Página 1
SR 900 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА NÁVOD K POUŽITÍ BRUGSANVISNING GEBRAUCHSANLEITUNG ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET MODE D’EMPLOI HASZNÁLATI UTASÍTÁS ISTRUZIONI PER L’USO N AU D O J I M O I N S T R U KC I J O S ...
Página 2
Моля, прочетете и запазете тези инструкции ............3 Илюстрации ........................... 97 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ..........8 Obrázky ......................97 Vœr venlig at Iœse og opbevare ..............12 Illustrationer ..................... 97 Bitte lesen und aufbewahren ................ 16 Abbildungen .....................
Página 3
Полумаска SR 900 1. Въведение кислород въздух или няма нормално 2. Части съдържание на кислород, 3. Използване • където замърсителите са неизвестни. 4. Поддръжка Не използвайте оборудването, 5. Технически спецификации • ако не можете да сложите маската плътно 6. Легенда за символите...
Página 4
2.2 Маска 2.4 Аксесоари/резервни части Поръчков Поръчков Артикул номер Артикул номер Полумаска SR 900, малка H01-3012 Комплект мембрани SR 369 R01-2004 Полумаска SR 900, средна H01-3112 Мембрана за вдишване 1x Полумаска SR 900, голяма H01-3212 Мембрани за издишване 2x Тяло на маската...
Вижте инструкциите за потребителя за Ако маската е силно замърсена, използвай- филтри. те топъл (до +40°C), мек сапунен разтвор и мека четна, след което изплакнете с чиста Проверете дали филтърът е правилно вода и оставете да се подсуши на стайна нагласен.
кодове на материал Поставяне на филтъра в маска – Период на съхранение Периодът на съхранение за SR 900 е 5 години от 4.4.5 Смяна на уплътнението датата на производство, вижте маркировката Откачете държача на филтъра с филтъра, с датата, месеца и годината...
Página 7
Температурен обхват -XX°C >PP+TPE< Обозначение на материалите 7. Одобрения CE/EN Полумаската SR 900 е одобрена в съответствие с EN 140:1998. EC сертификата за типово одобрение е издаден от Упълномощен орган 0194. За адреса вижте обратната страна на инструкциите за потребителя. Australian StandardsMark Полумаската...
Sundström Safety AB. 2.2 Maska Varování/Omezení Položka Obj. č. Národní předpisy pro použití ochranného Polomaska SR 900 malá H01-3012 zařízení dýchacích cest se mohou lišit. Polomaska SR 900 střední H01-3112 Zařízení nepoužívejte v prostředí, Polomaska SR 900 velká...
Pokud zjistíte netěsnost, Před Každý Každý • zkontrolujte výdechové membrány a výde- použi- použití chové ventily; tím • nastavte řemínky hlavového popruhu; Vizuální • změňte velikost masky. kontrola Kontrola 3.5 Sejmutí masky těsnosti Masku si sundejte, až budete mimo nebez- Čištění...
≈ 40 Pa při 30 l/min 669) („SAI Global“). Odpor při vydechování ≈ 73 Pa při 160 l/min Materiály Materiál a barvy těla masky SR 900 jsou schvále- né pro vystavení podmínkám, které minimalizují riziko alergie způsobené kontaktem. Všechny plastové díly jsou označeny kódy materiálu...
Página 12
Artikel Bestillingsnr. (IDLH) Halvmaske SR 900 Small H01-3012 • hvor den omgivende luft er iltmættet eller Halvmaske SR 900 Medium H01-3112 ikke indeholder samme mængde ilt som Halvmaske SR 900 Large H01-3212 normalt Maskehus • hvor de forurenende stoffer ikke kendes.
Página 13
Hovedbånd, skålstrop R01-3002 Stemmeforstærker SR 324 T01-1217 Indåndingsmembran Testadapter SR 328 T01-1202 Ventilsæde Rengøringsklude SR 5226, Udåndingsmembran æske med 50 H09-0401 Beskyttelseshætte Id-mærke R09-0101 Pakning R01-3004 Opbevaringspose, 50x R01-0607 Filterholder R01-3005 Tryklufttilbehør Filter Når halvmasken anvendes sammen med tryk- Partikelfilter lufttilbehøret SR 307, skal brugervejledningen Gasfilter til det relevante udstyr følges.
4.3 Vedligeholdelsesplan 3.4 Pasningstjek Mindstekrav til vedligeholdelsesrutiner, der • Tag masken på. sikrer at udstyret altid er i brugbar tilstand. Anbring håndfladen med et let tryk over hullet i forfilterholderen, så den slutter tæt. Forud Efter Hver Hvert • Tag en dyb indånding, og hold vejret i ca. år 10 sekunder.
