Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T
12V
REUIL ELETRIQUE
FR
'
'
MANUEL D
INSTRUCTIONS ET D
UTILISATION
E
12V
LECTRIC WINCH
GB
USER AND MAINTENANCE MANUAL
A
12V
RGANO ELETTRICO
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI E DI MANUTENZIONE
E
S
12 V
LEKTRISCHE
EILWINDE
DE
B
-
W
EDIENUNGS
UND
ARTUNGSANLEITUNG
T
12V
ORNO ELEVADOR ELÉCTRICO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Réf. / Art. Nr. : RIPE12V/T / 560207

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ribitech RIPE12V/T

  • Página 1 INSTRUCTIONS ET D UTILISATION LECTRIC WINCH USER AND MAINTENANCE MANUAL RGANO ELETTRICO MANUALE DI ISTRUZIONI E DI MANUTENZIONE 12 V LEKTRISCHE EILWINDE EDIENUNGS ARTUNGSANLEITUNG ORNO ELEVADOR ELÉCTRICO MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Réf. / Art. Nr. : RIPE12V/T / 560207...
  • Página 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir en dernières pages II. CARACTERISTIQUES Référence RIPE12V/T / 560207 Dimension max. embarcation 5,48m Poids max. embarcation Modèle / Type P2000-5 / DF2000-3000 5000 / 2268 (Lbs/Kg)
  • Página 4 1. Garder l'aire de travail propre et dégagée - Des aires de travail encombrées sont source d’accidents. 2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail - Ne pas exposer le produit à la pluie. - Ne pas utiliser le produit dans des endroits humides ou mouillés. - Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante).
  • Página 5 9. Évitez les démarrages accidentels - L'embrayage du treuil doit être débrayé quand vous n'utilisez pas le produit, et embrayé à fond quand vous l'utilisez. - Conserver la télécommande à l’abri. Assurez-vous que la protection coulissante recouvre les boutons de fonctions. 10.
  • Página 6 16. Ranger le produit en état de repos - Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est recommandé de ranger le produit dans des locaux secs, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef. 17. Retirer les clés de réglage - Prendre l'habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées de l'outil avant de mettre en marche (ne jamais laisser la manivelle sur son axe) 18.
  • Página 7 interne du treuil, il est conseillé de dérouler le plus de câble possible pour les charges importantes (rappelez-vous de laisser au moins 5 spires sur le tambour). Si cela est impossible, utilisez une moufle et un double câble. Un enroulement uniforme et bien tendu évite que le câble ne s'entortille et soit pincé quand on applique une charge.
  • Página 8 Informations sur la sécurité : - Restez loin de la ligne de traction du câble. Si ce dernier dérape ou se casse, il "fouettera" le long de cette ligne. - Gardez vos mains, vêtements, cheveux et bijoux loin du treuil en service. - Faites-vous aider par une autre personne pour vous assurer que le treuil fonctionne en toute sécurité.
  • Página 9 3. Vous pouvez utiliser le treuil avec le moteur en marche afin de préserver la batterie. Cependant, ne pas utiliser le treuil avec le véhicule en mouvement. 4. Ne pas utiliser le treuil avec une batterie sale, corrodée ou qui fuit. Risque de blessure due à l’acide contenu dans la batterie.
  • Página 10: Force De Traction

    Fonctionnement: 1. Mettez le véhicule au point mort. Tirez le frein à main. Bloquez les roues avec des cales. 2. Pour dégager le câble, tournez le bouton de l'embrayage dans le sens des aiguilles d'une montre ], puis tirez sur le câble jusqu’à la longueur nécessaire. Laissez toujours au moins cinq UNLOAD spires de câble autour du tambour, pour éviter qu'il ne sorte du treuil.
  • Página 11: Utilisation De La Manivelle

