Página 1
User Manual ARCHOS Blood Pressure Monitor * Thank you very much for selecting ARCHOS Blood Pressure Monitor. * Please do read the user manual carefully and thoroughly so as to ensure the safe usage of this product, and keep the manual well for your further reference in case you have problems.
CATALOGUE Table of Contents INTRODUCTION ..................................2 Safety Information LCD Display Signal Monitor Components BEFORE YOU START ..................................6 Installing and Replacing the Batteries Setting Date and Time MEASUREMENT..................................11 Tie the Cuff Start Measurement DATA MANAGEMENT................................13 Recalling the Records Deleting the Records INFORMATION FOR USER..............................
INTRODUCTION General Description Thank you for selecting ARCHOS Blood Pressure Monitor. The monitor features blood pressure measurement, pulse rate measurement and the result storage. The design provides you with two years of reliable service. Reading taken by the Blood Pressure Monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff and stethoscope auscultation method.
Página 4
Symbol for “THE OPERATION GUIDE Symbol for “MANUFACTURER” MUST BE READ” Symbol for “COMPLIES WITH Symbol for “Authorized Representative MDD93/42/ECC REQUIREMENTS” in the European Community” Symbol for “TYPE BF APPLIED The Bluetooth Combination Mark PARTS” Symbol for “SERIAL NUMBER” Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION –...
Página 5
CAUTION Please do read this user manual carefully and thoroughly before use. This device is intended for adult use only. This device is intended for non-invasive measuring and monitoring of arterial blood pressure. It is not intended for use on extremities other than the wrist or for functions other than obtaining a blood pressure measurement.
Página 6
MANUFACTURER. Otherwise, it may cause damage to the unit or danger to the user / patient. Manufacturer will make available on request circuit diagrams, component parts listed. Sensitive people, including pregnant women and those who implanted medical electronic Instrument, should avoid using the unit whenever possible. This unit is not suitable for continuous monitoring during medical emergencies or operations.
LCD Display Signal SYMBOL DESCRIPTION EXPLANATION Systolic Blood Pressure High blood pressure Diastolic Blood Pressure Low blood pressure Pulse beat/minute Low Battery Low battery and please replace the batteries. Unit Measurement unit of blood pressure Time Hour: Minute (Month/Day/Year) IHB Detector Irregular Heartbeat Detector Bluetooth Successful Bluetooth Connection...
Monitor Components Component List: 1. PCBA; 2. Air Pipe; 3. Pump; 4. Valve; 5. Cuff. List 1. Wrist Blood Pressure Monitor 2. Two AAA-size batteries 3. User Manual BEFORE YOU START Installing and Replacing the Batteries •.Open the battery door. •.Insert the batteries according to the polarity indications.
Battery Life: Approx. 57 days (Battery capacity: 600 mAH. If measured 3 times per day, each measurement takes 30s, and memory checked once per day, each checking takes 60s. The current for measurement is 350 mA, and that for records display is 50 mA while the current when shutdown is 25 uA.) Setting Date and Time Please proceed to time setting before your initial use so as to ensure each piece of...
Página 10
2. As pictured in the right, the blinking numeral “6” representing [HOUR]. Press “MEM” button to change the numeral. Each press will increase the numeral by one in a cycling manner. 3. Press “SET” button again to confirm [HOUR]. Then the numeral representing [MINUTE] blinks.
Página 11
Tie the Cuff 1. Remove all accessories (watch, bracelet, etc.) from your wrist. If your physician has diagnosed you with poor circulation in your wrist, use the other wrist. 2. Roll or push up your sleeve to expose the skin. 3.
If FAIL, symbol will be shown on the LCD. 3. The monitor will shut off automatically after Pair-up process is complete. MEASUREMENT Start Measurement 1. After correctly positioning the cuff, press START button to turn on the monitor, and it will complete the measurement process automatically. Adjust to zero.
Página 13
Display and save the measuring result. 2. This device will proceed to data transmission automatically after measurement. The Bluetooth symbol blinks. 3. If the data is successfully transmitted, the LCD will display as pictured to the right. If the data transmission fails, the LCD will display “ERROR” instead. 4.
DATA MANAGEMENT Recalling the Records 1. Press “MEM” button to access the memory. 2. Press “MEM/UP” button or “SET/DOWN” button to rotate the history records. “MEM/ UP” to go forward; “SET/DOWN” to go backward. Deleting the Records When you did not obtain the accurate measurement, you can clear all the measuring results by following below steps.
2. The LCD will display “dEL dONE”, indicating that memory clearing is complete. 3. If you wish to give up clearing, press “START/STOP” to turn off the monitor. 4. When there is no memory in the monitor, if you press the “MEM” button to look up History, the LCD will display as pictured to the right.
Maintenance To obtain the best performance, please follow below instructions. Cleaning: Dust environment may affect the performance of the unit. Please use the soft cloth to remove the dirt before use. Please make sure the unit functions safely and it is in proper working conditions before use.
When ventricles contract and pump blood out of the heart, the blood pressure reaches its maximum value in the cycle, which is called systolic pressure. When the ventricles relax, the blood pressure reaches its minimum value in the cycle, which is called diastolic pressure.
Level Optimal Normal Hypertension BP (mm <120 121-130 131-140 141-160 161-180 ≥180 <80 81-85 86-90 91-100 101-110 ≥110 Irregular Heartbeat Detector This Wrist Blood Pressure Monitor is equipped with an intelligent function of Irregular Heartbeat (IHB) Detector. During each measurement, this equipment records the heartbeat intervals and works out the standard deviation.
2. The varies of the pressure is greater if the person take medicine. 3. Waiting at least 3 minutes for another measurement. Why the blood pressure I get from the hospital is different from home? The blood pressure is different even during 24 hour because of the weather, emotion, exercise etc., especially the “white coat”...
Advice: adjust yourself for 4-5 minutes until you calm down. TROUBLESHOOTING This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you may encounter with your wrist blood pressure monitor. If the products not operating as you think it should, check here before arranging for servicing. PROBLEM SYMPTOM CHECK THIS...