Holdbarhed Holdbarheden på SR 900 er 5 år fra produk- filterholderen, se . Påsæt filteret, se 4.4.6 tionsdatoen, se mærkning med dato, måned Anbringelse af filteret i en maske og år 4.4.5 Udskiftning af pakning Størrelse og vægt...
Página 16
Halbmaske SR 900 • mit sauerstoffangereicherter Luft bzw. mit 1. Einführung verändertem Sauerstoffgehalt. 2. Teile 3. Gebrauch • wo die Schadstoffe unbekannt sind. 4. Wartung Verwenden Sie das Gerät nicht: 5. Technische Spezifikationen • wenn die Maske beim Dichtigkeitstest nicht dicht anliegt. Beachten Sie dabei, 6.
2.2 Maske Service-Satz R01-3005 Kopfbänderung Artikel Bestell- Nr. Membran-Satz Halbmaske SR 900 Klein H01-3012 Vorfilterhalter Halbmaske SR 900 Mittel H01-3112 Schutzhaube SR 64 H09-0301 Halbmaske SR 900 Groß H01-3212 Schutzhaube SR 345 H09-1012 Maskenkörper Schutzhaube SR 346 H09-1112 Kopfbänderung Aufbewahrungsbox SR 230 H09-3012...
Sundström-Reinigungstüchern SR 5226. Überprüfen Sie, ob das Haltbarkeitsdatum Wenn die Maske stark verschmutzt ist, noch nicht abgelaufen ist. Das Haltbarkeits- reinigen Sie sie mit einer (bis zu +40 °C) datum gilt nur für ungeöffnete Filterpackun- warmen, milden Seifenlösung. Spülen Sie gen.
Filterhalter. Lagerfähigkeit Bringen Sie die neue Flachdichtung an. Die Lagerfähigkeit der SR 900 beträgt fünf Befestigen den Filterhalter, siehe Jahre ab dem Datum der Herstellung, siehe die eingestellten Angaben zu Uhrzeit, Monat und Jahr auf der Plakette...
Größe und Gewicht 7. Genehmigungen/Zulassungen Lagerbedingungen CE/EN Die Halbmaske SR 900 ist gemäß EN 140:1998 Bedingungen für den Gebrauch zugelassen. 6. Erläuterung der Symbole Die EG-Typgenehmigung wurde von der notifizier- ten Stelle 0194 erteilt. Die Adresse können Sie der Rückseite der Gebrauchsanleitung entnehmen.
Σημειώστε ότι μπορεί να υφίστανται εθνικές Στοιχείο Παραγγελία. Αρ. διαφορές στους κανονισμούς για τη χρήση Ημίσεια μάσκα εξοπλισμού προστασίας της αναπνοής. SR 900 Μικρό μέγεθος H01-3012 Μην χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό σε περι- Ημίσεια μάσκα βάλλοντα SR 900 Μεσαίο μέγεθος H01-3112 •...
Página 22
2.4 Παρελκόμενα / Ανταλλακτικά • Ελέγξτε ότι έχετε επιλέξει το σωστό φίλτρο. Ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης των φίλτρων. Στοιχείο Παραγγελία. Αρ. Ελέγξτε ότι το φίλτρο έχει τοποθετηθεί σωστά. Κιτ μεμβρανών SR 369 R01-2004 Ελέγξτε ότι η ημερομηνία χρήση έως δεν Μεμβράνη...
4.4 Αντικατάσταση εξαρτημάτων ποιήστε χλιαρό (μέχρι +40 °C), ήπιο διάλυμα σαπουνόνερου και μαλακή βούρτσα, ξεβγά- Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα ζοντας με καθαρό νερό και στεγνώνοντας Sundström. Μην τροποποιείτε τον εξοπλισμό. στον αέρα σε θερμοκρασία δωματίου. Η χρήση εξαρτημάτων άλλων προμηθευτών •...
χείλους του φίλτρου σωματιδίων και της μικρής γλωττίδας που είναι ενσωματωμένη CE/EN στην πλευρά του φίλτρου αερίων. Η ημίσεια μάσκα SR 900 φέρει έγκριση σύμφωνα με • Σπρώξτε δυνατά και στρέψτε το νόμισμα μέχρι το πρότυπο EN 140:1998. τα φίλτρα να διαχωριστούν.
