Página 1
Instruction Sheet W-Series Hydraulic Torque Wrenches EIS591141 English (GB) Rev. B 03/2008...
Página 2
CD with Instruction Sheets in PDF-format Please find the CD enclosed in the back of this manual Choose the required product series from the left side of the screen, then click on the required language. The following languages are listed: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR)
Read this manual carefully and observe all shipping. If damage is found the carrier safety precautions. should be notified at once. Shipping damage is not covered by the Enerpac Make sure you have completed a warranty. safety induction training, specific to the work surroundings.
Página 5
The maximum torque output of the end is secured. tool must always exceed the torque Always use Enerpac pumps and required to loosen or tighten the nut hoses. or bolt. Make sure appropriate guards are...
Make sure to minimize torsional and bending stresses in the tool, the hex ratchet and any accessories. Do not strike the tool with a hammer while under a full load. This will invalidate the guarantee. Always observe the maintenance instructions. Assembly and adjustments Overview and features (fig.
Página 7
Make sure the quick connect couplings are securely attached before operating the tool. Fig. D The tool is fitted with male and female quick-connect couplings. Use Enerpac twin safety hoses only. Refer to the table below. Hose model number Description THQ-706T Two hoses, length 6 m (19.5 feet)
Contact Enerpac if a suitable reaction point is not available. Enerpac has extensive experience with providing special reaction devices.
Página 9
Stop operation immediately if a gap appears between the cylinder locating plate and the drive unit. 4.3.2 To loosen a nut or bolt (fig. G) • Apply releasing oil to the threads. Allow the oil to soak. • Position the tool on the nut or bolt with the anti-clockwise (-) side facing upwards.
• Check tightness of swivel manifold an approved and authorized pin screws (see 5.2.1) and gland. technician appointed by Enerpac. • Pressurise the drive unit to maximum Recommended service intervals are: pressure (Advance and Retract), and a) 3 months –...
Página 11
Full maintenance • Reverse the procedure to reassemble • Pressurise the assembled drive unit to 5.2.1 The hydraulic drive unit max pressure (Advance and Retract), • Remove the circlip from the swivel and check for any signs of leakage. coupling. •...
• As a check, the table below indicates the correct height for the drive unit retaining pin (X) and the fail safe pin (Y). (mm) (inch) (mm) (inch) W2000 4,00 .157 3,00 .118 W4000 5,00 .197 3,00 .118 W8000 6,00 .236 4,00 .157...
Recommended spare parts Hydraulic drive unit 7.2.1 1 Seal kit (item 8.0) To order spare parts – 1 Cylinder gland 'O' ring Quote the information below when – 1 Piston seal ordering spare parts: – 1 Piston rod 'O' ring - The assembly name and serial –...
Página 25
Manuel d'instructions Clé dynamométrique hydraulique Série W EIS591141 Français (FR) Rev. B 03/2008...
Página 26
CD avec manuel d'instruction au format PDF. Le CD est fourni au verso de ce manuel. Sélectionnez la série de produit requise du côté gauche de l'écran puis cliquez sur la langue de votre choix. Les langues suivantes sont listées: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR)
Página 27
Manuel d'instructions Clé dynamométrique hydraulique Série W Indice Introduction ..........4 Sécurité...
Garantie • Enerpac garantit le produit Enerpac série W uniquement pour son usage prévu. La série W Enerpac de clés • L’ensemble des produits Enerpac dynamométriques légères a été conçue dispose d’une garantie pièces et main pour serrer et desserrer les boulons et d’œuvre tant qu’ils demeurent en...
Prenez note que l’utilisateur est pleinement Si l’outil se sépare du boulon/écrou responsable lors de l’utilisation de cet pendant le fonctionnement, il partira outil. Enerpac décline toute responsabilité dans cette direction. à l’égard des dégâts et blessures Le serrage et le desserrage de occasionnés par un usage inapproprié...
Página 30
Assurez-vous que les points de Dans des conditions exigeantes, réaction sont adaptés aux forces l'outil doit être nettoyé et lubrifié plus en présence pendant l’utilisation de souvent (voir paragraphe 5.0). l’outil. V´rifiez avant utilisation que la goupille Soyez conscient du fait qu’un pivotante (voir 5.2.1) et la bague sont boulon/écrou se cassant pendant bien viss´és.
Montage et réglages Présentation et caractéristiques (fig. A) Cliquet hexagonal Tête de fixation Couplage pivotant Raccord de flexible d’avance Raccord de flexible de retour Unité d’entraînement hydraulique Levier de libération de la tête Pied de réaction Changement de la tête de fixation Fig.
Página 32
4 13 Assurez-vous que les raccords rapides sont bien fixés avant d’utiliser l’outil. L’outil comporte des raccords rapides mâles et femelles. Utilisez uniquement les flexibles jumelés de sécurité Enerpac. Voir le tableau suivant. Référence de flexible Description Fig. D THQ-706T...
Fig. E d’aboutement adéquate. Contactez Enerpac si un point de réaction adéquat n’est pas disponible. Enerpac dispose d’une expérience complète de fourniture de dispositifs de réaction spéciaux.
Página 34
4.3.1 Serrage d’un boulon/écrou (fig. F) • Positionnez l’outil sur le boulon/écrou avec le côté du sens horaire (+) dirigé vers le haut. • Actionnez la pompe pour serrer le boulon/écrou au couple requis. Arrêtez immédiatement l'opération si vous constatez du jeu entre la plaque de réaction du vérin et l'unité...
Entretien et dépannage L’entretien préventif peut être effectué par l’utilisateur. L’entretien complet doit être effectué par un technicien agréé désigné par Enerpac. Pour l'entretien, la fréquence suivante est recommandée: a) 3 mois - Utilisation lourde b) 6 mois - Utilisation normale c) 12 mois - Utilisation peu fréquente.
Página 36
5.1.2 La tête de fixation • Retirez la tête de l’unité d’entraînement. • Retirez les vis (18). Soulevez et retirez les plaques latérales (19). • Retirez le cliquet hexagonal (20), le segment à ressort (21) et le ressort de compression (22). •...
Página 37
• Procédez aux test non destructifs en 5.2.2 La tête de fixation effectuant une inspection • Démontez et nettoyez tous les magnétoscopique des composants composants exposés avec un solvant suivants : doux. - Vérin • Desserrez la vis sans tête de la - Tige de piston goupille de fixation du vérin, et •...