Error Error 5 or Error 6 shows System error Retake the measurement. massage occurred. If the problem persists, contact the retailer or our customer service department for further assistance. Refer to the warranty for contact information and return instructions. Error 10 or Error 11 The monitor detected Relax for a moment and then shows...
Página 22
Measurement mode Oscillographic testing mode Measurement range Pressure:0kpa-40kpa℃0mmHg-300mmHg℃ pulse value:(40-199)beat/minute Accuracy Pressure: 5℃-40℃within±0.4kpa(3mmHg) 0℃-45℃(out of 5℃-40℃) within±0.7kpa(5mmHg) pulse value:±5% Normal working condition Temperature:5℃-40℃ Relative humidity ≤80% Atmospheric pressure: 86kPa to 106kPa Storage & transportation condition Temperature:-20℃ to 60℃ Relative Humidity: 10% to 93% RH Measurement perimeter of the wrist About 13.5cm-21.5cm Net Weight...
WARNING: No modification of this equipment is allowed. CONTACT INFORMATION Contact Information For more information about our products, please visit www.archos.com you can get customer service, usual problems and customer download, ARCHOS will serve you anytime. Manufactured by: GUANGDONG TRANSTEK MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD Company: GUANGDONG TRANSTEK MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD...
Complied European Standards List Risk Management EN/ISO 14971:2007 Labeling EN 15223:2012 User Manual EN 1041:2008 General Requirements EN 60601-1:2006/AC2010 for Safety EN 60601-1-11:2010 Non-invasive EN 1060-1:1995+A2:2009 Sphygmomanometers EN 1060-3:1997+A2:2009 General EN 1060-4:2004 Requirements Electromagnetic EN 60601-1-2:2007/AC:2010 Compatibility Software Lifetime EN 62304:2006/AC:2008 Usability EN 60601-1-6:2010 EMC Guidance...
Página 25
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Página 26
Table 2 – Guidance and MANUFACTURER’S declaration – electromagnetic IMMUNITY – for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Página 27
Voltage dips, short ℃5% UT (℃95% dip in Not applicable Mains power quality interruptions and UT) for 0.5 cycle should be that of a voltage variations on 40% UT (60% dip in typical commercial or power supply input UT) for 5 cycles hospital environment.
Página 28
Table 3 – Guidance and MANUFACTURER’S declaration – electromagnetic IMMUNITY – for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Página 29
Conducted RF 3 Vrms IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 applicable 2.333 Radiated RF 3 V/m 3V/m IEC 61000-4-3 80 MHz to 2.5 where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).
Página 30
Table 4 – Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM – for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment at the device The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
Página 31
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
Página 32
Version:1.0 Manuel de l’utilisateur Tensiomètre ARCHOS * Merci d’avoir choisi le tensiomètre ARCHOS. * Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce manuel de l’utilisateur afin de garantir l’utilisation en toute sécurité de ce produit, et conserver ce document afin de le consulter ultérieurement en cas de problèmes.
Página 33
CATALOGUE Sommaire INTRODUCTION Informations relatives à la sécurité Symboles de l’écran LCD Composants du moniteur AVANT DE COMMENCER Installation et remplacement des piles Réglage de la date et de l’heure MESURES Positionnement du brassard Début des mesures GESTION DES DONNÉES Mémorisation des enregistrements Suppression des enregistrements INFORMATIONS DESTINÉES À...
INTRODUCTION Description générale Merci d’avoir choisi le tensiomètre ARCHOS. Ce moniteur propose une mesure de la pression artérielle, de la fréquence du pouls ainsi qu’une sauvegarde des résultats. Sa conception est le gage d’un service fiable d’une durée de deux ans.
Página 35
Symbole « LE MANUEL DOIT Symbole du « FABRICANT » ÊTRE LU » Symbole « Représentant Symbole « CONFORME AUX autorisé au sein de la EXIGENCES MDD93/42/ECC » Communauté européenne » Symbole « PIÈCES Marque combinée Bluetooth APPLIQUÉES DE TYPE BF » Symbole « PROTECTION Symbole du « NUMÉRO DE DE L’ENVIRONNEMENT » – SÉRIE »...
Página 36
AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent manuel de l’utilisateur avant toute utilisation. Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation par un adulte. Cet appareil est destiné à une mesure non invasive et une surveillance de la pression sanguine artérielle.
Página 37
Dans le cas contraire, ceci peut entraîner un endommagement de l’unité ou un danger pour l’utilisateur / le patient. Le fabricant fournira sur demande des schémas de circuit, les éléments des composants mentionnés. Les personnes sensibles, notamment les femmes enceintes et les personnes possédant un dispositif implanté...
Composants du moniteur Liste de composants : 1. PCBA ; 2. Tuyau d’air ; 3. Pompe ; 4. Valve ; 5. Brassard. Liste 1. Moniteur de pression artérielle pour poignet 2. Deux piles AAA 3. Manuel de l’utilisateur AVANT DE COMMENCER Installation et remplacement des piles •.Ouvrez le compartiment à...
Durée de vie des piles : Environ 57 jours (Capacité des piles : 600 mAH. En cas de mesure effectuée 3 fois par jour, chaque mesure exige 30 s, et si la mémoire est vérifiée une fois par jour, chaque vérification prend 60 s. Le courant de mesure est de 350 mA, le courant utilisé pour l’affichage des enregistrements est de 50 mA, tandis que le courant à...
Página 41
l’heure. 2.Comme le montre l’image de droite, le chiffre « 6 » représentant l’[HEURE] clignote. Appuyez sur la touche « MEM » pour modifier le chiffre. Chaque pression augmentera la valeur d’un chiffre de façon cyclique. 3.Appuyez à nouveau sur la touche « SET » pour confirmer l’[HEURE]. Le chiffre représentant les [MINUTES] clignote alors.