2.2 Mask the regulations for use of respiratory protective Item Ordering. No. equipment. Half mask SR 900 Small H01-3012 Do not use the equipment in environments Half mask SR 900 Medium H01-3112 • that are Immediately Dangerous to Life and...
Cleaning tissues SR 5226, Valve seat box of 50 H09-0401 Exhalation membrane ID-tag R09-0101 Protective cap Storage bag, 50x R01-0607 Gasket R01-3004 Filter holder R01-3005 Compressed air attachment Filter When the half mask is used with compressed Particle filter air attachment SR 307 the user instructions Gas filter for the relevant equipment must be followed.
If any leakage is detected Before After Every Every • check the exhalation membranes and year exhalation valves. Visual • adjust the straps of head harness, check • switch to alternative size of the respirator. Fit check 3.5 Taking the mask off Cleaning Do not take off the mask until clear of the hazardous area.
All plastic parts are marked with material codes Shelf life The shelf life for SR 900 is 5 years from the date of manufacture, see the date clocks, mon and year...
Mascarilla parcial SR 900 1. Introducción No utilice este equipamiento en entornos: • que sean inmediatamente peligrosos para 2. Piezas 3. Uso la vida y la salud (IDLH); 4. Mantenimiento • en los que el aire ambiente sea aire en- 5.
2.4 Accesorios y piezas de repuesto Artículo N.º de ref. Artículo N.º de ref. Mascarilla parcial Kit de membranas SR 369 R01-2004 SR 900 pequeña H01-3012 Membrana de inhalación Mascarilla parcial SR 900 mediana H01-3112 Membranas de exhalación Mascarilla parcial...
3.2 Comprobación visual antes del 4. Mantenimiento Revise el cuerpo de la mascarilla, las mem- 4.1 Limpieza branas y los asientos de las membranas. Si Retire el filtro, las tapas de las válvulas de están desgastados o rotos o tienen algún exhalación, las membranas, la membrana defecto, sustitúyalos.
4.4.4 Cambio del soporte de filtro Antes Des- Cada Cada pués día año Retire el filtro del soporte de filtro. Saque de la mascarilla el soporte de filtro girándolo un cuarto de vuelta. Comproba- Fije el nuevo soporte de filtro. Asegúrese de ción visual que la junta está...
SAI Global Pty Limited Lic No.766 (ACN 108 716 669) («SAI Global»). Período de validez El período de validez de SR 900 es de 5 años a partir de la fecha de fabricación: observe las marcas de fecha (mes y año) Tamaño y peso...
Página 34
• mis kujutavad vahetut ohtu elule ja tervisele 2.2 Mask (Immediately Dangerous to Life and Health, IDLH), Toode Tellimise nr • mille õhku on hapnikuga rikastatud või mille Poolmask SR 900, väike H01-3012 hapnikusisaldus erineb õhu tavapärasest Poolmask SR 900, keskmine H01-3112 Poolmask SR 900, suur H01-3212...
Página 35
Maski korpus Kaitsekapuuts SR 346 H09-1112 Pearihmad, ühe rihmaga R01-3001 Hoiukarp SR 230 H09-3012 Pearihmad, mitme rihmaga R01-3002 Hoiukott SR 339 H09-0112 Sissehingamismembraan Häälevõimendi SR 324 T01-1217 Klapipesa Testadapter SR 328 T01-1202 Väljahingamismembraan Puhastuslapid SR 5226, Kaitsekork 50 tk karbis H09-0401 Tihend R01-3004...
Página 36
3.4 Sobivuskontroll MÄRKUS! Gaasifiltrit tuleb hoida tihedalt sule- tud plastkotis (vt ka • Pange mask pähe. Asetage peopesa kergelt eelfiltri hoidikus 4.3 Hooldusgraafik asuva ava ette, et mask õhukindlaks muuta. Hooldamise miinimumnõuded, mis tagavad • Hingake sügavalt sisse ja hoidke umbes 10 selle, et seade on alati kasutamisvalmis.
• Suruge kindlalt ja keerake münti, kuni filtrid kasutusjuhendi tagakaanelt. eralduvad. Austraalia StandardsMark 5. Tehnilised andmed Poolmaski SR 900 on testitud ja see vastab stan- dardi AS/NZS 1716:2012 nõuetele. Standardimärgi Osakeste filtri sissehingamiskaitse StandardsMark andis välja SAI Global Pty Limited, ≈ 40 Pa, väärtusel 30 l/min.