Página 38
• Consultez le tableau suivant, pour savoir si la hauteur de la goupille de fixation de l'unité d'entraînement (X) et la goupille à súreté intégrée (Y) est bien correcte. X (mm) Y (mm) W2000 4,00 3,00 W4000 5,00 3,00 W8000 6,00 4,00 W15000...
Fig. K Spécifications techniques Capacités et dimensions (fig. K) W2000 W4000 W8000 W15000 Capacité de tête de fixation mm 36 - 55 55 - 80 70 - 95 80 - 115 Pression maximum bar 690 de fonctionnement Couple max. à 690 bars Nm 2.712 5.423 10.846...
Pièces détachées Unité d’entraînement hydraulique recommandées 7.2.1 Kit de joint (élément 8.0) 1 Joint torique de bague de vérin Commande de pièces détachées 1 Joint de piston Vous devez fournir les informations 1 Joint torique de tige de piston suivantes lors de la commande de 1 Joint de tige de piston pièces détachées : 2 Joints toriques de collecteur...
Página 50
CD mit Bedienungshandbüchern im PDF-Format Die beiliegende CD befindet sich hinten in diesem Handbuch. Wählen Sie die benötigte Produktserie auf der linken Bildschirmseite und klicken Sie anschlieflend auf die erforderliche Sprache. Folgende Sprachen sind aufgelistet: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR) Svenska (SE) Deutsch (DE) Norsk (NO)
Das Werkzeug lässt sich leicht an der W2000/W4000/W8000/W15000 verfügbaren Enerpac Pumpenpalette für Verschraubungsgeräte anschließen. Enerpac erklärt, dass diese Modelle die Enerpac kann Luft-, Elektro- oder geltenden von der Europäischen handbetätigte Pumpen liefern. Gemeinschaft herausgegebenen Normen und Richtlinien erfüllen.
Falls sich das Werkzeug beim Umständen können zusätzliche Betrieb von der Mutter oder Schraube Sicherheitsanforderungen nötig sein. löst, so geschieht dies in dieser Nehmen Sie sofort Kontakt mit Enerpac Richtung. auf, falls eine potentielle Gefahrensituation Beim Anziehen oder Lösen von entsteht.
Página 54
Werkzeugs überschreiten. Betreiben den Schläuchen. Sie das Werkzeug zum Lösen einer Verwenden Sie ausschließlich Mutter oder Schraube daher niemals Enerpac Ersatzteile. mit maximaler oder fast maximaler Positionieren Sie das Werkzeug stets Kapazität. so, dass es maximale Stabilität hat. Betreiben Sie das Werkzeug...
Zusammenbau und Einstellungen Übersicht und Merkmale (Abb. A) Sechskantratsche Spannradeinsatz Schwenkkupplung Vorlauf Rücklauf Hydraulische Antriebseinheit Arretierung Abstützarm Auswechseln des Abb. A Spannradeinsatzes (Abb. B & C) Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug drucklos ist, und trennen Sie es zunächst von der Hydraulikversorgung.
Página 56
Vergewissern Sie sich vor dem Betreiben des Werkzeugs, dass die Abb. D Schnellkupplungen sicher angebracht sind. Das Werkzeug ist mit Kupplungsstecker und Kupplungsmuffen ausgestattet. Verwenden Sie ausschließlich Enerpac Zwillings-Sicherheitsschläuche. Siehe Tabelle unten. Schlauchmodell-Nr. Beschreibung THQ-706T Zwei Schläuche, 6 m Länge THQ-712T Zwei Schläuche,...
Halten der Mutter oder Schraube auf der gegenüberliegenden Seite verwendete Schraubenschlüssel die richtige Größe hat und eine ange- messene Angriffsfläche vorhanden ist. Nehmen Sie Kontakt mit Enerpac auf, falls kein geeignetes Widerlager vorhanden ist. Enerpac hat eine umfangreiche Erfahrung und kann Ihnen spezielle Geräte anbieten.
Página 58
4.3.1 Anziehen einer Mutter oder Schraube (Abb. F) • Setzen Sie das Werkzeug auf die Mutter oder Schraube, wobei die Seite im Uhrzeigersinn (+) nach oben weisen muss. • Betreiben Sie die Pumpe, bis die Mutter oder Schraube das erforderliche Drehmoment erreicht hat.
Página 59
4.3.2 Lösen einer Mutter oder Schraube (Abb. G) • Tragen Sie am Gewinde Kriechöl auf. Lassen Sie das Öl einwirken. • Setzen Sie das Werkzeug auf die Mutter oder Schraube, wobei die Seite gegen den Uhrzeigersinn (-) nach oben weisen muss. •...
Wartung und Fehlersuche Die vorbeugende Wartung kann vom Benutzer ausgeführt werden. Die vollständige Wartung muss von einem zugelassenen und autorisierten und von Enerpac ernannten Techniker ausgeführt werden. Empfohlene Wartungsintervalle sind: a) 3-monatlich - bei starker Beanspruchung b) 6-monatlich - bei normaler...
Página 61
5.1.2 Der Spannradeinsatz • Reinigen Sie alle freiliegenden • Entfernen Sie den Kopf von der Komponenten mit einem milden Antriebseinheit. Reinigungsmittel. • Entfernen Sie die Schrauben (18). • Überprüfen Sie sämtliche Teile auf Ziehen Sie die Gehäusehälften (19) Beschädigung. auseinander. •...
Página 62
5.2.2 Der Schrauben-/Mutternkopf • Legen Sie alle ausgesetzten Komponenten frei und reinigen Sie sie mit einem milden Reinigungsmittel. • Ziehen Sie den Spannstift heraus, der den Zylinderbefestigungsstift hält, und entfernen Sie diesen. • Drehen Sie den Zylinderhaltestift und entfernen Sie ihn. •...
Página 63
Fehlersuche 5.3.1 Antriebseinheit Symptom Ursache Abhilfe Der Zylinder fährt nicht aus oder ein. Die Schnellkupplung Erneuern Sie die Kupplung. ist beschädigt. Die Schnellkupplung Schließen Sie die Schläuche ist nicht angeschlossen. und Kupplungen wieder sicher an. Schmutz im Steuerventil Zerlegen Sie die Einheit und an der Pumpeinheit.