    Force de traction maximum sur pente P = Poids I = degré d’inclinaison UTILISATION DE LA MANIVELLE Avertissement : N'utilisez jamais la manivelle pour "seconder" le treuil. Cela pourrait le détériorer le treuil et causer des blessures. 1. Tournez et serrez le bouton de l'embrayage dans le sens des aiguilles d'une montre. 2.
  • Página 12 Le moteur tourne, mais il - Fonctionnement trop - Les périodes de refroidissement sont s'échauffe. prolongé fondamentales pour éviter tout échauffe Le moteur tourne mais à - Batterie insuffisante ment, une puissance - Branchement - Vérifiez que la tension de la borne de la insuffisante, ou à...
  • Página 13: Parts List

    V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See last pages II. CARACTERISTICS Reference RIPE12V/T / 560207 Maximum boat size 5.48m Model / Type P2000-5 / DF2000-3000 Maximum boat weight (Lbs/Kg) 5000 / 2268 Voltage Hook Dimensions 1/4"...
  • Página 14 - Cluttered areas invite accidents. 2. Observe work area environment conditions - Do not expose the product to rain. - Do not use in damp or wet locations. - Ensure that work area environment is kept well lit (sunlight or artificial lighting). - Do not use the product in case of fire or explosion hazard (in the presence of flammable gases or liquids).
  • Página 15 - Before each use, check the product carefully. Any part that is damaged should be repaired or replaced by an authorized service center. - Do not use the product if the remote control does not operate properly. 11. Repair the tool - When repairs are carried out, only identical replacement parts should be used to avoid endangering the user.
  • Página 16 - Regularly check the steel cable for signs of tear and wear. Replace any damaged cable at an authorized service centre. - Unless otherwise stated in the instructions, any part that is damaged should be properly repaired or replaced by a qualified technician. - Do not use the product if the remote control does not turn on and off properly.
  • Página 17 - Before pulling out the cable: turn the clutch knob clockwise to disengage the clutch [ UNLOAD then unwind the cable. - Before pulling in the cable: when you are ready to pull in (rewind in), turn clutch knob counter clockwise to engage clutch [ ], then wind the cable.
  • Página 18 the winch. 2. Using nuts (not supplied) tighten securely. 3. Connect the winch/adapter assembly to the trailer towing ball by inserting the towball into the shaped hole in the adapter plate. WIRING THE ELECTRIC WINCH Warning: ensure that you are using a 12V battery in good condition. 1.
  • Página 19 1. Put your vehicle in neutral. Put the hand brake on. Block the wheels to prevent rolling. 2. To pull out the cable, turn the clutch knob clockwise [ ] to loosen it and then pull out UNLOAD the cable to required length. Always leave at least five turns of cable around the spool to prevent the cable from being pulled out of the winch.
  • Página 20: Troubleshooting

    USING THE HAND CRANK Warning: Never use the crank to assist an operating winch. This will damage the winch and may cause personal injury. The hand crank may be used when there is no power in the battery but the cable is still loaded, this can help to loosen and retreat the cable temporarily.
  • Página 21 Motor runs, but drum does - Clutch not engaged. - If the clutch is engaged but the symptom not turn. persists the winch must be disassembled to determine the cause and repaired. Motor will not operate. - Defective or blocked - Shake solenoid to free contacts Check the solenoid.
  • Página 22: Elenco Componenti

