Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Libro Despiece
- Lista de Peças
- Ersatzteilhandbuch
GB
F
E
P
D
44
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Bedienungshandbuch
1
4
12
20
28
36
870/20004/1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Belle Group POKER POWER UNIT

  • Página 1 Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Bedienungshandbuch - Spare Parts Book - Pièces détachées - Libro Despiece - Lista de Peças - Ersatzteilhandbuch 870/20004/1...
  • Página 2: Declaration Of Conformity

    Nous soussignons, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 98/37/CE (Cette norme est une codification des normes de la machine d'origine 89/392/CEE), Norme compatible pour l'électromagnisme 89/336/CEE (modifié...
  • Página 3: Konformitätsbescheinigung

    Teknisk dokumentation vad gäller test av maskiners ljud/bullernivå finns dokumenterad hos Belle-Groups huvudkontor i Sheen, England. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bekrefter med dette at det produktet som står beskrevet i denne erklæringen er kjøpt fra en autorisert Belle Group forhandler innen EØF, og at det oppfyller følgende direktiver: 98/37/CE dette direktivet er et sammendrag av det opprinnelige maskindirektivet...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    How To Use This Manual This manual has been written to help you operate and service the Poker Power Unit safely. This manual is intended for dealers and operators of the Poker Power Unit. Foreword The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls.
  • Página 5: Machine Description

    Machine Description Throttle Choke Fuel ON / OFF Lever 1. Throttle lever. 2. Choke lever. 3. Fuel ON / OFF lever. 4. Engine ON / OFF switch. 5. Air Filter Housing. 6. Fuel Tank. 7. Recoil Starter Handle. 8. Engine Oil fi ller / dipstick. 9.
  • Página 6: Technical Data

    Exhaust Fumes. Do not operate your ‘Poker Power Unit’ indoors or in a confi ned space, make sure the work area is adequately ventilated. WARNING The exhaust fumes produced by this equipment are highly toxic and can kill!
  • Página 7: Pre-Start Checks

    Pre-Start Checks Pre start-up inspection. The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use, whichever is fi rst. Please refer to the service section for detailed guidance. If any fault is discovered, the power unit must not be used until the fault is rectifi ed. 1.
  • Página 8: Connection Procedure

    To stop the power unit - refer to ‘Start / Stop Procedure’ Note: The engine speed is factory preset to a maximum of 2800 rpm. If this speed is increased it will cause damage to the fl exible shaft poker and will invalidate the Belle Group Warranty.
  • Página 9: Troubleshooting Guide

    fl uid levels will be correctly read. Only use recommended oils (see chart below). Running In Period When the Poker Power Unit is fi rst used from new, the engine oil must be changed after the initial running in period (see engine manual for full detail).
  • Página 10: Servicing

    Servicing Note:- Before carrying out any dismantling ensure that the machine is switched off. Drive Dog Housing To remove the drive dog housing, remove all four bolts (4), the drive dog housing should slide off. Remove the grub screw (6) from the drive dog (3) and the drive dog should slide off.
  • Página 11: Coupling Identifi Cation

    44.2.119 Warranty Your new Belle Group Poker Power Unit is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Belle Group warranty is against defects in design, materials and workmanship.
  • Página 12: Comment Utiliser Ce Manual

    Guide de dépistage des anomalies ..............................17 Entretien ......................................17 - 18 Identifi cation raccord ....................................19 Garantie ......................................... 19 Attestation CE ......................................2 Belle Group se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans notifi cation.
  • Página 13: Description De L'aPpareil

    Description de L’appareil Levier de commande des gaz Levier de starter Levier Ouverture / Coupure de carburant Levier de commande des gaz Levier de starter Levier Ouverture / Coupure de carburant Interrupteur de Marche / Arrêt du moteur Boîtier de fi ltre à air Réservoir à...
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    Si vous n’êtes pas sûr au sujet de l’utilisation sûre et correcte de l’Unité d’Entraînement pour Vibrateur, prière de consulter votre responsable ou Belle Group. Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES ATTENTION CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations...
  • Página 15: Contrôles De Sécurité Préalables Au Démarrage