Empfohlene Ersatzteile Hydraulische Antriebseinheit Ersatzteilbestellung 7.2.1 Dichtungspaket (Position 8.0) Geben Sie beim Bestellen von 1 O-Ring für Zylinderdeckel Ersatzteilen die unten aufgeführte 1 Kolbendichtung Information an: 1 O-Ring für Kolbenstange - Baugruppenname und 1 Zylinderstangendichtung Seriennummern. 2 O-Ringe für Schwenkkupplung - Komponentenname und 2 O-Ring für Schwenkkupplung Teilenummer.
Página 69
Empfohlener Werkzeugsatz W2000 W8000 1 7/8” Schraubenschlüssel 1 7/8” Schraubenschlüssel 1 3/4” Schraubenschlüssel 1 3/4” Schraubenschlüssel 1 5/8” Schraubenschlüssel 1 5/8” Schraubenschlüssel 1 Sprengringzange 1 Sprengringzange 1 Dichtungsabzieher 1 Dichtungsabzieher 1 16 mm Schraubenschlüssel 1 1 1/8” Schraubenschlüssel 1 ø 4 mm x 5 mm LG x 20 mm 1 ø...
Página 71
Nehmen Sie bitte Kontakt mit Enerpac auf, falls die CD nicht beigefügt ist, oder besuchen Sie www.enerpac.com, um das Handbuch herunter zu laden.
Página 73
Manuale di istruzioni Chiavi dinamometriche idrauliche Serie W EIS591141 Italiano (IT) Rev. B 03/2008...
Página 74
CD contenente i manuali di istruzioni in formato PDF Il CD è inserito sul retro del presente manuale. Selezionare la serie di prodotti sul lato sinistro dello schermo e fare clic sulla lingua desiderata. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR)
Página 75
Manuale di istruzioni Chiavi dinamometriche idrauliche Serie W Indice Introduzione ..........4 Sicurezza .
Garanzia • Enerpac garantisce il prodotto Enerpac Serie W esclusivamente per l’uso previsto. La serie Enerpac W di chiavi idrauliche • Tutti i prodotti Enerpac sono garantiti leggere è stata progettata per serrare esenti da difetti nella fabbricazione e allentare dadi e bulloni in applicazioni e nei materiali per l’intero periodo di...
Attenzione: l’operatore ha la piena sono estremi. Tenere le mani distanti responsabilità durante l’uso dell’attrezzo. dall’elemento di fissaggio che viene Enerpac declina ogni responsabilità per serrato o allentato. eventuali danni o lesioni causati da un uso Verificare che la chiave utilizzata per scorretto dell’attrezzo.
Página 78
Verificare che il punto di reazione Se la chiave è caduta dall’alto, fare abbia la forma adatta. Ad esempio, eseguire una verifica prima di utilizzare un dado o un bullone utilizzarla di nuovo. adiacente come punto di reazione. In condizioni lavorative difficili Quando il cricchetto esagonale è...
Assemblaggio e regolazioni Panoramica e caratteristiche (fig. A) Cricchetto esagonale Testa di serraggio Snodo girevole Attacco per flessibile di mandata Attacco per flessibile di ritorno Unità motrice idraulica Leva di sgancio della testa Braccio di reazione Per sostituire la testa di serraggio (fig.
Página 80
L’attrezzo è dotato di attacchi ad innesto rapido maschio e femmina. Utilizzare esclusivamente i tubi flessibili Fig. D gemellati di sicurezza Enerpac. Vedere la tabella riportata sotto. Numero di modello Descrizione dei flessibili THQ-706T...
Fig. E appoggio sufficiente. Contattare Enerpac qualora non fosse disponibile un punto di reazione sufficiente. Enerpac vanta una vasta esperienza nel fornire dispositivi di reazione speciali.
4.3.1 Per serrare un dado o un bullone (fig. F) • Posizionare l’attrezzo sul dado o sul bullone con il lato contrassegnato con “clockwise” (+) (senso orario) rivolto verso l’alto. • Azionare la pompa finché il dado o il bullone non sono stati serrati alla coppia richiesta.
La manutenzione preventiva può essere eseguita dall’utente. La manutenzione completa deve essere eseguita da un tecnico autorizzato indicato da Enerpac. Si consiglia di seguire i seguenti intervalli di manutenzione: a) 3 mesi - Uso molto intenso b) 6 mesi - Uso normale c) 12 mesi - Uso poco frequente.
Página 84
• Asciugare tutti i componenti. Applicare un velo di bisolfuro di molibdeno come illustrato (17). Non applicare alcun tipo di lubrificante sul cricchetto o sui denti della sede di spinta. Manutenzione completa 5.2.1 Unità motrice idraulica • Togliere l’anello elastico dallo snodo girevole •...
Página 85
• Applicare una piccola quantità di 5.2.2 La testa di serraggio Loctite 243 sui filetti della vite di • Smontare e pulire tutti i esposti con ritegno del pistone prima di procedere un solvente delicato. al riassemblaggio. • Ruotare il perno di ritegno del •...
Risoluzione dei problemi 5.3.1 Unità motrice Sintomo Causa Rimedio Il cilindro non avanza o non si ritrae L’attacco ad innesto rapido Sostituire l’attacco è danneggiato L’attacco ad innesto rapido Ricollegare i flessibili e non è collegato innestarli saldamente Presenza di sporco nella valvola Smontare l’unità...
Parti di ricambio consigliate Unità motrice idraulica Per ordinare le parti di ricambio 7.2.1 Kit di tenute (articolo 8.0) Riportare le seguenti informazioni per 1 “O-ring” di tenuta per cilindro ordinare le parti di ricambio: 1 Tenuta del pistone - Il nome del gruppo e i numeri di 1 “O-ring”...
Página 91
Kit di utensili consigliati W2000 W8000 1 Chiave da 7/8” 1 Chiave da 7/8” 1 Chiave da 3/4” 1 Chiave da 3/4” 1 Chiave da 5/8” 1 Chiave da 5/8” 1 Pinze per anelli d’arresto 1 Pinze per anelli d’arresto 1 Estrattore per tenute 1 Estrattore per tenute 1 Chiave da 16 mm...
Página 95
Qualora il CD non fosse accluso, si prega di contattare Enerpac o di visitare il sito www.enerpac.com per scaricare il manuale.
Página 97
Manual de instrucciones Llave dinamométrica hidráulica Serie W EIS591141 Español (ES) Rev. B 03/2008...
Página 98
CD-ROM con manuales de instrucciones en formato PDF Encontrará el CD-ROM adjunto en la parte posterior de este manual. Seleccione la serie de producto deseada en el lado izquierdo de la pantalla y a continuación haga clic en el idioma deseado.