    II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e conservazione I. ELENCO COMPONENTI Vedere in ultime pagine II. CARATTERISTICHE Riferimenti RIPE12V/T / 560207 Dimensione max imbarcazione 5,48m Modello / Tipo P2000-5 / DF2000-3000 Peso max imbarcazione (Lbs / Kg) 5000 / 2268...
  • Página 23 1. Mantenere l'area di lavoro pulita e libera - Le aree da lavoro in disordine possono causare incidenti. 2. Osservare le condizioni dell'area di lavoro - Non esporre il prodotto alla pioggia. - Non utilizzare il prodotto in luoghi umidi o bagnati - Mantenere l'area di lavoro ben illuminata (luce naturale o artificiale sufficiente).
  • Página 24 9. Evitare avviamenti accidentali - La frizione del verricello deve essere disinnestata quando non si utilizza l'utensile e completamente innestata quando lo si utilizza. - Conservare il telecomando al riparo. Assicuratevi che la protezione scorrevole copra i comandi di funzionamento 10.
  • Página 25 prima della messa in funzione (non lasciare mai la manovella sul suo asse). 18. Verificare le parti danneggiate - Prima di riutilizzare il prodotto, si raccomanda di verificare accuratamente che non vi siano parti danneggiate e verificare che funzionino correttamente e svolgano la loro funzione. - Verificare l'allineamento delle parti in movimento, il loro movimento libero, la rottura di parti, l'assemblaggio e tutte le altre condizioni che possono influire sul funzionamento dell'attrezzo.
  • Página 26 cavo di alcuni centimetri. Non utilizzare il cavo attorcigliato sotto carico, svolgerlo a mano. Se il veicolo è in discesa, mettere dei blocchi aile ruote. Consiglio 1. Questo verricello ha una differenza funzionale importante rispetto agli stessi modelli comunemente disponibili sul mercato: la frizione è una frizione dell'ingranaggio mentre altri vericcellu comuni hanno frizione di attrito.
  • Página 27: Per Iniziare

    - Non utilizzare mai la manovella per "assistere" il verricello. Questo potrebbe danneggiare il verricello e causare danni personali.. IV. PER INIZIARE MONTAGGIO DEL VERRICELLO II verricello è stato progettato per essere montato in modo temporaneo, usando la staffa di montaggio del gancio di traino 1.
  • Página 28 - il verricello illustrato in questo manuale istruzioni è destinato unicamente ad applicazioni di trazione non industriali su imbarcazioni e veicoli. - non utilizzare il verricello per il sollevamento, in quanto questa applicazione necessita di particolari requisiti di sicurezza. - il verricello illustrato in questo manuale istruzioni non è destinato al trasporto di persone. - Questo argano deve essere soltanto utilizzato per recuperare veicoli o per tirare o abbassare le barche dai rimorchi.
  • Página 29: Manutenzione E Magazzinaggio

    1. Il verricello ha una capacità pari a 907 Kg. Utilizzando questa misura per applicazioni pratiche è possibile utilizzare il verricello per muovere quanto di seguito indicato: - Mantenere in movimento veicoli con ruote fino a 2721 Kg. (R) Rotolamento - Spostare imbarcazioni fino a 2268 Kg (M) Imbarcazioni (T) Di traino...
  • Página 30 PROBLEMI CAUSE RIMEDI II motore gira in una sola - Solenoide difettosa o - Scuotere il solenoide per liberare i contatti. direzione, bloccato, Eseguire un controllo applicando 12V al - Interruttore del terminale bobina (dovrebbe sentirsi un click comando a distanza quando è...
  • Página 31: Liste Der Einzelteile

    IV. So geht's los VI. Wartung und Lagerung I. LISTE DER EINZELTEILE Siehe Liste am Ende des Dokuments II. TECHNISCHE DATEN Art.Nr. RIPE12V/T / RHK 560207 Maximale Bootslänge 5,48 m Modell / Typ P2000-5 / DF2000-3000 Maximales Bootsgewicht (lb/kg) 5000 / 2268...
  • Página 32 einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch unterrichtet wurden oder beaufsichtigt werden. 1. Halten Sie die Arbeitsumgebung ordentlich und sauber - Eine unordentliche Arbeitsumgebung kann zu Verletzungen führen. 2. Achten Sie auf die Arbeitsbedingungen in Ihrer Arbeitsumgebung - Das Gerät nicht Regen aussetzen. - Nicht in feuchter oder nasser Umgebung verwenden.
  • Página 33 - Versuchen Sie keine unbeweglichen oder festen Lasten zu ziehen. - Keine Seitenkräfte auf die Last ausüben - Vermeiden Sie überhöhte Motordrehzahlen (z.B. durch mehrmaliges kurzes Anlassen). - Keine Personen transportieren 8. Nicht auf Gerät oder Stahlseil treten - Treten Sie während des Gebrauchs nicht auf das Gerät oder das Stahlseil. 9.
  • Página 34 - Achten Sie auf das, was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand - Das Gerät nicht verwenden, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen stehen. 15. Wichtig - Der Benutzer und/oder Betreiber des Gerätes übernimmt für jegliche Schäden an fremdem Eigentum und für Personenschäden die volle Verantwortung.
  • Página 35 Keine Haken an das Seil hängen. Dadurch könnte das Seil beschädigt werden. Verwenden Sie eine Schlinge oder Kette in der passenden Stärke. Überwachen Sie das Gerät während der Benutzung. Halten Sie genügend Sicherheitsabstand, wenn Sie ein Fahrzeug einsetzen. Ziehen Sie zuerst nur ein kurzes Stück, um sicherzustellen, dass das Seil nicht nur an einer Seite zieht.
  • Página 36: Montage Der Seilwinde