6.Après avoir confirmé l’[ANNÉE], l’écran LCD affichera « DONE » (TERMINÉ) puis s’éteindra. Positionnement du brassard 1. Retirez l’ensemble des accessoires (montre, bracelet, etc.) de votre poignet. Si votre médecin a diagnostiqué une mauvaise circulation dans votre poignet, utilisez l’autre poignet. 2. Roulez ou remontez votre manche pour laisser apparaître la peau. 3.
Appairage du moniteur de pression artérielle à votre appareil 1.Activez le Bluetooth et ouvrez l’application. Assurez-vous que les deux sont allumés lorsque l’appairage est en cours. 2.Lorsque le moniteur est sur la position OFF, appuyez puis maintenez enfoncée la touche START pendant 2 secondes afin de lancer l’appairage. Les symboles alterneront sur l’écran LCD, indiquant ainsi que l’appairage est en cours.
Página 44
Réglage sur zéro. Gonflement et mesure. Affichage et enregistrement du résultat de mesure. 2. Cet appareil procèdera automatiquement à la transmission des données à l’issue des mesures. Le symbole Bluetooth clignote. Manuel_BPM_book.indd 44 06/06/2014 10:21:24...
Página 45
3.Si les données sont transmises avec succès, l’écran LCD apparaîtra tel que le montre l’image de droite. Si la transmission des données échoue, l’écran LCD indiquera le message « ERROR » (ERREUR). 4.Appuyez sur la touche STOP (ARRÊT) pour mettre le moniteur hors tension. Dans le cas contraire, il s’éteindra automatiquement.
GESTION DES DONNÉES Mémorisation des enregistrements 1.Appuyez sur la touche « MEM » pour accéder à la mémoire. 2. Appuyez sur la touche « MEM/UP » ou sur la touche « SET/DOWN » pour naviguer dans les enregistrements de l’historique. « MEM/UP » pour avancer ; « SET/DOWN » pour reculer. AVERTISSEMENT L’enregistrement le plus récent (1) est indiqué...
Página 47
1.En mode Rappel de la mémoire, appuyez puis maintenez enfoncée la touche « MEM » ainsi que la touche « SET » pendant 3 secondes. 2.L’écran LCD affichera « dEL dONE », indiquant ainsi que la suppression de la mémoire est terminée. 3.Si vous souhaitez abandonner la suppression, appuyez sur la touche « START/ STOP »...
INFORMATIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR Conseils relatifs aux mesures Les résultats pourraient s’avérer imprécis si les mesures sont effectuées dans les circonstances suivantes. - 1 heure après le dîner ou l’ingestion d’une boisson - Mesure prise immédiatement après une consommation de thé, de café ou de tabac - 20 minutes après un bain - En discutant ou en remuant les doigts...
Mise au rebut : des capteurs endommagés ou des électrodes desserrées peuvent dégrader les performances de l’unité et entraîner d’autres problèmes. Veuillez mettre au rebut les ACCESSOIRES, les pièces détachables et l’ÉQUIPEMENT ME conformément aux directives locales. À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE Que sont la pression systolique et la pression diastolique ? Lorsque les ventricules se contractent et pompent le sang hors du cœur, la pression artérielle atteint sa valeur maximale du cycle, que l’on appelle la pression systolique.
Quelle est la classification standard de la pression artérielle ? La classification de la pression artérielle publiée en 1999 par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et par la Société internationale de l’hypertension (ISH) est la suivante : AVERTISSEMENT Seul un médecin est à même de déterminer votre pression artérielle normale. Veuillez contacter un médecin si vos résultats de mesure se situent en dehors de cette plage.
Détecteur de pouls irrégulier Ce moniteur de pression artérielle pour poignet est équipé d’une fonction intelligente appelée Détecteur de pouls irrégulier (IHB). Au cours de chaque mesure, cet équipement enregistre les intervalles entre chaque pulsation et détermine l’écart- type. Si les intervalles entre chaque pulsation sont comparés aux intervalles moyens, l’écart supérieur à...
Pourquoi la pression artérielle mesurée à l’hôpital est-elle différente à la maison ? La pression artérielle est différente même à 24 heures d’intervalle, en raison des conditions climatiques, des émotions, de l’exercice physique, etc., notamment en raison de la fameuse « blouse blanche » de l’hôpital qui a tendance à produire des résultats supérieurs à...
Página 53
PROBLÈME SYMPTOME À VÉRIFIER SOLUTION Aucune L’écran ne s’allume Les piles sont vides. Remplacez-les par alimentation pas. de nouvelles piles Les piles ne sont Insérez-les pas correctement correctement insérées. Batterie faible L’écran présente Les piles sont Remplacez-les par une faible faibles.
Error 5 (erreur 5) ou Error 6 Une erreur système est Procédez à une nouvelle (erreur 6) survenue. mesure. Si le problème persiste, contactez le détaillant ou notre service client afin d’obtenir de l’aide. Consultez la garantie afin d’obtenir des informations de contact et les instructions de renvoi.
Pour de plus amples informations sur nos produits, veuillez visiter le site com, où vous pourrez obtenir une assistance client, des réponses aux problèmes fréquents ou télécharger nos documents ; ARCHOS vous répondra à tout moment. Fabriqué par : GUANGDONG TRANSTEK MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD Entreprise : GUANGDONG TRANSTEK MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD...
Liste des normes européennes à respecter Gestion des risques EN/ISO 14971:2007 Étiquetage EN 15223:2012 Manuel de l’utilisateur EN 1041:2008 Exigences générales EN 60601-1:2006/AC2010 relatives à la sécurité EN 60601-1-11:2010 Sphygmomanomètres EN 1060-1:1995+A2:2009 non invasifs EN 1060-3:1997+A2:2009 Exigences EN 1060-4:2004 générales Compatibilité...
Página 57
Version:1.0 Benutzerhandbuch ARCHOS-Blutdruckmessgerät * Vielen Dank für Ihren Kauf eines ARCHOS-Blutdruckmessgeräts. * Um einen störungsfreien Betrieb dieses Produkts zu gewährleisten, lesen Sie bitte dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachlesen auf. Manuel_BPM_book.indd 57 06/06/2014 10:21:24...