Página 99
Manual de instrucciones Llave dinamométrica hidráulica Serie W Índice Introducción ..........4 Seguridad .
únicamente para el uso previsto. La serie W de llaves dinamométricas • Todos los productos de Enerpac ligeras de Enerpac ha sido diseñada para están garantizados en caso de apretar y aflojar tuercas y pernos en defectos de fabricación y materiales, aplicaciones profesionales.
No se coloque en la línea de Enerpac no será considerada responsable movimiento de la herramienta cuando por los daños o lesiones provocados por se encuentre en funcionamiento. Si la una mala utilización de la herramienta.
Página 102
Utilice siempre piezas de repuesto de Nunca accione la herramienta con Enerpac. una conexión de suministro Coloque siempre la herramienta para hidráulico hacia el lado de avance lograr la máxima estabilidad. únicamente, ya que esto podría Asegúrese de que los puntos de dañar los componentes internos.
Montaje y ajustes Vista general y funciones (fig. A) Carraca hexagonal Cabezal Acoplamiento giratorio Conexión de manguera de avance Conexión de manguera de retorno Unidad de accionamiento hidráulico Palanca de desbloqueo del cabezal Pie de reacción Para cambiar el cabezal (fig. B & C) Fig.
La herramienta está equipada con acoplamientos de conexión rápida macho y hembra. Utilice únicamente mangueras de seguridad dobles de Enerpac. Consulte la siguiente tabla. Fig. D Número de modelo Descripción de manguera...
Póngase en contacto con Enerpac si no dispone de un punto de reacción adecuado. Enerpac cuenta con una amplia experiencia en el suministro de dispositivos de reacción...
4.3.1 Para apretar una tuerca o perno (fig. F) • Coloque la herramienta sobre la tuerca o perno con el lado en el sentido horario (+) mirando hacia arriba. • Accione la bomba hasta que la tuerca o el perno se hayan apretado al par de torsión deseado.
Fig. I • Todos los componentes y juntas dañados deben reemplazarse. • Seque todos los componentes y aplique una capa fina de bisulfuro de molibdeno, tal y como se indica (17). Enerpac puede poner a su disposición el bisulfuro de molibdeno.
5.1.2 El cabezal • Retire el cabezal de la unidad de accionamiento. • Retire los tornillos (18). Levante y retire las placas laterales (19). • Retire la carraca hexagonal (20), la zapata de accionamiento a resorte (21), y el muelle de compresión (22). •...
Página 109
5.2.2 El cabezal • Limpie todos los componentes al • Desmonte y limpie todos los descubierto con disolvente suave. componentes al descubierto con • Inspeccione todos los componentes disolvente suave. para ver si presentan daños. • Golpee el pasador que aguanta el •...
Solución de problemas 5.3.1 Unidad de accionamiento Síntoma Causa Solución El cilindro no avanza ni se repliega El acoplamiento de conexión Sustituya el acoplamiento rápida está dañado El acoplamiento de conexión Vuelva a conectar firmemente rápida no está conectado las mangueras y los acoplamientos Suciedad en la válvula Desmonte la unidad y limpie...
6.2 Capacidades del cabezal (fig. K) 6.2.1 Tabla del sistema métrico Unidad de Cabezal Tamaño del Peso accionamiento hexágono - mm W2000 W2107 31,0 53,7 W2108 33,5 58,2 W2110 33,5 58,2 W2113 36,5 60,5 W2200 39,0 63,1 W2203 41,8 68,6 W2206 44,5 64,8...
Página 113
6.3.1 Ajustes de par de torsión Presión de la bomba W2000 W4000 W8000 W15000 (bares) Par (Nm) Par (Nm) Par (Nm) Par (Nm) 1.085 2.034 1.302 2.441 1.519 2.848 1.736 3.254 1.953 3.661 1.085 2.170 4.068 1.194 2.387 4.475 1.302 2.604 4.881 1.411...
Piezas de repuesto Unidad de accionamiento hidráulico recomendadas 7.2.1 Kit de obturadores (artículo 8.0) Para pedir piezas de repuesto 1 Junta tórica del prensaestopas Indique la siguiente información del cilindro cuando pida piezas de repuesto: 1 Obturador del pistón - El nombre del conjunto y los 1 Junta tórica del vástago números de serie.
Kit de herramientas recomendado W2000 W8000 1 Llave de 7/8” 1 Llave de 7/8” 1 Llave de 3/4” 1 Llave de 3/4” 1 Llave de 5/8” 1 Llave de 5/8” 1 Alicates para arandelas 1 Alicates para arandelas de retención de retención 1 Herramienta para extracción 1 Herramienta para extracción...
Página 119
Póngase en contacto con Enerpac si no encuentra el CD-ROM adjunto en su manual o visite el sitio web www.enerpac.com para descargar el manual.
Página 121
Handleiding Hydraulische momentsleutels W-Serie EIS591141 Nederlands (NL) Rev. B 03/2008...
Página 122
CD met handleidingen in PDF-formaat De CD is achterin deze handleiding bijgevoegd. Kies de gewenste productserie uit de linkerhelft van het scherm. Klik vervolgens op de gewenste taal. De volgende talen staan in de lijst: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR) Svenska (SE) Deutsch (DE) Norsk (NO)
Voor een gedetailleerde lijst wordt hier opgelopen tijdens transport. Indien schade verwezen naar het afzonderlijke wordt ontdekt moet de transportdienst certificatieblad. onmiddellijk op de hoogte worden gebracht. Schade door transport wordt niet gedekt door de garantie van Enerpac.
Wees erop bedacht dat de bediener bedrijf is. Indien de machine tijdens volledig verantwoordelijk is tijdens het bediening van de moer of bout bedienen van deze machine. Enerpac is losschiet, zal de machine in die niet verantwoordelijk voor schade of letsel richting wegschieten.
Página 126
Gebruik altijd reserveonderdelen van Bedien de machine nooit met een Enerpac. hydraulische aansluiting aan alleen de Plaats de machine altijd zodat aanvoerzijde, aangezien dit de interne maximale stabiliteit ontstaat. onderdelen kan beschadigen. Zorg ervoor dat reactiepunten Indien de sleutel van een hoogte valt,...