Página 38
Tuote Tilaus- nro Huomaa, että hengityssuojainten käyttöä Puolimaski SR 900 Pieni H01-3012 koskevissa määräyksissä on kansallisia eroja. Puolimaski SR 900 Keskikoko H01-3112 Älä käytä laitteita ympäristöissä, Puolimaski SR 900 Suuri H01-3212 • joista aiheutuu välitön vaara hengelle ja Maskin runko...
Página 39
50 kpl/pakkaus H09-0401 Tiiviste R01-3004 Tunnistelappu R09-0101 Suodattimen pidike R01-3005 Säilytyslaatikko, 50x R01-0607 Suodatin Hiukkassuodatin Paineilmalisälaite Kaasusuodatin Kun puolimaskia käytetään yhdessä paineil- Yhdistelmäsuodatin malisälaitteen SR 307 kanssa, on noudatettava Etusuodatin, SR221 H02-0312 kyseisen laitteen käyttöohjeita. Etusuodattimen pidike R01-0605 2.3 Suodatin 3.
• Vedä syvään henkeä ja pidätä hengitystäsi Ennen Käytön Joka Joka noin 10 sekunnin ajan. käyt- jälkeen päivä vuosi töä Jos maski on tiivis, se painuu kasvojasi vasten. Silmä- Jos havaitset vuotoa määräinen tarkastus • tarkista uloshengityskalvot ja -venttiilit. • säädä kiinnityshihnaston hihnat, Istuvuuden tarkistami- •...
Sisäänhengitysvastus hiukkassuodatti- mella Australialaisten standardien mukainen mer- ≈ 40 Pa virtauksella 30 l/min. kintä SR 900 -puolimaski on testattu ja sertifioitu stan- Uloshengitysvastus dardin AS/NZS 1716:2012 vaatimusten mukaisesti. ≈ 73 Pa virtauksella 160 l/min. Australialaisten standardien mukainen merkintä on myönnetty SAI Global Pty Limitedin lisenssillä nro...
Página 42
Demi-masque SR 900 1. Introduction où la teneur en oxygène est anormale. • où les polluants présents ne sont pas 2. Pièces 3. Utilisation connus. 4. Entretien N'utilisez pas l'équipement 5. Caractéristiques techniques • si vous ne parvenez pas à placer le masque de façon à...
Demi-masque SR 900 Moyen H01-3112 Membranes d'expiration Demi-masque SR 900 Grand H01-3212 Corps de masque Capuchons de protection Harnais de tête, sangle unique R01-3001 Kit d'entretien R01-3005 Harnais de tête, Harnais de Tête harnais de fixation R01-3002 Ensemble membrane Membrane d'inspiration Support de préfiltre Siège de soupape Cagoule de protection SR 64 H09-0301 Membrane d'expiration...
Veuillez consulter les consignes d'utili- l'eau chaude (jusqu'à 40 °C), une solution savonneuse et une brosse à poils doux, puis sation des filtres. rincez-le à l'eau claire et laissez-le sécher à Assurez-vous que le filtre a été placé cor- température ambiante. rectement.
4.4 Remplacement des pièces Veillez à ce que le bord du filtre soit correcte- ment scellé tout autour du support du filtre. N'utilisez que des pièces Sundström d'origine. Veillez à ce que le filtre soit bien placé dans Ne modifiez pas l'équipement. L'utilisation de la rainure interne du support du filtre.
Página 46
Lic No.766 (ACN 108 716 669) (« SAI Global »). +XX°C Plage de température -XX°C Identification du matériau >PP+TPE< Félmaszk SR 900 1. Bevezetés biztosítanak a felhasználónak a levegőbeli szennyezőanyagok, például részecskék, mik- 2. Alkatrészek 3. Használat roorganizmusok, biokémiai anyagok, gázok/ 4.
Página 47
R01-3005 Ragassza össze a címkét. Fejpánt Membránkészlet 2.2 Maszk Előszűrőtartó Cikk Rendelési szám SR 64 védőcsuklya H09-0301 SR 900 félmaszk, kicsi H01-3012 SR 345 védőcsuklya H09-1012 SR 900 félmaszk, közepes H01-3112 SR 346 védőcsuklya H09-1112 SR 900 félmaszk, nagy H01-3212 SR 230 tárolódoboz...
Bármilyen szivárgás észlelése esetén 3. Használat • ellenőrizze a kilégzőmembránokat és a kilégzőszelepeket. 3.1 Felszerelés • állítsa be a fejpánt szíjait, • használjon más méretű légzőkészüléket. Válassza ki a megfelelő védelmet. Maradjon biztonságos légkörben, és válassza ki a 3.5 A maszk levétele megfelelő...