Página 58
KATALOG Inhaltsverzeichnis EINFÜHRUNG Sicherheitsinformationen LCD-Displaysignal Komponenten des Messgeräts BEVOR SIE STARTEN Einlegen und Austausch der Batterien Einstellung von Datum und Uhrzeit MESSUNG Anlegen der Manschette Messung starten DATENVERWALTUNG Abrufen der Aufzeichnungen Löschen der Aufzeichnungen INFORMATIONEN FÜR BENUTZER Tipps für das Messen Wartung ÜBER BLUTDRUCK Was bedeuten systolischer Blutdruck und diastolischer Blutdruck?
EINFÜHRUNG Allgemeine Beschreibung Vielen Dank für Ihren Kauf eines ARCHOS-Blutdruckmessgeräts. Das Messgerät bietet Blutdruckmessung, Pulsfrequenzmessung und eine Ergebnisspeicherung. Das Gerät ist für einen zuverlässigen Service von 2 Jahren ausgelegt. Die vom Blutdruckmessgerät gemessenen Werte entsprechen den Werten, die eine dafür geschulte Person anhand von Manschette und Stethoskopabhörung erhalten würde.
Página 60
Symbol für “DAS BETRIEBSHANDBUCH MUSS Symbol für “HERSTELLER” GELESEN WERDEN” Symbol für “ENTSPRICHT Symbol für “Autorisierter DEN MDD93/42/ECC- Vertreter in der Europäischen ANFORDERUNGEN” Gemeinschaft” Symbol für “ANGEWENDETER Das Bluetooth- TEILETYP” Kombinationszeichen Symbol für “UMWELTSCHUTZ– Symbol für “SERIENNUMMER” Elektrische Abfallprodukte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Página 61
ACHTUNG Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene vorgesehen. Dieses Gerät ist für nichtinvasive Messungen und die Überwachung des arteriellen Blutdrucks vorgesehen. Es ist nur für die Verwendung am Handgelenk und für die Blutdruckmessung vorgesehen. Verwechseln Sie nicht Selbstüberwachung mit Selbstdiagnose.
Página 62
Leistung und Lebensdauer des Geräts können sonst beeinflusst und reduziert werden. Während der Messung hat der Patient Kontakt mit der Manschette. Das Material der Manschette wurde getestet und entspricht den Anforderungen der Normen ISO 10993-5:2009 und ISO 10993- 10:2010. Es verursacht keine potenzielle allergische Reaktion oder Kontaktverletzung. Das Gerät wurde anhand einer manuellen Manschetten-/Stethoskopabhörung als Referenz klinisch bewertet.
Komponenten des Messgeräts Komponentenliste: 1. PCBA; 2. Luftleitung; 3. Pumpe; 4. Ventil; 5. Manschette. Liste 1. Blutdruckmessgerät für das Handgelenk 2. Zwei AAA-Batterien 3. Benutzerhandbuch BEVOR SIE STARTEN Einlegen und Austausch der Batterien •.Öffnen Sie das Batteriefach. •.Die Batterien entsprechend der Polangaben einlegen. (Immer die autorisierten/ angegebenen Batterien verwenden: Zwei LR03 AAA-Batterien).
Página 65
Batterielaufzeit: ca. 57 Tage (Batteriekapazität: 600 mAH. Bei dreimal Messen pro Tag, eine Messung benötigt 30 s und Überprüfung des Speichers einmal täglich, jede Überprüfung benötigt 60 s. Die Stromstärke für die Messung beträgt 350 mA, für die Anzeige der Aufzeichnungen 50 mA und die Stromstärke beim Ausschalten 25 uA.) Das Gerät unter folgenden Bedingungen aufladen: wird auf dem LCD angezeigt...
Einstellung von Datum und Uhrzeit Bitte fahren Sie vor der ersten Verwendung mit der Zeiteinstellung fort, damit jede Aufzeichnung mit der korrekten Zeit versehen wird. (Jahr Bereich: 2012-2052; Zeitformat: 12 Stunden) 1. Bei AUSGESCHALTETEM Messgerät die Taste «SET» 3 drücken und 3 Sekunden halten, um in den Modus Zeiteinstellung zu gelangen.
4.Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur Bestätigung von [MINUTE]. 5.Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur Bestätigung von [MONTH], [DAY] und [YEAR]. 6.Nach der Bestätigung von [YEAR], wird auf dem LCD-Bildschirm «DONE» angezeigt und das Messgerät schaltet sich ab. Anlegen der Manschette 1.
Página 68
3. Mit der Handfläche nach oben die Manschette auf Ihr Handgelenk legen. 4. Positionieren Sie den Rand der Manschette etwa 1-1,5 cm. 5. Befestigen Sie die Manschette um das Handgelenk, wobei die Manschette eng an der Haut anliegen muss. Liegt die Manschette zu locker an, wird die Messung ungenau.
WENN ERFOLGREICH, wird das Symbol im LCD-Bildschirm angezeigt. WENN NICHT ERFOLGREICH, wird das Symbol im LCD-Bildschirm angezeigt. Nach der Durchführung des Paarungsvorgangs schaltet sich das Messgerät automatisch ab. MESSUNG Messung starten 1. Nach korrekter Anbringung der Manschette drücken Sie zum Einschalten des Messgeräts die Taste START und der Messvorgang wird automatisch durchgeführt.
Página 70
Aufpumpen und Messen. Anzeige und Speicherung des Messergebnisses 2. Dieses Gerät wird nach der Messung automatisch mit der Datenübertragung fortfahren. Das Bluetooth-Symbol blinkt. 3.Nachdem die Daten erfolgreich übertragen wurden, sieht die LCD-Anzeige aus, wie rechts abgebildet. Manuel_BPM_book.indd 70 06/06/2014 10:21:25...
