Idmed NeuroLight Manual Del Usuario

Pupilometro
Ocultar thumbs Ver también para NeuroLight:

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL USUARIO
NeuroLight
Versión 3.2 - ES
Fecha de actualización 2020/11/02
Ref: NL-IFU_ES
Manual del Usuario NeuroLight
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Idmed NeuroLight

  • Página 1 MANUAL DEL USUARIO NeuroLight Versión 3.2 - ES Fecha de actualización 2020/11/02 Ref: NL-IFU_ES Manual del Usuario NeuroLight...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    I.1 Advertencias ............................ 5 I.2 Atención ............................6 I.3 Explicación de los símbolos ....................7 II GENERALIDADES ........................9 Vista de conjunto del NeuroLight y de sus accesorios ..........9 Pantalla de visualización ....................... 9 Pantalla táctil ............................10 Funcionamiento general .......................10 Colocación del ocular ........................10...
  • Página 4: Acerca De Este Manual

    Indicaciones de uso El NeuroLight es un vídeo pupilómetro portátil que permite medir la pupila de los pacientes de forma sencilla y rápida. Simultáneamente a la medición de la pupila de los pacientes, puede generar un estímulo luminoso para evaluar el reflejo fotomotor del paciente.
  • Página 5: I Medidas De Seguridad

    • Una OBSERVACIÓN proporciona informaciones útiles sobre una función o un procedimiento. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Los símbolos que pueden visualizarse en la pantalla del NeuroLight se agrupan y se explican al final de este capítulo. Todo incidente grave relacionado con el producto debe notificarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro o del país en el que estén establecidos el usuario...
  • Página 6: Atención

    El NeuroLight no ha sido diseñado para funcionar en un entorno ESCÁNER, I.R.M u otro aparato que cree campos magnéticos importantes. No utilizar el NeuroLight cerca de aparatos de terapia de ondas cortas o microondas. Antes de cualquier utilización, verificar que el aparato y su pantalla no están dañados. No utilizar nunca el aparato si se constata cualquier defecto o deterioro.
  • Página 7: Explicación De Los Símbolos

    Después de un largo período de no utilización (almacenamiento), cargar la batería del NeuroLight durante al menos 4 horas antes de utilizarlo. Si el NeuroLight no se pone en funcionamiento cuando se recoja en la mano al aparato (detección de movimiento), el Neurolight no debe estar utilizado y debe estar sometido a operaciones de mantenimiento.
  • Página 8 Parte 15 de las normas FCC ID de la FCC Módulo Bluetooth conforme a las normas Japonés Símbolos que aparecen en la pantalla del NeuroLight Botón principal Volver al menú principal Menú configuración Volver a la etapa anterior Eliminación de la prueba...
  • Página 9: Generalidades

    Modo« Flash » código de barras Función de transferencia de Menú de transferencia de datos datos / Comunicación II GENERALIDADES Vista de conjunto del NeuroLight y de sus accesorios   Pantalla de visualización Ocular Pantalla de visualización Paciente 1 Nivel de carga batería...
  • Página 10: Pantalla Táctil

    Observación: el tiempo normal pulsando sobre la pantalla es 1 a 60 segundos aproximadamente. No debe permanecer en contacto con la pantalla más de 1 minuto. Funcionamiento general NeuroLight permite medir el tamaño pupilar y el reflejo fotomotor de los ojos de un paciente. Colocación del ocular NeuroLight posee un ocular de silicona que permite poner el NeuroLight en la cara del paciente.
  • Página 11: Expediente Paciente / Identificación De Los Registros

    El reconocimiento de un código de barras válido crea un expediente titulado con el número del código de barras o sitúa al NeuroLight en un expediente ya existente y designado por el número del código de barras.
  • Página 12: Utilización

    Modo de transporte El operador puede poner el NeuroLight en “modo de transporte”. Este modo fuerza la parada del dispositivo para transportarlo o almacenarlo. Esto impide que se encienda el aparato cada vez que se detecta un movimiento.
  • Página 13: Realizar Una Medida

    En cuanto el NeuroLight pueda realizar una medición, se visualiza el siguiente icono abajo a la derecha de la imagen de vídeo : Observaciones: En el caso de una detección incorrecta, el NeuroLight visualiza el icono de información de medición imposible (cruz blanca sobre fondo rojo).
  • Página 14: Visualización De Los Resultados

    Visualización de los resultados Al término de la selección del ojo filmado el NeuroLight visualiza los resultados de la medición. Los resultados y las medidas visualizadas dependen del protocolo utilizado. Es importante controlar la calidad de la curva visualizada para comprobar que los valores me- didos no sean artefactos.
  • Página 15: Relectura De Los Registros Y Seguimiento De Las Tendencias

    Página de comparación ojo izquierdo / ojo derecho Esta página permite visualizar la medida realizada para un ojo con una eventual superposición de una medida realizada en el plazo de 2 minutos en el otro ojo. Manual del Usuario NeuroLight...
  • Página 16: Selección Del Expediente De Registro

    El expediente de registro de las medidas o expediente paciente permite guardar un conjunto de medidas del mismo paciente en un único expediente. Escaneando el código de barras de identificación del paciente, el NeuroLight se posiciona en el expediente paciente deseado.
  • Página 17: Mantenimiento Preventivo, Limpieza Y Desinfección

    • Comprobación de los valores absolutos medidos • Comprobación del estímulo luminoso • Cambio de la batería La vida útil del NeuroLight, en las condiciones de funcionamiento y mantenimiento requeridas, es de 5 años (2 años para los accesorios). Atención: Sólo los técnicos formados por IDMED están habilitados para efectuar las reparaciones o...
  • Página 18: Limpieza Y Desinfección

    Limpieza y desinfección Atención: No pasar el NeuroLight o uno de sus elementos o accesorios por el autoclave excepto el ocular. En ningún caso el NeuroLight o uno de sus elementos o accesorios deben estar en contacto directo, sumergidos, salpicados o llenos de líquido salvo el ocular.
  • Página 19: Anexo 1

    El ocular, única parte en contacto con el paciente, se retirará del NeuroLight, se limpiará de la misma forma que el NeuroLight y. después se volverá a colocar en el NeuroLight limpio. También puede limpiarse en el autoclave (temperatura máxima de 135°C). El ocular soporta 50 ciclos de lavado en autoclave.
  • Página 20: Especificaciones Y Garantía

    Entorno de funcionamiento Recordatorios: Riesgo de explosión: no utilizar el NeuroLight en una atmósfera inflamable o en lugares en los que puedan concentrarse productos anestésicos inflamables. El NeuroLight no ha sido diseñado para funcionar en un entorno SCANNER, I.R.M o de cualquier otro aparato que cree campos magnéticos importantes.
  • Página 21 In bursts frequency frequency that case, the NeuroLight will maintain the safety of the patient and the user. Mains power quality should be that of Surges ± 0,5 kV, ± 1 kV ± 0,5 kV, ± 1 kV...
  • Página 22: Alimentación

    (20 mediciones por día). • Base IDMED STA-W2 : - Carga inalámbrico Certificado Qi, 5W - Adaptador CA ref. PWR5_1, 5V/1.3 A min. Conforme IEC60601-1 Peso •...
  • Página 23: Anexo 3: Accesorios

    VII ANEXO 3: ACCESORIOS El NeuroLight (referencia: NL-MU) puede entregarse con cierto número de accesorios. A continuación figura una lista de los principales accesorios con su denominación y su referencia exclusiva a IDMED. Accesorios médicos del NeuroLight Referencia Descripción STA-W2...

Tabla de contenido