≈ 73 Pa 160 l/perc esetén. Vegye ki a szűrőt a szűrőtartóból. Anyagok ¼ fordulattal vegye le a szűrőtartót a maszk- Az SR 900 maszk testének anyaga és színező- ról. anyaga jóvá van hagyva az adott körülmények Szerelje fel az új szűrőtartót. Ügyeljen arra, közötti használatra, ami minimalizálja az érint-...
>PP+TPE< A szimbólumok magyarázat 7. Teljesített előírások CE/EN Lásd a használati utasítást Az SR 900 félmaszk megfelel az EN 140:1998 szabványnak. Dátumjelek Az EC típusú megfelelőségi tanúsítványt a 0194-es akkreditációs szervezet (Notified Body 0194) adta ki. A címet a használati utasítások hátoldalán találja.
N. d'ordine Kit membrana SR 369 R01-2004 2.2 Maschera Membrana di inspirazione Articolo N. d'ordine Membrana di espirazione Semimaschera SR 900 Small H01-3012 Semimaschera SR 900 Medium H01-3112 Cappucci di protezione 2x Semimaschera Kit per manutenzione R01-3005 SR 900 Large...
• Controllare che la maschera sia completa, Supporto del prefiltro correttamente montata e accuratamente Cappuccio di protezione pulita. SR 64 H09-0301 Cappuccio di protezione 3.3. Indossare la maschera SR 345 H09-1012 • Togliere dalla testa eventuali cappucci, Cappuccio di protezione occhiali o protezioni per le orecchie.
4.4.1 Sostituire la membrana di • Ispezionare tutti i componenti e se neces- sario sostituirli con pezzi nuovi. I punti critici inspirazione sono le membrane di espirazione e le sedi Rimuovere la membrana. delle membrane, le cui superfici di contatto •...
SAI Global Pty Limited Lic N.766 (ACN 108 716 gnati da codici dei materiali 669) (“SAI Global”). Durata La durata della maschera SR 900 è di 5 anni dalla data di produzione; verificare il contrassegno della data, il mese e l'anno Misure e peso...
Página 55
Dalis Užsakymo Nr. Nenaudokite šios įrangos aplinkose: Pusę veido dengianti kaukė • kuriose kyla tiesioginė grėsmė gyvybei ir SR 900, maža H01-3012 sveikatai (IDLH); • kuriose aplinkos oras praturtintas deguonimi Pusę veido dengianti kaukė arba deguonies koncentracija nėra normali;...
pirminio filtro laikiklio angą. darbinėje būklėje. • Giliai įkvėpkite ir maždaug 10 sekundžių Prieš Kas- Kas- sulaikykite kvėpavimą. naudo- naudo- dien Jei kaukė sandari, ji prisispaus prie jūsų veido. jimą jimo Regimoji Jei pastebite bet kokį oro pratekėjimą: patikra • Patikrinkite iškvėpimo membranas ir iškvė- Sandarumo pimo vožtuvus;...
5. Techninės specifikacijos Australijos „StandardsMark“ Pusę veido dengianti kaukė SR 900 išbandyta ir Pasipriešinimas įkvėpimui su dalelių filtru patvirtinta jos atitiktis AS/NZS 1716:2012 standar- ≈ 40 Pa, kai srautas 30 l/min. tui. „StandardsMark“ išduotas pagal „SAI Global Pty Limited“...
Página 59
2.2. Maska Ņemiet vērā, ka noteikumi, kas attiecas uz elpošanas orgānu aizsargaprīkojuma lietošanu, Detaļa Pasūtījuma Nr. Nr. dažādās valstīs var atšķirties. Pusmaska SR 900, Aprīkojumu nedrīkst izmantot vidē: mazais izmērs H01-3012 • Kas rada tūlītējus draudus dzīvībai un Pusmaska SR 900, veselībai (TDDV);...
Página 60
Maskas korpuss Aizsargājošā kapuce SR 64 H09-0301 Galvas saite, viena siksniņa R01-3001 Aizsargājošā kapuce SR 345 H09-1012 Galvas saite, Aizsargājošā kapuce SR 346 H09-1112 saspraužama siksniņa R01-3002 Uzglabāšanas kārba SR 230 H09-3012 Ieelpošanas membrāna Glabāšanas soma SR 339 H09-0112 Vārsta pamatne Balss pastiprinātājs SR 324 T01-1217 Izelpošanas membrāna...