Schlägt die Datenübertragung fehl, wird im LCD-Display «ERROR» angezeigt. 4.Drücken Sie die Taste STOP, um das Messgerät auszuschalten. Ansonsten wird es sich automatisch abschalten. Mobile oder tragbare Geräte, die mit der Bluetooth-Funktion, den technischen BLE-Spezifikationen sowie mit dem von Bluetooth SIG entwickelten BLP-Protokoll konform sind, sind dazu in der Lage, Gesundheitsdaten zu empfangen, wie z.
2. Drücken Sie die Taste “MEM/UP” oder “SET/DOWN” um in den Aufzeichnungen zu blättern. Mit «MEM/UP» blättern Sie vorwärts; mit «SET/DOWN» rückwärts. ACHTUNG Die aktuellste Aufzeichnung (1) wird zuerst angezeigt. Jede neue Messung wird der ersten (1) Aufzeichnung zugewiesen. Alle anderen Aufzeichnungen werden um eine Ziffer nach hinten versetzt (d.
2.Im LCD-Display wird jetzt «dEL dONE» angezeigt, was darauf hinweist, dass das Löschen des Speichers abgeschlossen ist. 3. Soll das Löschen abgebrochen werden, «START/STOP» drücken, um das Messgerät auszuschalten. 4. Ist im Messgerät nichts gespeichert und Sie drücken die Taste «MEM» für die Anzeige des Verlaufs, wird die LCD-Anzeige wie rechts abgebildet aussehen.
-Während des Sprechens oder Fingerbewegungen In einer sehr kalten Umgebung Bei gefüllter Blase Wartung Um eine optimale Leistung zu erhalten, bitte unbedingt die folgenden Anweisungen befolgen. -Das Gerät an einem trockenen Ort lagern und Sonneneinstrahlung vermeiden -Eintauchen in Wasser vermeiden. Bei Eintauchen in Wasser mit einem trockenen Tuch abreiben.
Wenn die Herzkammern sich zusammenziehen und Blut aus dem Herzen herauspumpen, erreicht der Blutdruck in diesem Kreislauf seinen Höhepunkt, der sogenannte systolische Blutdruck. Sobald die Herzkammern sich entspannen, erreicht der Blutdruck seinen Minimumwert im Kreislauf, der sogenannte diastolische Blutdruck. Systolisch Diastolisch Blut tritt aus Blut gelangt in die...
Página 76
ACHTUNG Nur ein Arzt kann Ihnen den normal Blutdruckbereich nennen. Bitte wenden Sie sich an einen Arzt, wenn sich Ihre Messergebnisse außerhalb des Bereichs befinden. Bitte beachten sie, dass nur ein Arzt feststellen kann, ob Ihr Blutdruck einen gefährlichen Wert erreicht hat.
Warum schwankt mein Blutdruck im Tagesverlauf? 1. Der Blutdruck eines Menschen variiert im Tagesverlauf, er wird außerdem durch die Art der Befestigung der Manschette und die Messposition beeinflusst, die Messung daher immer unter den selben Bedingungen durchführen. 2. Die Blutdruckabweichungen sind höher, wenn die Person Medikamente einnimmt. 3.
Die Manschette darf nicht zu fest oder zu locker sein. Die Manschette muss am Handgelenk festgemacht sein. Löst die Manschette ein Angstgefühl aus ? Atmen Sie vor dem Beginn 2-3 mal tief ein. Tipp: Vor einer Messung 4-5 Minuten hinsetzen und beruhigen. FEHLERBEHEBUNG Dieser Abschnitt enthält eine Liste von Fehlermeldungen und häufig gestellter Fragen bei Problemen, die mit Ihrem Blutdruckmessgerät auftreten können.
Página 79
Fehlermeldung Datenkommunikation Überprüfen, ob APP fehlgeschlagen eingeschaltet ist, und wird Datenübertragung neu angezeigt probieren. Fehler Luftbefüllung Manschette neu anlegen und 1 wird ist niedrig oder erneut messen. angezeigt Manschette nicht fest. Fehler Die Manschette liegt Manschette neu anlegen, nicht 2 wird sehr eng an zu locker, nicht zu fest und angezeigt...
VORSICHT: Eine Modifizierung dieses Geräts ist nicht gestattet. KONTAKTINFORMATIONEN Kontaktinformationen Weitere Informationen über unsere Produkte finden Sie unter www.archos.com. Hier finden Sie Kundenservice, Problemlösungen und Kunden-Downloads - ARCHOS steht Ihnen zur Seite. Hergestellt von: GUANGDONG TRANSTEK MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD Firma: GUANGDONG TRANSTEK MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD...
Página 82
Manual de usuario Monitor de presión arterial ARCHOS * Muchas gracias por haber escogido el Monitor de Presión Arterial ARCHOS. * Lea detenidamente el manual de usuario para aprender a utilizar de forma segura este dispositivo, y guárdelo como referencia en caso de problemas o dudas con el producto.
Página 83
SUMARIO Índice INTRODUCCIÓN Información de seguridad Símbolos de la pantalla LCD Componentes del tensiómetro ANTES DE EMPEZAR Colocación y reemplazo de las pilas Ajuste de fecha y hora MEDICIÓN Ajuste del manguito Inicio de la medición GESTIÓN DE DATOS Utilización de la memoria Borrado de memoria INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Consejos para la medición...
INTRODUCCIÓN Descripción general Gracias por haber escogido el Monitor de Presión Arterial ARCHOS. Este tensiómetro realiza mediciones de la presión arterial y la frecuencia del pulso, y guarda los resultados. El producto está pensado para ofrecerle dos años de funcionamiento fiable.
Página 85
Símbolo de “LEA EL MANUAL Símbolo de “FABRICANTE” DE FUNCIONAMIENTO” Símbolo de “CONFORME Símbolo de “Representante CON LOS REQUISITOS DE Autorizado en la Unión MDD93/42/CEE” Europea” Símbolo de “APARATO Marca combinada Bluetooth TIPO BF” Símbolo de “PROTECCIÓN Símbolo de “NÚMERO DE MEDIOAMBIENTAL –...