    Contrôles préables au démarrage Inspection préalable au démarrage Il faut effectuer l’inspection suivante préalable au démarrage avant le début de chaque séance de travail, ou toutes les quatre heures d’utilisation, selon ce qui est échu en premier. Pour des instructions détaillées, veuillez-vous reporter à la section «Révision». Si n’importe que défaut est découvert, l’unité...
  • Página 16: Procédure De Raccordement

    Pour arrêter l’unité d’entraînement – référez-vous à la « Procédure de Démarrage / Arrêt » Note : La vitesse du moteur est réglée d’usine à un maximum de 2800 tr/mn. Si la vitesse est augmentée cela causera de dommages à l’arbre fl exible du vibrateur et invalidera la garantie Belle Group.
  • Página 17: Guide De Dépistage Des Anomalies

    à niveau pour s’assurer une lecture de niveau correcte de n’importe quel fl uide. Utilisez uniquement les huiles préconisées (voir le tableau page suivante). Rodage When the Poker Power Unit is fi rst used from new, the engine oil must be changed after the initial running in period (see engine manual for full detail). Fréquence d’entretien...
  • Página 18: Entretien

    Entretien Note :- Avant d’entreprendre n’importe quel démontage, assurez-vous que la machine est éteinte. Logement du Crabot d’Entraînement Pour retirer le logement du crabot d’entraînement, enlevez chacun des quatre boulons (4), le logement du crabot d’entraînement devrait glisser. Enlevez la vis sans tête (6) du crabot d’entraînement (3) et le crabot d’entraînement devrait glisser. Le réassem blage est le contraire de ci-dessus.
  • Página 19: Identifi Cation Raccord

    2. Toutes modifi cations, additions ou réparations effectuées par des personnes autres que les responsables de Belle Group ou ses agents agréés. 3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Belle Group, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie.
  • Página 20: Uso De Este Manual

    Revisión ......................................25 - 26 Identifi cación de Acoplamientos ................................27 Garantie ........................................27 Declaración de conformidad de la C.E ..............................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especifi caciones sin previa notifi cación ni obligación alguna.
  • Página 21: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina Regulador Estrangulador Palanca ABERTURA / CIERRE carburante Palanca del acelerador Palanca de regulación. Palanca de ABERTURA/CIERRE del carburante. Conmutador de ENCENDIDO/ APAGADO del motor. Alojamiento del fi ltro de aire. Tanque de carburante. Palanque del arranque. Tapón/varilla medición del aceite en el motor.
  • Página 22: Datos Técnicos

    El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. En caso de no estar seguro del uso correcto y seguro de la Unidad de Fuerza de Vibración, consulte a su encargado ó a Belle Group, hable con su supervisor o póngase en contacto con Belle Group.
  • Página 23: Chequeos Antes Del Arranque

    Chequeos antes del arranque Inspección previa al arranque La siguiente inspección previa al arranque debe realizarse antes del comienzo de cada sesión de trabajo o después de cada cuatro horas de funcionamiento, cualquiera que sea la primera. Para más detalles, véase la sección de revisión. En caso de descubrir algún fallo, no debe ser utilizado el equipo en tanto la avería no haya sido solucionada.
  • Página 24: Procedimiento De Conexión

    Para detener la unidad de fuerza – consulte el apartado de “Procedimiento de Arranque/Pare” Nota: De fábrica el motor sale preparado para 2800 rpm de velocidad. Si esta fuera aumentada causará daño a la unidad fl exible de vibración y con ello quedará sin validez la garantía que Belle Group cubre.
  • Página 25: Resolución De Problemas

    Período de Rodaje When the Poker Power Unit is fi rst used from new, the engine oil must be changed after the initial running in period (see engine manual for full detail). Mantenimiento de rutina...
  • Página 26 Servicing Nota: - Antes de llevar a cabo un desmontaje comprobar que la máquina está desconectada. Carcasa Acoplamiento Para retirar la carcasa, quitar las cuatro tuercas. Esta se deslizaría. Quitar el tornillo de presión del acoplamiento y éste quedaría desconectado. Para montar de nuevo seguir los mismos pasos al contrario. Engine Oil Para sustituir el aceite del motor afl...
  • Página 27: Identifi Cación De Acoplamientos

    Garantia Su nueva Unidad de Fuerza de Vibración de Belle Group está garantizada ante el comprador original por el periodo de un año (12 meses) desde la fecha de adquisición del equipo. La garantía de Belle Group cubre los defectos de diseño, materiales y fabricación.
  • Página 28: Como Utilizer Este Manual