Assemblage en afstellingen Overzicht en onderdelen (fig. A) Zeskantige ratel Bevestigingskop Zwenkkoppeling Aansluiting voor slang (aanvoer) Aansluiting voor slang (retour) Hydraulische aandrijving Ontgrendelingshendel van de kop Reactievoet Vervangen van de bevestigingskop (fig. B & C) Fig. A Let op: maak de machine eerst drukloos en ontkoppel daarna de hydraulische aansluitingen.
Página 128
Let erop dat de snelkoppelingen 4 13 goed bevestigd zijn voordat u de machine gaat bedienen. De machine is voorzien van buiten- en binnenhelft-snelkoppelingen. Gebruik altijd de dubbele veiligheidsslang van Enerpac. Kijk ook in de tabel hieronder. Model nummer Beschrijving slang Fig. D...
Fig. E Neem contact op met Enerpac indien er geen geschikt reactiepunt is. Enerpac heeft uitgebreide ervaring met het bieden van speciale afsteun- hulpgereedschappen.
Página 130
4.3.1 Vastdraaien van een moer of bout (fig. F) • Plaats de machine op de moer of bout met de rechtsom-zijde (+) naar boven gericht. • Bedien de pomp tot de moer of bout met het vereiste aanhaalmoment is vastgedraaid. Stop de bediening onmiddellijk indien een ruimte ontstaat tussen de nestplaat van de cilinder en de...
Onderhoud en foutopsporing De gebruiker kan preventief onderhoud verrichten. Volledig onderhoud dient te worden verricht door een goedgekeurde en geautoriseerde, door Enerpac aangewezen technicus. Aanbevolen onderhoudsperioden zijn: a) 3 maanden - intensief gebruik b) 6 maanden - normaal gebruik c) 12 maanden - niet frequent gebruik.
Página 132
5.1.2 De bevestigingskop (Fig. H & I) • Verwijder de kop van de aandrijving. • Verwijder de schroeven (18). Licht de zijplaten (19) op en verwijder ze. • Verwijder de zeskantige ratel (20), de geveerde aandrijfschoen (21) en de drukveer (22). •...
Página 133
5.2.2 De bevestigingskop • Verricht een niet-destructieve test door de volgende componenten op • Leg alle componenten bloot en reinig magnetische deeltjes na te kijken. ze met een mild oplosmiddel. - Cilinder • Haal de spanstift waarin de - Zuigerstang cilinderborgpin zit naar buiten en •...
Página 134
Foutopsporing 5.3.1 Aandrijving Symptoom Oorzaak Middel Cilinder maakt geen slag Snelkoppeling is beschadigd Vervang de koppeling Snelkoppeling is niet aangesloten Sluit de slangen en koppelingen goed aan Vuil in de stuurventiel op de pomp Demonteer de eenheid en reinig het ventiel Cilinder bouwt geen druk op Zuigerafdichting lekt Vervang de afdichtingen...
Página 145
Manual de instruções Torquímetro hidráulico Série W EIS591141 Portuguese (PT_BR) Rev. B 03/2008...
Página 146
CD com manuais de instruções em formato PDF O CD encontra-se na contracapa deste manual. Selecione a série do produto pretendido, no lado esquerdo da tela e depois clique no idioma desejado. Incluemse os seguintes idiomas: Inglês (GB) Português/Brasilia (PT) Francês (FR) Sueco (SE) Alemão (DE)
Página 147
Manual de instruções Torquímetro hidráulico Série W Índice Introdução ..........4 Segurança .
A série W de torquímetros hidráulicos • Todos os produtos de Enerpac leves de Enerpac foi projetada para possuem uma garantia vitalícia contra apertar e desapertar porcas e parafusos defeitos de fabricação em aplicações profissionais. A ferramenta e materiais, desde que você...
Esteja ciente de que o operador reação. Mantenha as mangueiras é totalmente responsável pela utilização afastadas dos pontos de reação. desta ferramenta. Enerpac não se Não se coloque na linha de responsabiliza por danos ou ferimentos deslocamento da ferramenta quando provocados pela utilização incorreta desta...
Página 150
Se o torquímetro cair de uma altura Utilize sempre peças sobressalentes considerável, solicite a sua inspeção Enerpac. antes de voltar a utilizá-lo. Posicione sempre a ferramenta de Em condições severas a ferramenta modo a obter uma máxima deve ser limpa e lubrificada com estabilidade.
Montagem e ajustes Visão geral e características (fig. A) Catraca hexagonal Cabeçote Conexão giratória Conexão da mangueira de avanço Conexão da mangueira de retorno Unidade de acionamento hidráulico Alavanca de liberação do cabeçote Braço de reação Para substituir o cabeçote de fixação (fig.
A ferramenta está equipada com conexões Fig. D de engate rápido macho e fêmea. Utilize apenas mangueiras duplas de segurança Enerpac. Consulte a tabela abaixo. Modelo Descrição da mangueira THQ-706T Duas mangueiras, 6 m de comprimento...
Entre em contato com Enerpac se não possuir um ponto de reação disponível. Enerpac possui uma vasta experiência no fornecimento de dispositivos especiais de reação.
4.3.1 Para apertar uma porca ou parafuso (fig. F) • Posicione a ferramenta sobre a porca ou o parafuso no sentido horário (+), com o lado de rotação voltado para cima. • Acione a bomba até que a porca ou o parafuso estejam apertados de acordo com o torque estabelecido.
4.3.2 Para desapertar uma porca ou parafuso (fig. G) • Aplique óleo lubrificante nas roscas. Deixe o óleo embeber bem a superfície. • Posicione a ferramenta sobre a porca ou o parafuso no sentido anti-horário (-), com o lado de rotação voltado para cima.
O usuário poderá efetuar a manutenção preventiva. A manutenção completa deve ser realizada por um técnico aprovado e autorizado, indicado por Enerpac. Intervalos de serviço recomendados são: a) 3 meses - uso em Tarefa Pesada b) 6 meses - Uso normal c) 12 meses - Uso não freqüente...
Página 157
5.1.2 Cabeçote de fixação Manutenção completa • Retire o cabeçote da unidade de acionamento. 5.2.1 Unidade de acionamento hidráulico • Retire os parafusos (18). Levante • Retire a mola de retenção da e retire as placas laterais (19). conexão giratória. •...
Página 158
• Aplicar uma pequena quantidade de 5.2.2 Cabeçote de fixação Loctite 243 nas roscas na unidade • Desmonte e limpe todos os motriz, montar o pino giratório e componentes expostos com um apertar os parafusos de retenção não solvente suave. engraxados como a seguir: •...