4.3. Apkopes grafiks Noregulējiet saiti. • Sakārtojiet respiratoru, lai tas nav neērts. Lai pārliecinātos, ka aprīkojums vienmēr ir lietojamā stāvoklī, ievērojiet turpmāk redzamajā 3.4. Uzvilktās maskas pārbaude grafikā norādītās minimālās apkopes prasības. • Uzvelciet masku. Pirms Pēc Katru Katru Viegli uzlieciet rokas plaukstu uz priekšfiltra lieto- lieto- die-...
Kombinētā filtra atdalīšana Ievietojiet monētu starp daļiņu filtra apakšējo CE/EN malu un gāzes filtra sānu izcilnīti. Pusmaska SR 900 ir apstiprināta saskaņā ar EN • Monēta ir stingri jāspiež un jāgriež, līdz filtri 140:1998 standarta prasībām. atdalās. Pilnvarotā institūcija Nr. 0194 ir izdevusi EK klases 5.
Gebruik het toestel niet in omgevingen 2.2 Masker • die een onmiddellijk gevaar voor leven en gezondheid inhouden, Item bestelnummer • waar de omgevingslucht met zuurstof ver- Halfgelaatsmasker SR 900 rijkt is of die geen normaal zuurstofgehalte Small H01-3012 hebben.
Halfgelaatsmasker SR 900 Beschermkap SR 64 H09-0301 Medium H01-3112 Beschermkap SR 345 H09-1012 Halfgelaatsmasker SR 900 Beschermkap SR 346 H09-1112 Large H01-3212 Opbergdoos SR 230 H09-3012 Maskerlichaam Opbergtas SR 339 H09-0112 Hoofdharnas, enkele riem R01-3001 Stemversterker SR 324 T01-1217 Hoofdharnas, steunriem...
• Beweeg het masker heen en weer totdat doos SR 230 of opslagtas SR 339 van het comfortabel zit. Sundström ). Houd uit de buurt van direct zonlicht of andere warmtebronnen. 3.4 Pascontrole OPGELET! Een gasfilter moet worden bewaard • Zet het masker op. in een goed afgesloten plastic tas (en niet Plaats de palm van uw hand licht op het...
. Bevestig de filter, zie 4.4.6 De filter in een masker plaatsen Houdbaarheid De houdbaarheid voor SR 900 is 5 jaar vanaf 4.4.5 Een pakking vervangen de productiedatum (zie het datumplaatje) Demonteer de filterhouder met de filter, zie Grootte en gewicht 4.4.4 Filterhouder vervangen.
Página 67
2.2 Maske hos Sundström Safety AB. Element Bestillings- nr. Advarsler/begrensninger Halvmaske SR 900 Liten H01-3012 Legg merke til at det kan være nasjonale Halvmaske SR 900 Middels H01-3112 forskjeller i bestemmelsene for bruk av ånde-...
Página 68
Partikkelfilter 3. Bruk Gassfilter Kombinert filter 3.1 Installasjon Forfilter, SR221 H02-0312 Velg egnet beskyttelse Velg egnet filter mens Forfilterholder R01-0605 du fortsatt befinner deg i en sikker atmosfære. 2.3 Filter Feste ID-merket Du kan finne filtertypen ved hjelp av fargekoden Se 2.1 Kontroll ved mottak på...
Página 69
4.4 Skifte deler 4. Vedlikehold Bruk bare originale deler fra Sundström. Det må ikke utføres endringer på utstyret. Bruk av 4.1 Rengjøring deler fra andre leverandører fører til at produkt- Fjern filteret, dekslene over utåndingsventi- godkjenningen blir ugyldig. lene, membranene, innåndingsmembranen 4.4.1 Skifte innåndingsmembranen og hodeselen.
Alle plastdeler er merket med materialkoder Holdbarhet Levetiden til SR 900 er 5 år fra produksjonsdato. Se datomerkingen, måned og år Størrelse og vekt Oppbevaringsbetingelser Bruksbetingelser 6.
Página 71
Element Nr zamówienia Nie używać sprzętu w środowiskach: Półmaska SR 900, mała H01-3012 • bezpośrednio zagrażających życiu i zdrowiu, Półmaska SR 900, średnia H01-3112 • w których atmosfera jest bogata w tlen lub Półmaska SR 900, duża...
4.3 Terminy konserwacji • Poruszać maską, aż będzie dobrze dopa- sowana. Minimalne wymogi dotyczące sposobów konserwacji, aby sprzęt zawsze nadawał się 3.4 Sprawdzenie dopasowania do użytku. • Założyć maskę. Położyć dłoń delikatnie na otworze uchwytu Przed uży- użyciu dziennie roku filtra wstępnego, aby go docisnąć.