    - Das Seil muss in ordentlichem Zustand und richtig befestigt sein. - Das Gerät nicht verwenden, wenn das Seil abgenutzt oder durchgescheuert ist. - Zum Ziehen einer Last nicht das Fahrzeug bewegen. - Halten Sie stets das Maximalgewicht ein, das auf dem Etikett der Seilwinde angegeben ist, da es für gewöhnlich geringer ist als die Tragfähigkeit des Hakens.
  • Página 37 2. Die schwarze Klammer an den minuspol (-/schwarze) der Batterie anschließen. 3. Die rote Klammer an den Plus-Pol (+/rot) der Batterie anschließen. Hinweis: Überlegen Sie sich vor der Verkabelung, wie Sie das Kabel zwischen Winde und Batterie legen wollen. Die Verkabelung muss sicher und fern von beweglichen Teilen, Hindernissen und Gegenständen sein, die zu Schäden an Gerät oder Kabel oder zu Verletzungen führen können ACHTUNG 1.
  • Página 38 gering wie möglich ist. Die Last mit Hilfe eines Zugpunktes, Zuggurtes oder -kette einhaken. Das Seil nicht um die Last wickeln und die Last nicht direkt an das Seil hängen. Dadurch kann die Last beschädigt und das Seil verdreht oder durchgescheuert werden. 4.
  • Página 39: Wartung Und Lagerung

    Maximale Rollgewicht-Tragfähigkeit bei Gefälle P = Gewicht I = Neigungswinkel BENUTZUNG DER HANDKURBEL Warnung: Die Kurbel nie zur Unterstützung der Seilwinde einsetzen. Dies kann zu Geräteschäden und zu Verletzungen führen. 1. Den Kupplungsknopf im Uhrzeigersinn drehen, bis er festsitzt. Nicht überdrehen. 2.
  • Página 40: Lista De Piezas

    II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS Ver en últimas páginas. II. CARACTERÍSTICAS Referencia Dimensión max. De embarcación RIPE12V/T / 560207 5,48m Modelo Peso max. De embarcación (Lbs/Kg) P2000-5 / DF2000-3000 5000 / 2268...
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad

    Voltaje nominal Dimensiones del gancho 1/4" 9,14m x ∅ 4,8mm Cable de acero (L x Ø) Placa de montaje para enganchar (mm) 222x125x4,5 Resistencia del cable Dimensiones (mm) Max. 1800 Kg (*) 250x241x190 Fuerza del cable Peso neto (kg) 2160 N/mm Velocidad enrollamiento 1,82m/min (con carga) lineal...
  • Página 42 redecilla para retener los cabellos largos. 4. Utilizar el producto más apropiado y no esforzar - No forzar un producto o un accesorio de poca potencia para realizar un trabajo en el que se precisa una herramienta potente. - No utilizar este producto para fines para los que no ha sido concebido. Ejecutará el trabajo mejor y de manera mas segura si se utiliza para los fines para los que ha sido previsto.
  • Página 43 - Conviene que las reparaciones sean efectuadas solamente por personas cualificadas, utilizando piezas de recambio de origen; sino puede resultar en un peligro para el usuario. 12. Mantenimiento del producto - Mantener el producto cuidado y limpio para una mejor prestación en toda seguridad. - Seguir las instrucciones por lo que se refiere a la lubricación y al cambio de los accesorios.
  • Página 44: Advertencias Importantes Acerca Del Uso Del Cabrestante Eléctrico

    - No utilice el producto si el comando no permite arrancarlo o pararlo. Reparar el comando por un servicio autorizado. 19. Accesorios - El uso de otros accesorios, distintos de los recomendados por el fabricante o indicados en este manual, puede producir lesiones o daños. 20.
  • Página 45 - Antes de tirar en el cable: cuando usted está listo para tirar (rebobinar) gire el pomo del embrague en el sentido contrario de las agujas del reloj [ ] para unir el embrague, después enrolle el LOAD cable. Informaciones acerca del cable: - Antes de comenzar a trabajar controlar con detenimiento que el cable de acero esté...
  • Página 46: Conexion Eléctrica Del Cabrestante

    1. Vincular las 3 clavijas de la placa de montaje en las rajas que se encuentran en la parte de tras del torno. 2. Fijar bien con tuercas y tornillos (no incluidos) 3. Conecte el grupo torno/placa de montaje al gancho de arrastre, introduciendo la bola del gancho de arrastre en el agujero de la place de montaje.
  • Página 47 el ruido de un tiro firme y ligero de uno pesado y los ruidos provocados por tirones o desplazamientos. Funcionamiento: 1. Poner el vehículo en punto muerto. Tirar del freno de mano. Bloquear las ruedas con cuñas. 2. Para extraer el cable de acero, girar hacia la derecha [ ] el pomo del embrague para UNLOAD desunirlo, y luego extraer el cable a la largura necesaria.
  • Página 48: Uso De La Manivela

    Capacidad maxima de peso de arrastre sobre plano inclinado P = Peso I = Grado de inclinación USO DE LA MANIVELA Advertencia: Nunca utilizar la manivela "para apoyar" el cabrestante. Eso podría deteriorarlo y causar daños corporales. 1. Girar y apretar al botón del embrague en el sentido de las agujas de un reloj. 2.
  • Página 49: Almacenamiento

    Et motor gira pero se - Funcionamiento - Para evitar el calentamiento es fundamental recalienta. demasiado prolongado. prever periodos de enfriamiento. El motor gira pero con - Batería insuficiente, - Controlar que la tensión del borne de la potencia insuficiente o a - Conexión errónea.
  • Página 50 Ecrou hexagonal Hex nut Dado esagonale Tuerca Hexagonal Sechs Mutter Rondelle frein Lock Washer Rondella a molla Arandela freno Sperrscheibe Roulement Bearing Cuscinetto Rodamiento Radlager Joint Gasket Guarnizione Junta Dichtung Disque de friction Tension disc Disco di frizione Disco de fricción Bremsscheibe Tambour du cable Cable rope drum shaft...
  • Página 51 Poignée Handle Maniglia Empuñadura Griff Coque gauche Left Shell Semistruttura sinistra Caja izquierda Linke Abdeckung Screw Vite Tornillo Schraube Screw Vite Tornillo Schraube Protection contre les sur-intensités Over-current Protector Protezione di sovratensione Protección Überstromschutz Screw Vite Tornillo Schraube Solénoïde Solenoid Solenoide Solenoide Solenoid...
  • Página 53 Fig. / Abb. TELECOMMANDE REMOTE CONTROL COMANDO A DISTANZA FERNBEDIENUNG MANDO A DISTANCIA 1. Funktionen (Abb. A): 1. Fonctions (Fig. A): 1. Functions (Fig. A) : AVANTI / INDIETRO 1. Funciones (Fig. A) : - Fig. A : 1) Interrupteur - Fig.

Este manual también es adecuado para:

560207

Tabla de contenido