SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
TO RECLINE SEATS
PARA RECLINAR LOS ASIENTOS
POUR REPOSER SIÈGE
WARNING:
The upright
position should be used only for a
child that is at least 6 months old.
ADVERTENCIA:
posición erguida se debe usar
únicamente para un niño de al
menos 6 meses.
AVERTISSEMENT :
La position redressée ne doit être
utilisée que pour un enfant d'au
moins 6 mois.
13)•The seat has a multiple position recline that is
controlled by cords and adjuster behind the
seat. To recline the seat, pull back on the loop
of the adjuster while simultaneously pressing
the side button (Fig. 13a). To place the seat
back in a more upright position, grab the
adjuster with one hand and pull the cords to
the desired position with the other hand (Fig.
13b). The adjuster will lock automatically.
• El asiento poseé múltiples posiciones de rec-
linación que se controlan mediante un ajuste
accionado por cuerda y resorte ubicado de-
trás del asiento. Para reclinar el asiento, tire
la arandela del ajuste hacia atrás mientras
presiona el botón lateral simultáneamente.
(Fig. 13a). Para colocar el respaldo en una
posición más erguida, tome el ajuste con
una mano y tire de la cuerda hasta lograr la
posición deseada con la otra mano (Fig. 13b).
La cuerda se trabará automáticamente.
21
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
La
Fig. 13a
Fig. 13b
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
• Le siège a des positions inclinées multiples
contrôlées par un cordon et un régleur à
ressort situés à l'arrière du siège. Pour
incliner le siège, tirez la boucle du régleur
vers l'arrière tout en appuyant simultané-
ment sur le bouton latéral (Fig. 13a). Pour
remettre le siège en position plus verticale,
saisissez le régleur d'une main et tirez le
cordon à la position voulue avec l'autre
main (Fig. 13b). Le cordon va se verrouiller
automatiquement.
TO ATTACH INFANT CAR SEAT
ADJUNTO DE LA SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
POUR FIXER LE SIÈGE D'AUTO
POUR BÉBÉ
WARNING:
To avoid serious injury from falling,
ALWAYS use the safety harness to secure child in front
and rear seat. Secure child in rear seat with crotch strap
seat belt.
ADVERTENCIA:
SIEMPRE utilice el arnés de seguridad para sujetar al
niño en el asiento delantero y trasero. Sujete al niño en
el asiento trasero con la correa de la entrepierna del
cinturón de seguridad.
AVERTISSEMENT:
serieuse suite à une chute, utilisez TOUJOURS le harnais
de sécurité pour attacher l'enfant sur le siège avant ou
arrière. Attachez l'enfant sur le siège arrière à l'aide de la
ceinture de sécurité munie de la sangle d'entre-jambe.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Para evitar lesiones serias,
Afin d'éviter de blessures
22