Página 86
PRECAUCIÓN Lea detenidamente este manual de usuario antes de utilizar el producto. Este dispositivo está indicado solo para adultos. Este dispositivo ha sido diseñado para la medición y monitorización no invasivas de la presión arterial, y no está pensado para ser utilizado en extremidades distintas de la muñeca o para funciones que no sean la de tomar la tensión arterial.
Página 87
Este dispositivo no es apropiado para una monitorización continua durante intervenciones quirúrgicas o urgencias médicas. En tales casos, la muñeca y lo dedos del paciente se hincharían y entumecerían, llegándose a poner morados debido a la falta de circulación. Utilice el dispositivo en las condiciones/entornos indicados en el manual de usuario. De lo contrario, el rendimiento y la vida útil del dispositivo se verían reducidos.
Símbolos de la pantalla LCD SÍMBOLO DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN Presión arterial sistólica Presión arterial alta Presión arterial diastólica Presión arterial baja Pulso latidos/minuto Nivel bajo de batería, Batería baja reemplace las pilas Dispositivo para medir la Tensiómetro presión arterial Fecha Hora: Minutos (Mes/Día/Año) Detector IHB Detector de latidos irregulares Bluetooth...
Componentes del tensiómetro Lista de componentes: 1. PCBA; 2. Tubo de aire; 3. Bomba; 4. Válvula; 5. Manguito. Lista 1. Monitor de presión arterial de muñeca 2. Dos pilas tamaño AAA 3. Manual de usuario Manuel_BPM_book.indd 89 06/06/2014 10:21:26...
ANTES DE EMPEZAR Colocación y reemplazo de las pilas •.Abra el compartimento de las pilas. •.Introduzca las pilas según la polaridad indicada. (Utilice siempre las pilas autorizadas/especificadas: dos pilas de tipo LR03 AAA). •.Cierre el compartimento de las pilas. Duración de las pilas: aprox. 57 días (Capacidad de las pilas: 600 mAH.
Ajuste de fecha y hora Realice los ajustes horarios antes de utilizar el dispositivo por primera vez para que cada lectura realizada lleve su hora correspondiente. (Intervalo de años: 2012-2052; Formato horario: 12 horas) 1. Con el tensiómetro apagado, mantenga pulsado el botón “SET” durante 3 segundos para entrar en el modo de ajuste horario.
4.Repita los pasos 2 y 3 para confirmar los [MINUTOS]. 5.Repita los pasos 2 y 3 para confirmar [MES], [DÍA] y [AÑO]. 6.Una vez confirmado el [AÑO], en el LCD aparecerá “DONE” (HECHO) y el tensiómetro se apagará. Ajuste del manguito 1.
Página 93
2. Remánguese para dejar expuesta la piel. 3. Coloque el manguito en la muñeca con la palma de la mano hacia arriba. 4. El borde del manguito debe quedar a unos 1-1,5 cm por debajo de la muñeca. 5. Coloque el manguito firmemente envuelto alrededor de la muñeca, de modo que no quede ningún espacio entre el manguito y la piel.
Si se realiza correctamente, aparecerá el símbolo en el LCD. De lo contrario, en el LCD aparecerá el símbolo 3.El tensiómetro se apagará automáticamente una vez el emparejamiento terminado. MEDICIÓN Inicio de la medición 1. Una vez colocado el manguito correctamente, pulse el botón START para encender el tensiómetro, que procederá...
Página 95
Ajuste a cero. Inflado y medición. Visualización y registro del resultado. 2. Tras la medición, el dispositivo transmitirá automáticamente los datos. El símbolo de Bluetooth parpadea. Manuel_BPM_book.indd 95 06/06/2014 10:21:27...
3.Si los datos se transmitieron correctamente, el LCD aparecerá como se muestra a la derecha. En caso de error en la transmisión, el LCD mostrará la palabra “ERROR”. 4.Pulse el botón STOP para apagar el tensiómetro. De lo contrario, se apagará automáticamente.
2. Pulse el botón “MEM/UP” o el botón “SET/DOWN” para visualizar el historial de lecturas. “MEM/UP” para ir hacia delante; “SET/DOWN” para ir hacia atrás. PRECAUCIÓN La lectura más reciente (1) aparece en primer lugar. Toda nueva medición realizada aparecerá como primera (1) lectura y las restantes lecturas se desplazarán un dígito (ej.
2.En el LCD aparecerá la mención “dEL dONE”, que indica que el borrado de memoria ha terminado. 3.Si desea interrumpir el borrado, pulse “START/STOP” para apagar el tensiómetro. 4. Si el tensiómetro no guarda ningún dato, al pulsar el botón “MEM” para consultar el historial, el LCD mostrará...
Mantenimiento Para conseguir el mejor rendimiento, siga las siguientes instrucciones. - Guarde el dispositivo en un lugar seco y evite la exposición solar. - Evite sumergirlo en agua. Límpielo con un paño seco. - Evite golpes o sacudidas. - Evite los ambientes con polvo y las temperaturas inestables. - Utilice un paño ligeramente húmedo para quitar la suciedad.
SOBRE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué son las presiones arteriales sistólica y diastólica? Cuando el ventrículo se contrae y bombea sangre del corazón, la presión arterial alcanza su máximo valor en el ciclo, que es la llamada presión sistólica. Cuando el ventrículo se relaja, la presión arterial alcanza su mínimo valor en el ciclo, que es lo que que se conoce como presión diastólica.
Página 101
PRECAUCIÓN Solo un médico puede indicarle su intervalo de PA normal. Consulte a su médico si las lecturas arrojan resultados fuera de la normalidad. Tenga en cuenta que solo un médico podrá valorar si su presión arterial ha alcanzado un nivel peligroso. Nivel Hipertensión Normal...
