dos por los setos y proyecciones.
Cuchilla de seguridad: para reducir
los riesgos de herida por un contacto
involuntario, los dientes afilados de la
cuchilla de corte son mas cortos que
los de la contra-cuchilla.
Tope de protección: un tope de
protección en la extremidad del dispo-
sitivo de corte evita los contragolpes
desagradables al dar contra un obstá-
culo, por ejemplo un muro, o el suelo
al cortar verticalmente.
4
Arranque
- é necessário operar com as duas
- Modelos XF 60 / XF 70: Para atin-
Paragem
- Logo que um desses interruptores
Deflector de protecção: sem
impedir a visão durante o trabalho,
protege o utilizador dos ferimentos
das sebes e projecções.
Lâmina de segurança: para redu-
zir os riscos de ferimento por con-
tacto involuntário, os dentes afiados
da lâmina de corte estão dispostos
em retirada em relação aos da con-
tra-lâmina.
Batente de protecção: um batente
de protecção na extremidade do
dispositivo de corte evita os contra-
-golpes, se bater num ostáculo, por
exemplo num muro, ou no chão, no
caso do corte vertical.
16
UTILIZAÇÃO
P
mãos: manipule o interruptor dis-
posto no punho frontal e ele ou
um eles (segundo o modelo) do
punho traseiro (fig. 3).
gir mais altura pegue no aparelho
pelo punho traseiro: nesse caso
utilize os dois comandos situados
no punho traseiro (fig. 4).
é solto o dispositivo de corte pára.
Tempo de paragem: 0,03 segun-
dos mais ou menos).