4.4.4 Wymiana uchwytu filtra Materiały Materiał i pigmenty korpusu maski SR 900 Wyjąć filtr z jego uchwytu. mogą być wystawiane na działanie warunków, Odpiąć uchwyt filtra od maski, obracając o które minimalizują ryzyko alergii kontaktowych. ¼ obrotu. Wszystkie plastikowe części są oznaczone Założyć...
Página 75
2.2 Máscara Não utilize o equipamento em ambientes • que constituam perigo imediato para a vida Item N.º de encomenda e saúde (Immediately Dangerous to Life and Meia mascara Health - IDLH). SR 900 Pequena (S) H01-3012...
Página 76
Meia máscara Membranas de expiração SR 900 Média (M) H01-3112 Meia máscara Tampas de proteção 2x SR 900 Grande (L) H01-3212 Kit de manutenção R01-3005 Corpo da máscara Arnês de cabeça Arnês de cabeça, Kit de membranas correia simples R01-3001 Suporte do pré-filtro...
Página 77
depois bem com água limpa e secando ao Verifique se o filtro foi colocado corretamen- ar à temperatura ambiente. • Inspecione todas as peças e substitua Verifique se o equipamento está dentro do por peças novas, se necessário. As zonas prazo de validade.
Tempo de vida útil 4.4.5 Substituir o empanque O tempo de vida útil do SR 900 é de 5 anos a Solte o suporte do filtro com o filtro. Consulte contar da data de fabrico. Consulte o mês e 4.4.4 Substituir o suporte do filtro.
Designação dos materiais >PP+TPE< 7. Certificações E/EN A meia máscara SR 900 foi certificada em confor- midade com a norma EN 140:1998. A certificação de tipo CE foi emitida pelo Organismo Notificado 0194. A morada encontra-se no verso das instruções do utilizador.
Página 80
Полумаска SR 900 1. Введение дующих условиях: 2. Комплектующие • существует непосредственная угроза 3. Использование жизни и здоровью; 4. Обслуживание • воздух обогащен кислородом или кон- 5. Технические характеристики центрация кислорода не соответствует 6. Описание графических обозначений нормальной; 7. Сертификация...
Página 81
H02-4312 2.2 Маска • Противогазовый фильтр Деталь № для заказа SR 297 ABEK1 H02-5312 Полумаска • Комбинированный фильтр SR 900 Small (малая) H01-3012 ABEK1-Hg-P3 R, SR 299-2 H02-6512 Полумаска 2.4 Аксессуары и запасные части SR 900 Medium (средняя) H01-3112 Деталь...
Página 82
3.5 Снятие маски Установка идентификационной бирки См. п. 2.1, «Проверка комплектности», — Не снимайте маску, пока не покинете опас- ную зону. Закрепите фильтр в маске Снимите маску. См. п. 4.4.6, «Закрепление фильтра в маске», — 4. Обслуживание 3.2 Визуальный осмотр перед ис- пользованием...
повернув его на четверть оборота. Перед После Ежед- Еже- Установите новый держатель фильтра. исполь- исполь- невно год- зовани- зования но Проверьте, правильно ли установлена ем прокладка на держателе фильтра, см. Визу- Установите фильтр, см. п. 4.4.6, «Установка альный фильтра», — осмотр...
Página 84
5. Техническое описание 7. Сертификация Сопротивление вдоху при наличии проти- CE/EN воаэрозольного фильтра Полумаска SR 900 сертифицирована в соот- ветствии со стандартом EN 140:1998. ≈ 40 Па при 30 л/мин Сертификат соответствия стандартам EC Сопротивление выдоху выдан регистрирующей организацией 0194. ≈ 73 Па при 160 л/мин...
Página 85
Izdelek Opozorila/omejitve št. Referenčna Polobrazna maska Nacionalni predpisi o uporabi opreme za varovanje dihal se lahko razlikujejo. SR 900 mala H01-3012 Ne uporabljajte opreme v okoljih, Polobrazna maska • ki so neposredno nevarna za življenje in SR 900 srednja H01-3112...
Página 86
Ležišče ventila Škatla za shr anjevanje Membrana za izdihavanje SR 230 H09-3012 Zaščitni pokrov Torba za shranjevanje SR 339 H09-0112 Tesnilo R01-3004 Ojačevalnik glasu SR 324 T01-1217 Držalo filtra R01-3005 Testni adapter SR 328 T01-1202 Filter Čistilni robčki SR 5226, Filter za delce škatla 50 kosov H09-0401...