PRECAUCIÓN El icono IHB indica que durante la medición se han detectado irregularidades en el pulso que reflejan unos latidos irregulares. Normalmente, esto NO debe ser motivo de preocupación. No obstante, consulte con su médico si este símbolo aparece con frecuencia. Tenga en cuenta que este dispositivo no sustituye a una evaluación cardíaca sino que sirve para detectar irregularidades de pulso en etapas iniciales.
las personas, por lo que le recomendamos medir siempre en la misma muñeca. Al medir la presión arterial en casa, deberá comprobar lo siguiente: El manguito debe estar colocado con firmeza. El manguito no debe estar ni demasiado flojo ni demasiado apretado. El manguito debe estar colocado en la muñeca.
Página 104
Batería La pantalla está El nivel de pilas es bajo. Cambie por pilas nuevas. baja más oscura o aparece Mensaje de Error en comunicación Compruebe si la APP está error de datos activada y pruebe de pantalla nuevo la transmisión. Muestra Error 1 El inflado es lento o el Sujete bien el manguito...
Dispositivo médico con alimentación interna ADVERTENCIA: Queda prohibida cualquier modificación de este dispositivo. INFORMACIÓN DE CONTACTO Información de contacto www.archos.com Para más información sobre nuestros productos, visite donde podrá obtener servicio de asistencia, resolver problemas frecuentes y obtener descargas Manuel_BPM_book.indd 105...
Póngase en contacto con ARCHOS en cualquier momento. Fabricado por: GUANGDONG TRANSTEK MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD Empresa: GUANGDONG TRANSTEK MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD Dirección: Zone A, 5/F., Investment Building, No. 12, Huizhan East Rd., Torch Development District, Zhongshan, Guangdong, 528437, China...
Página 107
Manuale dell’utente Misuratore di pressione ARCHOS * Grazie per aver acquistato il Misuratore di pressione ARCHOS. * Per un corretto utilizzo del prodotto, leggere attentamente e completamente il presente manuale e conservarlo con cura per eventuali consultazioni in caso di problemi.
Página 108
CATALOGO Sommario INTRODUZIONE Informazioni sulla sicurezza Simboli sul display LCD Componenti del monitor PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO PER LA PRIMA VOLTA Installazione e rimozione delle batterie Impostazione di data e ora MISURAZIONE Applicazione del bracciale Avvio della misurazione GESTIONE DEI DATI Richiamo delle registrazioni Eliminazione delle registrazioni INFORMAZIONI PER L’UTENTE...
INTRODUZIONE Descrizione generale Grazie per aver acquistato il Misuratore di pressione ARCHOS. L’apparecchio misura la pressione sanguigna e la frequenza cardiaca, e memorizza i valori ottenuti. Il prodotto è progettato per eseguire misurazioni in modo affidabile per un periodo di due anni.
Página 110
Simbolo per “È NECESSARIO LEGGERE LA GUIDA DI Simbolo per “PRODUTTORE” FUNZIONAMENTO” Simbolo per “CONFORME AI Simbolo per “Rappresentante REQUISITI DELLA DIRETTIVA autorizzato nella Comunità SUI DISPOSITIVI MEDICI europea” 93/42/CEE” Simbolo per “TIPI DI PARTI Il marchio combinato APPLICATE” Bluetooth Simbolo per “NUMERO Simbolo per “PROTEZIONE DI SERIE”...
Página 111
ATTENZIONE Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente e completamente il presente manuale. L’utilizzo del dispositivo è riservato ad adulti. Il dispositivo è destinato alla misurazione e al monitoraggio non invasivi della pressione arteriosa. È utilizzabile solo sul polso e per ottenere la misurazione della pressione. Non confondere l’automonitoraggio con l’autodiagnosi.
Página 112
operazioni chirurgiche. Dopo aver gonfiato il bracciale a lungo, il polso e le dita del paziente potrebbero presentare sintomi di insufficienza cardiaca, perdita di sensibilità, dolori durante la distensione ed ecchimosi. Utilizzare il dispositivo nell’ambiente consigliato nel presente manuale. In caso contrario, le prestazioni e la durata del dispositivo potrebbero essere ridotte o compromesse. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, il paziente verrà...
Página 113
Simboli sul display LCD SIMBOLO DESCRIZIONE SPIEGAZIONE Pressione Pressione massima sistolica Pressione Pressione minima diastolica Frequenza Battito al minuto cardiaca Indicatore di batteria scarica e di necessità Batteria scarica di sostituire le batterie Unità Unità di misurazione della pressione Orario Ora: Minuti (Mese/Giorno/Anno) Rilevatore IHB (battito...
Página 114
Componenti del monitor Elenco componenti: 1. PCBA; 2. Tubo dell’aria; 3. Pompa; 4. Valvola; 5. Bracciale. Elenco 1. Misuratore di pressione da polso 2. Due batterie tipo “AAA” 3. Manuale dell’utente PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO PER LA PRIMA VOLTA Installazione e sostituzione delle batterie •.Aprire il coperchio del vano portabatterie.
Durata delle batterie: circa 57 giorni (Capacità delle batterie: 600 mAH. Con una misurazione effettuata 3 volte al giorno, se per ciascuna misurazione sono necessari 30 secondi e la memoria viene controllata una volta al giorno, saranno necessari 60 secondi per ogni controllo. La corrente necessaria per le misurazioni è...
Página 116
l’indicatore orario. (Intervallo anni: 2012-2052: Formato ora: 12 ore) 1. Con il monitor spento (OFF), tenere premuto il pulsante “SET” (IMPOSTA) per 3 secondi per accedere alla modalità Time Setting (Impostazione orario). 2.Come rappresentato nella figura a destra, il numero “6” lampeggiante rappresenta [HOUR] (ORE).
Página 117
4.Ripetere i passaggi 2 e 3 per confermare [MINUTE] ([MINUTI]). 5.Ripetere i passaggi 2 e 3 per confermare [MONTH] ([MESE]), [DAY] ([GIORNO]) e [YEAR] ([ANNO]). 6.Dopo aver confermato [YEAR] ([ANNO]), sul monitor LCD verrà visualizzato il messaggio “DONE” (ESEGUITO) e il monitor si spegnerà. Manuel_BPM_book.indd 117 06/06/2014 10:21:28...