Identificação de problemas 5.3.1 Unidade de acionamento Sintoma Causa Solução O cilindro não avança ou retorna Conexão de engate rápido Substitua a conexão está danificada A conexão de engate rápido Encaixe novamente as não está encaixada mangueiras e os engates com firmeza Sujeira na válvula de controle Desmonte a unidade e limpe...
Fig. K Especificações técnicas Capacidades e dimensões (fig. K) W2000 W4000 W8000 W15000 Capacidade do cabeçote 36 - 55 55 - 80 70 - 95 80 - 115 Pressão máxima de trabalho Torque máx. a 690 bar 2.712 5.423 10.846 20.337 Torque mín.
Página 161
Capacidades do cabeçote (fig. K) 6.2.1 Tabela do sistema métrico Unidade de Cabeçote Tamanho do Peso acionamento hexagonal - mm W2000 W2107 31,0 53,7 W2108 33,5 58,2 W2110 33,5 58,2 W2113 36,5 60,5 W2200 39,0 63,1 W2203 41,8 68,6 W2206 44,5 64,8 W4000...
Página 162
Valores do torque Para ajustar o torque, regule a pressão da bomba com base no cálculo que se segue: Pressão da bomba = Torque / Fator de torque Coeficiente de torque W2000 W4000 W8000 W15000 Fator de torque 3,932 7,863 15,728 29,488...
Peças sobressalentes Unidade de acionamento hidráulico recomendadas 7.2.1 Jogo de vedação (item 8.0) Para encomendar peças 1 Anel tipo “O” da junta do cilindro sobressalentes 1 Vedação da haste Para encomendar peças 1 Anel tipo “O” do êmbolo da haste sobressalentes indique as 1 Vedação da haste do cilindro informações que se seguem:...
Jogo de ferramentas recomendado W8000 1 Chave de bocas 7/8” W2000 1 Chave de bocas 3/4” 1 Chave de bocas 7/8” 1 Chave de bocas 5/8” 1 Chave de bocas 3/4” 1 Alicate tipo trava 1 Chave de bocas 5/8” 1 Ferramenta de remoção 1 Alicate tipo trava das vedações...
Página 167
Por favor, entre em contato com Enerpac, caso o CD não esteja incluído ou baixe o manual através do site web www.enerpac.com.
Página 169
Instruktionsbok Hydraulisk momentnyckel W-serien EIS591141 Svenska (SE) Rev. B 03/2008...
Página 170
CD med bruksanvisningar i PDF-format CD:n återfinner du längst bak i denna handbok Välj den önskade produktserien till vänster på skärmen, klicka sedan på önskat språk. Följande språk finns med: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR) Svenska (SE) Deutsch (DE) Norsk (NO) Italiano (IT) Suomi (FI)
Enerpac W-Serien för sitt avsedda ändamål. Enerpac hydrauliska lättviktsnycklar ur • Alla Enerpac produkter har garanti W-serien är avsedda för att dra åt och mot material- och tillverkningsfel så lossa muttrar och bultar för professionella länge du har dem kvar.
Var medveten om att användaren bär Kontrollera att nyckeln som håller fullständigt ansvar under bruk av detta muttern eller bulten på den andra redskap. Enerpac är inte ansvarigt för sidan sitter stadigt. material- eller kroppsskada till följd av Använd alltid pumpar och slangar från missbruk av verktyget.
Página 174
Sörj för tillräckligt stöd vid bruk i vertikal eller omvänd riktning. Verktygets maximala utgångsmoment måste alltid överskrida kraften som behövs för att lossa eller dra åt monteringsdetaljen. Vridmomentet som krävs för att lossa en mutter kan variera och kan överskrida verktygets momentkapacitet.
Montering och inställningar Översikt och detaljer (fig. A) Sexkantinsats Hållarkassett Svivlande koppling Uttag för matningsslang Uttag för returslang Hydraulisk drivenhet Lossningsspak för kassetten Spjärnfot Byte av kassetten (fig. B & C) Var noga med att först släppa ut Fig. A trycket och koppla lös verktyget från hydraulkällan.
Página 176
Kontrollera att snabbkopplingarna 4 13 sitter stadigt på plats innan du aktiverar verktyget. Verktyget är försett med snabbkopplingar av han- och hontyp. Använd endast Enerpac dubbla säkerhetsslangar. Se nedanstående tabell. Slangens modellnr. Beskrivning THQ-706T Två slangar, Fig. D längd 6 m...
Se till att nyckeln som används till att hålla muttern eller bulten på den motsatta sidan är av rätt storlek och har tillräcklig mothållsyta. Fig. E Kontakta Enerpac om en lämpad mothållspunkt inte finns tillgänglig. Enerpac har omfattande erfarenhet med att tillhandahålla särskilda mothåll.
4.3.1 Åtdragning av en bult eller mutter (fig. F) • Sätt verktyget på muttern eller bulten med medurssidan (+) uppåt. • Aktivera pumpen tills muttern eller bulten har dragits åt till erfordrat vridmoment. Avbryt omedelbart drift om ett mellanrum uppstår mellan cylinderns positionsplatta och drivenheten.
Förebyggande underhåll kan utföras av användaren. Komplett underhåll måste utföras av en godkänd och befogad tekniker som är utsedd av Enerpac. De rekommenderade serviceintervallen är: a) 3 månader - kraftig användning b) 6 månader - normal användning, c) 12 månader - begränsad användning.
Página 180
5.1.2 Hållarkassetten. • Avlägsna kassetten från drivenheten. • Avlägsna skruvarna (18). Lyft och avlägsna sidoplattorna (19). • Avlägsna insatsen (20), den fjädrade drivskon (21) och tryckfjädern (22). • Rengör alla synliga delar med ett milt lösningsmedel. • Syna alla delar på skada. •...
Página 181
Komplett underhåll. • Anbringa en liten mängd Loctite 243 på gängan av kolvens fästskruvar 5.2.1 Den hydrauliska drivenheten innan de sätts tillbaka. • Avlägsna spärringen från • Applicera en liten mängd Loctite 243 svängkopplingen. på gängorna på kolvens hållarskruv • Avlägsna kopplingarna.
Página 182
5.2.2 Hållarkassetten. • Frilägg och rengör alla synliga delar med ett milt lösningsmedel. • Driv ut valstappen som håller cylinderhållarstiftet och ta bort den. • Vrid och avlägsna cylinderns hållarstift. • Syna alla delar på skada. • Utför icke-destruktiv testning genom magnetpartikelkontroll av följande komponenter: Sidoplattor...