    Guia de Resolução de Problemas ................................33 Manutenção ....................................33 - 34 Identifi cação do acoplamento ................................. 35 Garantia ........................................35 Declaração de Conformidade ................................... 2 A Belle Group reserva-se o direito de alterar as especifi cações da máquina sem qualquer obrigação ou aviso prévio.
  • Página 29: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Estrangulador Controlo da Mistura Alavanca Ligado / Desligado de Combustivel Estrangulador. Controlo da Mistura. Alavanca Ligado / Desligado de Combustivel. Interruptor do motor ON/OFF (ligado/ desligado). Cárter do Filtro de Ar. Depósito de Combustível. Punho da Ignição de Recuo. Tampão de abastecimento/vareta de óleo do motor.
  • Página 30: Datos Téchnicos

    Datos Téchnicos Modelo Honda Honda Robin Hatz Lombardini GX 120 GX 160 EX17 1B20 15LD225 Largura da Máquina (mm) Altura da Máquina (mm) Comprimento da Máquina (mm) Potência do Motor (hp) Peso da Máquina (Kg) Velocidade do motor (rpm) 2800 2800 2800 2800...
  • Página 31: Verifi Cações Prévias Ao Arranque

    Verifi caçõs Prévias ao Arranque Inspecção Prévia ao Arranque A inspecção prévia ao arranque deve ser executada antes do início de cada sessão de trabalho ou após cada período de utilização de quatro horas, de acordo com o que ocorrer primeiro. Por favor, consulte a secção de assistência para orientação detalhada.
  • Página 32: Procedimentos De Montagem

    Parar a unidade motora - Consultar os procedimentos Arranque / Paragem. Nota: A velocidade do motor é pré-estabelicida para um máximo de 2800 rpm. Se este limite for ultrapassado, causará danos no veio fl exível e invalidará a Garantia Belle Group.
  • Página 33: Guia Para Resolução De Problemas

    Recomenda-se que um agente autorizado da Belle Group execute todas as principais operações de manutenção e reparação. Utilize sempre peças de substituição genuínas da Belle Group; a utilização de peças não originais pode invalidar a sua garantia. Antes da realização de qualquer serviço de manutenção na máquina, desligue o motor. Se trabalhar com uma máquina movida a gasolina, desligue o cabo de alta tensão da vela de ignição.
  • Página 34: Manutenção

    Manutenção Nota:- Antes de efectuar qualquer desmontagem, assegurar-se que o motor está parado. Compartimento do encabadouro Para desmontar o compartimento encabadouro, retirar os quatro (4) parafusos e este deslizará. Retirar o parafuso sem cabeça do encabadoro (3) e este deslizará. Montar executando os procedimentos atrás descritos na ordem inversa. Óleo do Motor: Para substituir o óleo do motor, desapertar o parafuso do cárter como se mostra em (A) e permitir que o óleo drene.
  • Página 35: Identifi Cação Do Acoplamento

    Garantia A sua nova unidade motora da Belle Group é garantida ao comprador original pelo período de um ano (12 meses) a contar da data da compra. A garantia da Belle Group cobre todos os defeitos de concepção, materiais e mão-de-obra.
  • Página 36: Benutzung Dieser Anleitung

    Anschlussverfahren ....................................40 Benutzung des Antriebsaggregats ................................40 Hinweise für die Fehlersuche ..................................41 Wartung ......................................41 - 42 Identifi kation des Kupplungsstücks ................................43 Gewährleistungen.....................................43 Konformitätsbescheinigung ..................................3 Belle Group behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
  • Página 37: Maschinenbeschreibung

    Maschinenbeschreibung Drossel klappe Choke Kraftstoff EIN / AUS Hebel 1. Motordrehzahlregler. 2. Choke-Zug. 3. Stellhebel Kraftstoff EIN/AUS. 4. Motor EIN/AUS-Schalter. 5. Luftfi ltergehäuse. 6. Kraftstofftank. 7. Starterzuggriff. 8. Motorenöl-Füllstutzen/Peilstab. 9. Ölablassschraube. 10. Anschlagpunkt. 11. Verbindungswelle 12. Auspuff. NB: Die Angaben gelten für einen Honda GX120-Motor.
  • Página 38: Technische Daten