Página 118
Applicazione del bracciale 1. Rimuovere tutti gli accessori dal polso (orologio, braccialetti, ecc.). Utilizzare l’altro polso nel caso in cui il medico abbia diagnosticato una bassa circolazione nel polso. 2. Arrotolare la manica per scoprire la pelle. 3. Posizionare il bracciale sul polso con il palmo della mano rivolto verso l’alto. 4.
Página 119
uno dopo l’altro il simbolo e il simbolo , ad indicare che è in corso l’abbinamento. Se RIUSCITO, sul monitor LCD verrà visualizzato il simbolo Se NON RIUSCITO, sul monitor LCD verrà visualizzato il simbolo 3.Il monitor si spegnerà automaticamente dopo che il processo di abbinamento è stato completato.
Página 120
Regolazione su zero. Gonfiaggio e misurazione. Visualizzazione e salvataggio dei risultati della misurazione. 2. Il dispositivo procederà automaticamente alla trasmissione dei dati dopo la misurazione. Il simbolo Bluetooth lampeggerà. Manuel_BPM_book.indd 120 06/06/2014 10:21:28...
Página 121
3.Se i dati sono stati trasmessi correttamente, sul display LCD verrà visualizzata l’immagine indicata a destra. Se invece i dati non sono stati trasmessi correttamente, sul display LCD verrà visualizzato il messaggio “ERROR” (ERRORE). 4.Premere il pulsante STOP (ARRESTA) per spegnere il misuratore. In caso contrario, si spegnerà...
Página 122
L’apparecchiatura mobile o portatile, dotata della funzione Bluetooth in linea con le specifiche tecniche BLE e il protocollo BLP stabilito dall’organizzazione globale Bluetooth SIG, è in grado di ricevere i dati relativi alla salute, inclusi gli orari di misurazione, la pressione sistolica e diastolica, ecc. GESTIONE DEI DATI Richiamo delle registrazioni 1.Premere il pulsante “MEM”...
Página 123
seguendo i passaggi indicati di seguito. 1.In modalità Memory Recalling (Richiamo memoria), tenere premuti contemporaneamente i pulsanti “MEM” e “SET” (IMPOSTA) per 3 secondi. 2.Nel display LCD verrà visualizzato il messaggio “dEL dONE” (eLIM eFFETT), a indicare che la pulizia della memoria è stata effettuata. 3.Se si desidera arrestare la cancellazione, premere “START/STOP”...
INFORMAZIONI PER L’UTENTE Suggerimenti per la misurazione La misurazione potrebbe risultare non accurata se effettuata nelle circostanze descritte di seguito. -Entro 1 ora dopo aver bevuto o mangiato -Immediatamente dopo aver bevuto te o caffè o aver fumato -Entro 20 minuti dopo aver fatto il bagno -Mentre si parla o si muovono le dita -In un ambiente molto freddoQuando si ha necessità...
“Sostituibili”. Smaltimento: sensori danneggiati o elettrodi allentati potrebbero compromettere le prestazioni dell’apparecchiatura o causare perfino altri problemi. Effettuare lo smaltimento di ACCESSORI, componenti rimovibili e APPARECCHIATURA EM in base alle direttive locali. INFORMAZIONI SULLA PRESSIONE SANGUIGNA Che cos’è la pressione sistolica e diastolica? Quando i ventricoli si contraggono e pompano il sangue fuori dal cuore, la pressione sanguigna raggiunge il suo valore massimo nel ciclo, chiamato pressione sistolica.
Página 126
ATTENZIONE Il normale intervallo di PA può essere definito solo dal medico. Contattare un medico se i risultati della misurazione non rientrano nell’intervallo. Solo un medico è in grado di diagnosticare se il valore della pressione arteriosa ha raggiunto un livello pericoloso. Livello Normale Ipertensione...
Página 127
risulta una deviazione maggiore del 25% in oltre 3 deviazioni o di oltre il 15% in più di 5 deviazioni, si accenderà il simbolo IHB sullo schermo dell’apparecchio quando vengono visualizzati i risultati della misurazione. ATTENZIONE La comparsa dell’icona IHB indica che durante la misurazione è stata rilevata un’irregolarità delle pulsazioni coerente con un battito cardiaco irregolare.
rispetto alle letture domestiche a causa dello stato d’ansia generato da tale ambiente. Si ottiene lo stesso risultato effettuando la misurazione sul polso destro? La misurazione può essere effettuata su entrambi i polsi, ma diverse persone potrebbero riscontrare delle differenze, per cui si consiglia di effettuare la misurazione sempre sullo stesso polso.
Página 129
PROBLEMA SINTOMO CONTROLLARE SOLUZIONE Mancanza di Il display non si Le batterie sono Sostituire con batterie alimentazione accende scariche. nuove. Le batterie non Inserire le batterie in maniera sono inserite in corretta. maniera corretta. Batterie Il display è Le batterie sono Sostituire con batterie scariche scuro o viene...
Página 130
Messaggio Viene visualizzato La pressione Stringere di nuovo il bracciale di errore il messaggio Error del bracciale è ed effettuare nuovamente la (Errore) 3 eccessiva. misurazione. Vengono Si è verificato un Effettuare nuovamente la visualizzati i errore di sistema. misurazione. Se non si riesce messaggi Error a risolvere il problema, (Errore) 5 o Error...
Informazioni di contatto Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti, visitare il sito web www.archos.com. ARCHOS sarà a completa disposizione dell’utente offrendo il servizio di assistenza, la risoluzione dei problemi comuni e materiale da scaricare riservato ai clienti. Prodotto da: GUANGDONG TRANSTEK MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD Azienda: GUANGDONG TRANSTEK MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD...
Development District, Zhongshan, Guangdong, 528437, Cina Rappresentante europeo autorizzato: Azienda: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH Indirizzo: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germania Elenco delle norme europee rispettate Gestione dei rischi EN/ISO 14971:2007 Etichettatura EN 15223:2012 Manuale dell’utente EN 1041:2008 Requisiti generali EN 60601-1:2006/AC2010 per la sicurezza...