4.3 Časovni pregled vzdrževanja 3.4 Preizkus prileganja V nadaljevanju so navedene minimalne zahteve • Nadenite si masko. glede rutinskih vzdrževalnih opravil, ki zagota- Rahlo položite dlan na odprtino v držalu vljajo, da je oprema vedno v uporabnem stanju. predfiltra, da tesni. •...
Rok uporabnosti Privijte novo držalo filtra. Tesnilo mora biti Rok uporabnosti za SR 900 je 5 let od datuma pravilno nameščeno na držalo filtra, glejte proizvodnje, glejte datumski oznaki, mesec . Pritrdite filter, glejte 4.4.6 Namestitev in leto filtra v masko Velikost in teža...
Página 89
Sundström Safety AB, Teknisk Support. 2.2 Mask Varningar/begränsningar Detalj Best.nr. Halvmask SR 900 Small H01-3012 Utöver dessa varningar kan finnas lokala eller Halvmask SR 900 Medium H01-3112 nationella regler som måste tas i beaktande. Halvmask SR 900 Large H01-3212 Använd inte utrustningen i miljöer...
Página 90
Partikelfilter 3. Användning Gasfilter Kombinationsfilter 3.1 Installation Förfilter, SR 221 H02-0312 Förfilterhållare R01-0605 Fäst ID-etikett Se 2.1 Leveranskontroll 2.3 Filter Filtertyp anges med färgkod på filtret. Se Bruk- Montera filter sanvisning filter. Observera att ett partikelfilter Se 4.4.6 Montera filter bara skyddar mot partiklar och ett gasfilter bara 3.2 Visuell kontroll före påtagning skyddar mot gas/ånga.
Página 91
4.4 Byte av komponenter 4. Underhåll Använd bara Sundströms originaldelar. Modifiera inte produkterna. Vid användning av 4.1 Rengöring komponenter från andra tillverkare garanteras Avlägsna filtren, skyddslocken, utandnings- inte skyddsfunktionen. membranen, inandningsmembranet, och 4.4.1 Byta inandningsmembran bandstället. Bandstället kan tvättas men Ta bort membranet.
7. Godkännanden Lagringstid SR 900 är typgodkänd enligt EN 140:1998. Lagringstiden för SR 900 är 5 år räknat från Typgodkännande enligt PPE-direktivet 89/686/ tillverkningsdagen, se datumklockor, mån EEG har utfärdats av anmält organ nr 0194. och år( Adressen finns på...
Página 93
Öge Sipariş. Nu. Ekipmanı, SR 900 yarım maske Küçük H01-3012 • ortam havasının oksijence zengin olduğu SR 900 yarım maske Orta H01-3112 veya oksijen miktarının normal olmadığı SR 900 yarım maske Geniş...
SR 5226 temizleme mendili, Valf yuvası 50 kutusu H09-0401 Soluk verme membranı Kimlik etiketi R09-0101 Koruyucu kapak 50x, muhafaza çantası R01-0607 Conta R01-3004 Filtre tutucu R01-3005 Basınçlı hava aksesuarı Filtre Yarım maske, SR 307 basınçlı hava aksesuarı Partikül filtresi ile birlikte kullanıldığında, ilgili kullanım talimat- Gaz filtresi larına uyulmalıdır.
Página 95
deki deliğe avuç içinizi yavaşça yerleştirin. Kulla- Kulla- • Derin bir nefes alın ve nefesinizi 10 saniye nım- nım- gün yıl kadar tutun. Maske sıkıysa, yüzünüze doğru bir baskı önce sonra yapacaktır. Görsel Herhangi bir sızıntı saptanırsa kontrol • soluk verme mebranlarını ve valflerini Uygunluk kontrol edin.
Página 96
Kombine filtrenin ayrılması CE/EN Partikül filtresinin alt dudağı ve gaz filtresinin SR 900 yarım maske EN 140:1998 ile uyumlu bir yanına kalıplanmış küçük sekme arasına bir şekilde onaylanmıştır. bozuk para yerleştirin • Sıkıca bastırın ve filtreler ayrılana kadar parayı...
Fit Check Record Date Result Sign Date Result Sign...
Página 108
Fit Check Record Date Result Sign Date Result Sign...
Página 109
Fit Check Record Date Result Sign Date Result Sign...
Página 112
The half masks SR 900 are manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 0194: INSPEC International Ltd, Certification Services, 56 Leslie Hough Way, Salford, M6 6AJ, England. Sundström Safety AB SE-341 50 Lagan • Sweden Tel: +46 8-562 370 00. Fax: +46 8-562 370 60...