Página 183
Felsökning 5.3.1 Drivenhet Symptom Orsak Åtgärd Cylindern skjuts inte ut eller Snabbkopplingen skadad Byt ut kopplingen dras inte in Snabbkopplingen ej kopplad Anslut slangarna och kopplingarna stadigt Smuts i pumpenhetens Demontera verktyget och riktningsventil rengör ventilen Cylindern bygger inte upp tryck Kolvpackningen läcker Byt packningar Pumpen bygger inte upp tryck...
Página 193
Bruksanvisning Hydraulisk muttertrekker W-serien EIS591141 Norsk (NO) Rev. B 03/2008...
Página 194
CD med instruksjonshåndböker i PDF-format CDen følger med på baksiden av denne håndboken. Velg ønsket produktserie på venstre side av skjermen og klikk på ønsket språk. Følgende språk er oppført: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR) Svenska (SE) Deutsch (DE) Norsk (NO) Italiano (IT) Suomi (FI)
Enerpacs reservedeler. reaksjonsplaten gjør verktøyet enda mer kompakt.Verktøyet kan enkelt kobles til det tilgjengelige utvalget av Enerpac-pumper. CE-erklæring om samsvar Enerpac kan levere luft-, hånd- eller elektrisk drevne pumper. W2000/W4000/W8000/W15000 Instruksjoner ved levering Enerpac erklærer at disse modellene Ved levering må alle komponenter oppfyller gjeldende standarder og inspiseres for eventuelle transportskader.
Vær oppmerksom på at brukeren bærer siden, sitter godt. det fulle ansvaret under bruken av dette Bruk alltid pumper og slanger fra verktøyet. Enerpac er ikke ansvarlig for Enerpac. material- eller personskade som skyldes Sørg for at egnede feil bruk av verktøyet. Under noen beskyttelsesanordninger alltid er på...
Página 198
Verktøyets maksimale moment må alltid overskride momentet som kreves for å løsne eller trekke til mutteren eller bolten. Momentet som kreves for å løsne en mutter, kan variere og kan overskride verktøyets momentkapasitet. Bruk derfor aldri verktøyet ved eller i nærheten av maksimal kapasitet når du løsner en mutter eller bolt.
Montering og innstilling Oversikt og funksjoner (fig. A) Sekskantskralle Kasett Svivelkupling Kupling for fremkjøringsslange Kupling for returslange Hydraulisk drivenhet Utløserspak for sylinder Reaksjonsplate For å bytte kasett (fig. B & C) Vær nøye med først å avlaste mulig Fig. A trykk i slangene og frakople verktøyet fra hydraulikkilden.
Página 200
For å kople til slangene (fig. D) Kontroller at alt tilbehør tåler det nødvendige trykket. Kontroller at hurtigkuplingene er sikret 4 13 før du aktiverer verktøyet. Verktøyet er utstyrt med hurtigkuplinger av hunn- og hanntype. Bruk bare Enerpacs doble sikkerhetsslanger. Se tabellen nedenfor.
å holde mutteren eller bolten på motsatt side, har riktig størrelse og at Fig. E det er tilstrekkelig støtteunderlag. Kontakt Enerpac hvis et egnet reaksjonspunkt ikke er tilgjengelig. Enerpac har omfattende erfaring med levering av spesielle reaksjonsenheter. Innstilling av moment Juster pumpens trykk etter behov for å...
4.3.1 Tiltrekking av en mutter eller bolt (fig. F) • Plasser verktøyet på mutteren eller bolten med siden merket “Clockwise” (+) vendt oppover. • Aktiver pumpen til mutteren eller bolten er tiltrekt til ønsket moment. Hvis en sprekk oppdages mellom den sylinderlokaliserende skiven og drivenheten skal arbeidet øyeblikkelig avbrytes.
Vedlikehold og feilsøking Forebyggende vedlikehold kan utføres av brukeren. Komplett vedlikehold må utføres av en godkjent og autorisert tekniker som er utpekt av Enerpac. Anbefalt serviceintervall: a) 3 måneder - Heftig bruk b) 6 måneder - Normal bruk c) 12 måneder - Sjelden bruk Ikke-destruktiv testing må...
Página 204
5.1.2 Kasetten • Demonter kasetten fra drivenheten. • Fjern skruene (18). Løft og fjern sideplatene (19). • Fjern sekskantinnsatsen (20), den fjærbelastede drivpalen (21) og kompresjonsfjæren (22). • Rengjør alle synlige deler med et mildt løsningsmiddel. • Inspiser alle delene for skade. •...
Página 205
• Utfør ikke-destruktiv testing gjennom 5.2.2 Kasetthode magnetisk partikkel inspeksjon av • Ta fra hverandre og rengjør alle følgende komponenter: synlige deler med et mildt - Sylinder løsningsmiddel. - Stempelstag • Før ut og fjern pinnen som holder • Påfør en liten mengde Loctite 243 på låsepinnen til sylinderen gjengene på...
Página 206
Feilsøking 5.3.1 Drivenhet Symptom Årsak Løsning Sylinderstempel beveger seg Hurtigkuplingen er skadet Bytt ut kuplingen ikke ut eller inn Hurtigkuplingen er ikke tilkopletKoble til slangene og kuplingene på riktig måte Skitt i pumpeenhetens Demonter enheten og retningsventil rengjør ventilen Sylinderen bygger ikke opp trykk Stempelpakningen lekker Bytt ut pakninger Pumpen bygger ikke opp trykk Juster trykket Pumpen er defekt...
Anbefalte reservedeler Hydraulisk drivenhet Bestille reservedeler 7.2.1 Pakningssett (punkt 8.0) Oppgi informasjonen nedenfor ved 1 Sylinderpakningens O-ring bestilling av reservedeler: 1 Stempelpakning - Enhetens navn og serienumre. 1 O-ring for stempelstag - Komponentens navn og 1 Pakning for sylinderstag delenummer. 2 O-ringer for svivel - Kontraktnummer og omtrentlig 2 O-ring for svivel...
Página 211
Anbefalt verktøysett W8000 1 7/8” skrunøkkel W2000 1 3/4” skrunøkkel 1 7/8” skrunøkkel 1 5/8” skrunøkkel 1 3/4” skrunøkkel 1 Tang for låsering 1 5/8” skrunøkkel 1 Pakningsuttrekker 1 Tang for låsering 1 1 1/8” skrunøkkel 1 Pakningsuttrekker 1 ø 4 mm x 5 mm 1 16 mm skrunøkkel LG x 30 mm PCD-pinnenøkkel 1 ø...