    Technische Daten Model Honda Honda Robin Hatz Lombardini GX 120 GX 160 EX17 1B20 15LD225 Maschinenbreite (mm) Maschinenhöhe (mm) Maschinenlänge (mm) Motorleistung (hp) Maschinengewicht (Kg) Motordrehzahl (rpm) 2800 2800 2800 2800 2800 Kraftstofftyp Unverbleit Unverbleit Unverbleit Diesel Diesel Allgemeine Sicherheit Zur Gewährleistung Ihres persönlichen Schutzes und des Schutzes anderer machen Sie sich bitte mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Página 39: Starten En Stoppen

    Kontrollen vor dem Start Inspektion vor dem Start Die nachfolgende Inspektion muß am Anfang jedes Arbeitstags oder nach vier Stunden Benutzung durchgeführt werden, je nachdem. Welcher Zeitpunkt zuerst eintritt. Detaillierte Angaben fi nden sich in der Instandhaltungsanleitung. Werden Mängel entdeckt, müssen diese unverzüglich beseitigt werden.
  • Página 40: Start- & Stoppverfahren

    Starten en stoppen Dieselmotor Lombardini 15LD225 1. Kontrollieren Sie, dass der Gashebel auf 50 % der Maximalgeschwindigkeit eingestellt ist (auf halbem Wege zwischen MIN und MAX). 2. Nehmen Sie den Griff des Seilzugstarters fest in die Hand und ziehen Sie das Seil vorsichtig bis zum Anschlag heraus.
  • Página 41: Hinweise Für Die Fehlersuche

    Wartung Instandhaltung Tauchrüttler der Belle Group sind für langjährigen, problemlosen Betrieb konstruiert. Es ist aber wichtig, dass in regelmäßigen Zeitab- ständen die in diesem Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten und notwendige Reparaturen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Belle Group-Kundendienst- stelle durchführen zu lassen.Verwenden Sie nur anerkannte Belle Group Ersatzteile.
  • Página 42: Wartung

    Wartung Achtung: Überzeugen Sie sich vor der Demontage jedweder Teile davon, dass der Motor zum Stillstand gekommen ist. Kupplungsgehäuse Um das Kupplungsgehäuse zu entfernen, entfernen Sie alle vier Schrauben (4); das Kupplungsgehäuse lässt sich nun entfernen. Entfernen Sie den Gewindestift (6) von der Kupplung (3); die Antriebskupplung lässt sich nun abnehmen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
  • Página 43: Identifi Kation Des Kupplungsstücks

    Schäden oder Kostenerstattungsansprüche die darauf beruhen, dass sich die Maschine nicht für einen bestimmten Zweck ver- wenden lässt. Garantiefall Im Garantiefall wenden Sie sich bitte zunächst entweder telefonisch, per Fax, E-Mail oder schriftlich an die Belle Group. Rufnummern für Garantieansprüche: Tel: +44(0) 1538 380000 Fax: +44(0) 1538 380038, Email : Warranty@belle-group.co.uk...
  • Página 44 Poker Power Unit 1-01 1-01 Poker Power Unit 20/0038 ....Engine ........ Moteur ........Motor ......... Motor ..........Honda GX 120 ....1 20/0039 ....Engine ........ Moteur ........Motor ......... Motor ..........Honda GX 160 ....1 20/0057 ....Engine ........ Moteur ........Motor ......... Motor ..........Robin EX17 ......1 29.0.457 ....
  • Página 45 Poker Power Unit 1-01 1-01 Poker Power Unit 20/0038 ....Motor ......Motor ..........Motor......Motore........... Honda GX 120 ....1 20/0039 ....Motor ......Motor ..........Motor......Motore........... Honda GX 160 ....1 20/0057 ....Motor ......Motor ..........Motor......Motore........... Robin EX17 ......1 29.0.457 ....Motor ......
  • Página 46 No.1 for Light Construction Equipment www.BelleGroup.com Belle Group Head Office Belle Poland sp. z.o.o. Belle Group (GB), Shanghai Office Sheen, nr. Buxton 96-200 Rawa Mazowiecka Room 213, Zhonghuang Building, Derbyshire. SK17 OEU GB. Ul. Mszczonowska 36, 1007 Zhongshan Nan Er Road,...

Tabla de contenido