Página 1
NO. 148366 / 02 2002-07-12 INSTRUCTION MANUAL page 2-4, 26 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 5-7, 26 MANUEL D’INSTRUCTION page 8-10, 26 MANUAL DE INSTRUCCIONES página 11-13, 26 MANUALE DI ISTRUZIONE pagina 14-16, 26 GEBRUIKSAANWIJZING pagina 17-19, 26 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE sivu 20-22, 26 INSTRUKTIONSMANUAL sida 23-25, 26...
Página 2
230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 18,0/10,4 A 10,4/6,0 A 230 kg 120 kg 75-79 dB(A) 78-81 dB(A)
ENGLISH TRANSPORT For hoisting the fan it is necessary to use slings as shown in the figure, Flexible always using the holes connection specially provided for this purpose in the casing. Hoisting by crane should be carried out very carefully and in compliance with the appropriate lifting regulations.
ENGLISH STARTING INSTRUCTIONS WORK SAFETY REGULATIONS Before starting the fan for the first time proceed as follows: - If necessary clean the fan and ductwork. To avoid risk of personal - Check the screw connections for tightness. - Check the earthing of the electric motor. See that the injury please take note of the following switch is placed in its off position.
Página 5
230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 18,0/10,4 A 10,4/6,0 A 230 kg 120 kg 75-79 dB(A) 78-81 dB(A)
DEUTSCH TRANSPORT Zur Lüftung ist das Gebläse wie in der Abbildung angegeben auf- Stoßdämpfer- zuhängen, d. h. es sind anschluß immer die Aufhänger des Gebläsegehäuses zu verwenden. Wird zum Heben oder Senken des Gebläses ein Kran verwendet, ist dies mit größter Vorsicht und nach den geltenden Vorschriften auszuführen.
DEUTSCH STARTANLEITUNGEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bevor das Gebläse das erste Mal in Betrieb genommen wird, sind folgende Maßnahmen und Kontrollen durchzuführen: Um Personengefährdungen - Falls erforderlich, Gebläse und Kanäle reinigen. zu vermeiden, sind - Kontrollieren, ob alle Schraubverbindungen fest folgende Angaben angezogen sind. zu befolgen.
Página 8
230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 18,0/10,4 A 10,4/6,0 A 230 kg 120 kg 75-79 dB(A) 78-81 dB(A)
FRANÇAIS TRANSPORT Manchette Si le ventilateur doit être soulevé, il souple convient de le suspendre comme indiqué sur la figure ci-contre, c‘est-à-dire en utilisant toujours les oeillets de levage situés sur le capot du ventilateur. Si une grue est utilisée pour lever ou descendre le ventilateur, la plus grande prudence devra être observée conformément...
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE Avant de mettre le ventilateur en marche pour la première Pour éliminer tout risque de fois, contrôler les points suivants: blessures personnelles, suivre attentivement les Si nécessaire, nettoyer le ventilateur et ses conduits. consignes de sécurité...
Página 11
230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 18,0/10,4 A 10,4/6,0 A 230 kg 120 kg 75-79 dB(A) 78-81 dB(A)
ESPAÑOL TRANSPORTE Al izar el ventilador, es imprescindible hacerlo como se indica en la figura, Boca siempre se deben utilizar amortiguadora los cáncamos de la de vibraciones cubierta. Cuando se utiliza una grúa para elevarlo o bajarlo, realizar el trabajo con el mayor cuidado y respetando la reglamentación vigente.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE ARRANQUE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de arrancar el ventilador por primera vez, controle: - el ventilador y sus conductos, si es necesario lÌmpielos. - que los tornillos y bulones estén bien apretados. Para evitar el riesgo de - la conexión a tierra del motor y que el interruptor esté...
Página 14
230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 18,0/10,4 A 10,4/6,0 A 230 kg 120 kg 75-79 dB(A) 78-81 dB(A)
ITALIANO TRASPORTO Per sollevare l’elettroventilatore è necessario agganciarlo alle funi Raccordo come illustrato in figura, flessibile utilizzando sempre gli appositi occhielli sul corpo. Il sollevamento e l’abbassamento con una gru devono essere sempre eseguiti con la massima cautela ed in con- formità...
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’AVVIAMENTO NORME DI SICUREZZA SUL LAVORO Prima di avviare la l’elettroventilatore per la prima volta, procedere nel seguente modo: - Se necessario, pulire accuratamente l’elettroventilatore Per evitare il rischio di e le tubazioni. lesioni personali, ris- - Controllare che le viti siano serrate. pettare le seguenti - Controllare che l’interruttore si trovi in posizione zero.
Página 17
230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 18,0/10,4 A 10,4/6,0 A 120 kg 230 kg 75-79 dB(A) 78-81 dB(A)
Página 18
NEDERLANDS TRANSPORT Als de ventilator moet worden Schokdemper- opgehezen, is het noodzakelijk om verbinding hem op te hangen zoals op de afbeelding wordt getoond, d.w.z. dat u altijd de ogen op de kap van de ventilator moet gebruiken. Als er een kraan wordt gebruikt om de ventilator op te tillen of te laten zakken moet dit uiterst...
NEDERLANDS STARTINSTRUCTIES VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voordat de ventilator voor de eerste keer wordt gestart, moeten de volgende punten worden gecontroleerd: - Reinig zo nodig de ventilator en de kanalen. Lees de volgende informatie - Controleer of de schroefverbindingen goed vastzitten. goed om de kans op letsel - Controleer de aarding van de ventilatormotor.
Página 20
230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 18,0/10,4 A 10,4/6,0 A 230 kg 120 kg 75-79 dB(A) 78-81 dB(A)
Página 21
SUOMI KULJETUS Puhallinta nostettaessa on käytettävä kuvan mukaisesti apuna nostosilmukkaa, joka on kiinnitettävä aina puhaltimen Taipuisa liitin kotelossa erityisesti tätä tarkoitusta varten oleviin aukkoihin. Käytettäessä nosturia on noudatettava asianmukaisia nosto- määräyksiä ja suurta varovaisuutta. ASENNUSOHJEET Puhallin on asennettava betoni-, teräs- tai vastaavalle alustalle kyseisten vakaudelle asetettujen määräysten mukaisesti.
SUOMI KÄYNNISTYSOHJEET TURVAMÄÄRÄYKSET Tarkasta seuraavat asiat ennen puhaltimen käynnistämistä: Henkilövahinkojen • Puhdista puhallin ja kanavat tarvittaessa. välttämiseksi lue • Tarkasta ruuviliitosten kireys. seuraavat tiedot. • Tarkasta sähkömoottorin maadoitus. Tarkasta, että katkaisin on OFF-asennossa. Puhallin on sijoitettava paikkaan, jossa siihen • Jos moottori on kostea pitkän käyttökatkon pääsee helposti käsiksi ja jossa se on jälkeen, se on kuivattava huolella.
Página 23
230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 230D/400Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 400D/690Y V 18,0/10,4 A 10,4/6,0 A 230 kg 120 kg 75-79 dB(A) 78-81 dB(A)
SVENSKA (DANSK/NORSK) TRANSPORT När fläkten (blæseren/viften) skall lyftas är det nödvändigt att hänga den på det sätt som visas i figuren, dvs genom Dukstos att alltid använda lyftöglorna (øsknerne) i fläktkåpan. Om kran användes för att lyfta eller sänka fläkten skall detta arbete utföras med största försiktighet och i överensstämmelse med...
SVENSKA (DANSK/NORSK) START INSTRUKTIONER Innan fläkten (blæseren/viften) startas för första gången, SÄKERHETSFÖRESKRIFTER kontrollera och åtgärda föjande: - Om nödvändigt, rengör (rens) fläkt och kanaler. För att undvika risk - Kontrollera att skruvförbanden är fast åtdragna för personskador skall (stammet godt til). följande information - Kontrollera fläktmotorns jordning.
Divieto di messa in funzione Verboden om in gebruik te nemen Noi, AB Ph Nederman & Co, dichiariamo che Wij, AB Ph Nederman & Co, verklaren hierbij dat de NCF-ventilator: l’elettroventilatore NCF: - niet in gebruik mag worden genomen voordat voor de machine - Non può...