Página 215
Kontakt Enerpac hvis CDen ikke følger med, eller gå til www.enerpac.com for å laste ned håndboken.
Página 217
Käyttöohje Hydraulinen momenttiavain W-sarja EIS591141 Suomi (FI) Rev. B 03/2008...
Página 218
PDF-muotoisen käyttöohjeen sisältävä CD Löydät CD:n tämän käyttöohjeen takaa. Valitse tarvittava tuotesarja näytön vasemmalta puolelta ja napsauta sitten tarvittavaa kieltä. Luettelossa ovat seuraavat kielet: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR) Svenska (SE) Deutsch (DE) Norsk (NO) Italiano (IT) Suomi (FI) Español (ES) Pycc КИ...
Johdanto Takuu • Enerpac takaa tuotteen vain siihen Enerpac W-sarja tarkoitukseen, johon se on tarkoitettu. Enerpac W-sarjan kevyet hydrauliset • Kaikkia Enerpacin tuotteita koskee avaimet on suunniteltu ammattikäyttöön takuu valmistus- ja materiaalivikojen mutterien ja pulttien kiristämiseen ja varalta niin kauan, kuin ne ovat löysäämiseen.
Muttereita ja pultteja kiristettäessä ja löysättäessä näkyy vain vähän Ota huomioon, että työkalun käytön aikana silminnähtävää liikettä. Paine ja kaikki vastuu on käyttäjällä. Enerpac ei ole kuormitukset sen sijaan ovat erittäin vastuussa työkalun väärinkäytöstä suuria. Pidä kätesi kaukana aiheutuvista vahingoista tai vammoista.
Página 222
Ota huomioon, että työkalua Älä koskaan käytä työkalua niin, että käytettäessä murtuva mutteri tai pultti hydrauliletku on vain syöttöpuolella, lentää erittäin kovalla vauhdilla. sillä tämä voi vahingoittaa sisäosia. Varmista, että reaktiokohta on Jos avain tiputetaan korkealta, se on sopivan muotoinen. Käytä esimerkiksi tarkastettava ennen käyttöä.
Kokoaminen ja säädöt Yleiskuva ja ominaisuudet (kuva A) Kuusio Räikkä Kasetti Kääntyvä liitin Työliikkeen pikaliitin Paluuliikkeen pikaliitin Hydraulinen käyttöyksikkö Kasetin irrotusvipu Reaktiojalka Kasetin vaihtaminen (kuva B & C) Varmista, että vapautat ensin paineen Kuva A ja kytket työkalun irti pikaliittimistä. 3.2.1 Kasetin irrottaminen •...
Página 224
Letkujen liittäminen (kuva D) Varmista, että kaikki lisälaitteet ovat painevaatimusten mukaisia. Varmista, että pikaliittimet on kunnolla 4 13 kiinnitetty ennen työkalun käyttöä. Työkaluun kuuluvat uros- ja naaraspikaliittimet. Käytä vain Enerpacin kaksinkertaisia turvaletkuja. Katso alla olevaa taulukkoa. Hydrauliletkujen tyypit Kuvaus THQ-706T Kaksi letkua, pituus 6 m Kuva D...
Käyttö Ennen käyttöä Varmista, että kiristettävä mutteri tai pultti on puhdas eikä siinä ole tomua. Varmista, että mutteri tai pultti on kunnolla kierteessä. Varmista, että kierteet ja tukipinta on kunnolla päällystetty sopivalla voiteluaineella tai kiinnileikkautumisen estoaineella. 15 16 Varmista, että vastakkaisessa päässä mutteria tai pulttia paikoillaan pitävä...
Página 226
4.3.1 Mutterin tai pultin kiristäminen (kuva F) • Aseta työkalu mutteriin tai pulttiin niin, että myötäpäivä-puoli (+) osoittaa ylöspäin. • Käytä pumppua, kunnes mutteri tai pultti on kiristetty tarvittavaan momenttiin. Lopeta käyttö välittömästi, jos sylinterin kohdistuslevyn ja avaimen rungon väliin ilmestyy rako. 4.3.2 Mutterin tai pultin löysääminen (kuva G) •...
Huolto ja vianetsintä Käyttäjä voi suorittaa ennaltaehkäisevää huoltoa. Työkalun koko huollon saa suorittaa vain Enerpacin osoittama hyväksytty ja valtuutettu teknikko. Suositeltavat huoltovälit: a) 3 kuukautta - jatkuva käyttö b) 6 kuukautta - normaali käyttö c) 12 kuukautta - satunnainen käyttö. Työkalulle on suoritettava NDT- tarkastus, jos sitä...
Página 228
5.1.2 Kiinnityspää • Irrota pää käyttöyksiköstä. • Irrota ruuvit (18). Nosta ja irrota sivulevyt (19). • Irrota kuusioräikkä (20), jousikuormitteinen ohjauskenkä (21) ja puristusjousi (22). • Puhdista kaikki näkyvissä olevat komponentit miedolla liuottimella. • Tarkista kaikki osat vaurioiden varalta. • Kuivaa kaikki komponentit.
Página 229
- Sylinteri 5.2.2 Kiinnityspää - Männänvarsi • Pura ja puhdista kaikki näkyvillä olevat • Lisää pieni määrä Loctite 243:ta komponentit miedolla liuottimella. männän pidätysruuvin kierteisiin • Vedä sylinterin pidätystapin ennen uudelleenasennusta. putkisokka ulos ja poista se. • Levitä pieni määrä Loctite 243 - •...
Vianetsintä 5.3.1 Käyttöyksikkö Oire Korjaus Sylinteri ei liiku eteenpäin Pikaliitin on vahingoittunut Vaihda liitin tai vetäydy sisään Pikaliitintä ei ole liitetty Liitä pikaliittimet uudelleen huolellisesti Likaa pumppausyksikön Pura yksikkö ja puhdista nnanohjausventtiilissä venttiili Sylinteriin ei pidä painetta Männäntiiviste vuotaa Vaihda tiivisteet Pumppuun ei kehitä...
Página 242
CD c a y c a, o pa e a o e ac o e o py o o c a. e eo xo po y pa a, a pe ye o . B c c e p c e y English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR)