Resumen de contenidos para Billing Boats Wasa BB490
Página 1
Wasa “BB490” *** BUILDING INSTRUCTION This model is Copyright protected. All Copyrights to this version of the Wasa belong to Billing Boats Denmark Aps. www.billingboats.com 240518...
Página 2
Historiske data for Wasa. Historical facts on the Wasa. 1625 Gustav II Adolf gav ordre til bygning af Wasa. 1625 Gustavus II Adolphus orders the building of the Wasa. 1628 Den 10. august begiver Wasa sig på jomfrurejse, kæntrer og synker i Stockholms havn. 1628 On the 10th August the Wasa casts off for her maiden voyage, capsizes and sinks in Stockholm harbour.
Página 3
Historische Daten über die Wasa. L’histoire du Navire de Guerre Royal Suédois Wasa. 1625 Gustav II Adolf gibt den Auftrag, die Wasa zu bauen. 1628 Am 10. August geht die Wasa auf die Jungfernreise, kenterte und sank im Hafen von 1625 Gustave II Adolf donna l’ordre de construire le Wasa.
Página 4
Geschiedenis van de Wasa. Datos históricos sobre el Wasa 1625 Gustav II Adolf geeft opdracht tot de bouw van de Wasa. 1625 Gustav II Adolf dio la orden de construir el Wasa. 1628 Op 10 Augustus vertrekt de Wasa voor haar eerste reis, maar kapseist en zinkt in de haven van 1628 El 10 de agosto parte el Wasa en su viaje inaugural, zozobra y se hunde en el puerto de Stockholm.
Página 5
Cenni storici Fatos históricos a respeito do Wasa. 1625 Il re della Svezia, Gustavo II Adolfo, impartisce l’incarico per la costruzione della Wasa. 1625 O Rei Adolphus Gustavus II ordena a construção do Wasa. 1628 Il 10 agosto la WASA parte per il viaggio inaugurale, durante il quale si capovolge e affonda nel 1628 A 10 de agosto o Wasa sai para seu batismo, vira e naufraga no porto de Estocolmo.
Página 6
Para esta base você pode utilizar uma tábua de ovvero uno scalo per la costruzione N° 397 che però non è madeira ou o Suporte de Construção n° 397 da Billing Boats, que compreso nella scatola di montaggio.
Página 8
FIG 2 Fig. 2 Fig. 2 Fig. 2 Hier die spätere Anordnung der Teile 18, 19, 20 usw. Fig. 2 dient als Viser den senere placering af delene 18, 19, 20 etc. Fig. 2 anven- The figure shows the positioning of parts 18, 19, 20, etc. Use the Schablone, da Spant Nr.
Página 9
FIG 3 Fig. 3 Fig. 3 Mellemlisterne afkortes på længde (se tegning) og limes i hakket Shorten the middle strips as shown on the Drawing and glue to ved spant og bjælkebugt. the notch by the frame and beam. The drawing shows how many Tegningen viser, hvor mange spanter listerne skal spænde over.
Página 10
FIG 4 Fig. 4 Fig. 4 Dæk nr. 48 og 50 skæres ud, tilpasses og limes på plads. Derefter Cut out the decks no. 48 and 50, shape to fit and glue into position, tilpasses nr. 27 og 28 og limes på plads. then shape no.
Página 11
Fig. 5, 6, 7, 8 og 9. Figs. 5, 6, 7, 8 and 9 Die Fig. 5, 6, 7, 8 und 9 Viser montering af kahytter, skanseklædning mm. Mål og nøjagtig These figures show how to assemble the cabins, bulwark, etc. The Zeigen die Montage von Kajüten, Schanzkleid usw.
Página 15
FIG 8 Illustration of FIG 9 is shown in Wasa Instruction Part 2...
Página 16
FIG 10 Fig. 10, 11 og 12. Viser agterparti samt galeonopbygning etc. efter skroget er be- klædt. Fig. 10, 11 and 12 Here the stern and the assembly of the galleon are shown, after the hull has been planked. Fig. 10, 11 und 12 Hier die Heckpartie mit Galeonenaufbau usw.
Página 20
FIG 13 Fig. 13, 14 og 15. Figs. 13, 14 and 15 Fig. 13, 14 und 15 Viser detaljeret sammenbygning af døre, trapper, spil mm. The detailed assembly of doors, companionways, winches, etc. are Hier genau der Zusammenbau von Türen, Treppen, Winden usw. shown.
Página 23
Fig. 16, 17 og 18. Figs. 16, 17 and 18 Fig. 16, 17 und 18 Viser konstruktion og pålimning af komponenter på henholdsvis ag- Show how to assemble and glue the parts for the stern and stem. Zeigen die Konstruktion und das Einleimen der Komponenten an ter som forstævn.
Página 28
FIG 19 Fig. 19, 20, 21 og 22. Viser placering af plastfigurer. OBS luge (!!!) markeres med en skarp kniv og tegnes op med en blyant. Fig. 19, 20, 21 and 22 The positioning of the plastic figures can be seen. Note: Use a knife to indicate the hatch (!!!);...
Página 47
2mm x-venéer 91081L Broekstuk galjoen Borda Parapetto Amurada 2mm x-venéer 91081L Dekdoorvoer mast Base del palo Piede d’albero Degrau do mastro 2mm x-venéer 91081L Dekdoorvoer mast Base del palo Piede d’albero Degrau do mastro 2mm x-venéer 91081L Dekdoorvoer mast Base del palo Piede d’albero Degrau do mastro 2mm x-venéer...
Página 48
2mm x-venéer 91081L Galerij Galería Galleria Galeria 2mm x-venéer 91081L Kanonwagen Cureña Affusto Carro 2mm x-venéer 91079L Ring v. mars Verga Coffa Topo 2mm x-venéer 91079L Ring v. mars Verga Coffa Topo 2mm x-venéer 91079L Deel v. mars Verga Coffa Topo 2mm x-venéer 91079L...
Página 49
4mm x-venéer 93301L Deel galerij Para galería Per galleria Para a Galeria 4mm x-venéer 93301L Deel galerij Para galería Per galleria Para a Galeria 4mm x-venéer 93301L Deel galerij Para galería Per galleria Para a Galeria 4mm x-venéer 93302L Boordknecht Herrajes, rod.
Página 51
FL103 Vlag Bandera Bandiere Bandeira Bouwbeschrijving Inst. de construccion Instruzioni di montaggio Instrução de montagem 8033-8034 Bouwtekeningen Dijubo Piani di costruzione Plantas 9004S Zeildoek Vela Vele Vela Zeil tekening Vela de dibujo Disegno a vela Desenho de vela Tekening van de mast Dibujo de måstil Disegno dell’albero Desenho de mastro...
Página 52
F553 12mm Galleri top Gallery head Galerie Top Galerie tete F554 ø5mm Hjul for lavet Wheel f. carriage Räder f. Lafette Roue affut de canon F555 ø6mm Hjul for lavet Wheel f. carriage Räder f. Lafette Roue affut de canon F556 Figur Figure...
Página 53
F374 ø4mm Schijf Rodillo Pulegge Roldana F375 ø6mm Schijf Rodillo Pulegge Roldana F376 ø8mm Schijf Rodillo Pulegge Roldana F378 ø4mm Masttop Extremo superior de palo Estremità superiore dell’albero Topo do Mastro F409 ø1,5x250mm Messingdraad Hilo de latón Filo in ottone Fio de latão F410 ø2x250mm...