Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FREGATTEN JYLLAND
FRIGATE JYLLAND
Designed and made in Denmark
This model is Copyright protected.
All Copyrights to this version of the
Fregatten Jylland belongs to
Billing Boats Denmark Aps
BUILDING INSTRUCTION
www.billingboats.com
220518

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Billing Boats FREGATTEN JYLLAND

  • Página 1 FREGATTEN JYLLAND FRIGATE JYLLAND Designed and made in Denmark This model is Copyright protected. All Copyrights to this version of the Fregatten Jylland belongs to Billing Boats Denmark Aps BUILDING INSTRUCTION www.billingboats.com 220518...
  • Página 2 - into a new exhibition dock. schweren Vorderladerkanonen. Efter årelange restauringer er ‘Fregatten Jylland’ After several years of restoration work, Frigate ‘Jyl- 1960 bugsierte ein Schlepper die ‘Jylland’ vom åbnet for publikum, og det 130 år gamle skib, er så...
  • Página 3 FRÉGATE ‘JYLLAND’ LA FRAGATA ‘JYLLAND’ La frégate ‘Jylland’ fut le dernier bateau de guerre La fragata ‘Jylland’ es el último buque de guerra de en bois construit pour la Marine Royale Danoise. la marina danesa construido de roble. Fue lanzada Il fut lancé...
  • Página 4 FIG.1: KØL, SPANTER OG DÆKSSTRINGER. FIG.1: KEEL, FRAME AND DECKSTRINGER FIG.1: KIEL, SPANTEN UND DECKSTRINGER. Her vises et eksempel på, hvordan De nemmest Here we show an example how to build the keel on Hier wird ein Beispiel gezeigt, wie man den Kiel auf rejser kølen på...
  • Página 5 FIG.1...
  • Página 6 FIG.2: FORSKIB FIG.2: FOREPART FIG.2: VORSCHIFF Efter at overdæk nr. 18 er limet fast, skal den After the upperdeck (18) has been glued securely, Nachdem das Oberdeck Nr. 18 eingeleimt ist, wird forsynes med dæksliste nr. 23, helt ud til yderkant. position the deck strips (23) right out to the outer dieses zuerst mit den Decksleisten Nr.
  • Página 7 FIG.2...
  • Página 8 8 8 8 FIG. 3: FORSKIBSSKOT FIG.3: FOREPART BULKHEAD FIG.3: VORSCHIFFSSCHOTT Skot, bestående af delene nr. 24 og 25 er her vist The bulkhead consisting of parts 24 and 25 is Das Schott bestehend aus den Teilen Nr. 24 und Nr. indbygget.
  • Página 9 FIG.3...
  • Página 10 FIG.4: KANONPORTE FIG.4: CANNON PORTS FIG.4: KANONENPFORTEN. På denne fig. ses endnu engang den nøjagtige This figure again clearly shows the accurate infill Auf dieser Fig. ist nochmals ganz deutlich das udfyldning omkring kanonportene. På den færdige around the cannon ports. The cannon ports must be genaue hinterfüttern der Kanonenpforten gezeigt.
  • Página 11 FIG.4...
  • Página 12 FIG. 5: BRO FIG.5: BRIDGE FIG.5: BRÜCKE Fig. 5 viser broen, som sammensættes af delene Fig. 5 shows the bridge, made up of parts 44, 45, Fig. 5 zeigt die Brücke, die sich aus den Teilen Nr. nr. 44, 45, 46. Efter beklædning med liste nr. 44 kan 46.
  • Página 13 FIG.5 F493 F663 F136 F663 F846 F444 F296...
  • Página 14 FIG.6: AGTERSKIB FIG.6: STERN FIG.6: ACHTERSCHIFF Dæk nr. 20 anbringes sammen med skot nr. 19. Af- Place the deck (20) and bulkhead (19). Measure the Das Deck Nr. 20 in Verbindung mit dem Schott Nr. stand fra spant nr. 5 til skot måles efter hovedtegnin- distance between frame (5) and bulkhead on the 19 anbringen, Schott Abstand von Spant Nr.
  • Página 15 FIG.6 F561 TR136 F375 F348...
  • Página 16 FIG.7: ROR OG SKRUE FIG.7: RUDDER AND SCREW FIG.7: RUDER UND SCHRAUBE På fig. 7 ses endnu engang den tilslebne hækklods A sanded stern block (27) can again be seen in fig. Auf Fig. 7 können Sie nochmals deutlich den ge- Nr.
  • Página 17 F64/1 F671-5 F230 FIG.7...
  • Página 18 FIG.8: HÆK OG DAVID FIG.8: STERN AND DAVIT FIG.8: HECK UND DAVID Fig. 8 viser endnu engang agterskibets opbygning. Fig. 8 shows the stern build-up once more. A single Fig. 8 zeigt noch einmal den bereits beschriebenen I david nr. 59 monteres enkeltblok nr. F-64/1 enten block, F-64/1, is mounted in the davit (59) by an Achterschiffs- Aufbau.
  • Página 19 FIG.8 F70 / F664 F64/1 F348...
  • Página 20 FIG.9: AGTERSPEJL FIG.9: STERN FIG.9: HECKSPIEGEL Her ses den færdige model agterfra. The stern of the finished model. Hier sehen Sie das fertige Modell von achtern gesehen. Det anbefales at anbringe ornamenter (transfer) It is recommended that ornamentations (transfers) Es ist empfehlenswert die Ornamente (Transfer) ein- enkeltvis, disse behandles med stor forsigtighed.
  • Página 21 FIG.9 F169 F169 TR136...
  • Página 22 FIG.10: FARVER FIG. 10: PAINTING FIG. 10: FARBEN Fig. 10 viser et totalbillede af de foregående beskriv- Fig. 10 is a full picture of the foregoing descriptions. Fig. 10 zeigt eine Gesammtansicht der voraus elser. We have painted our model partly with high-gloss gegangenen Beschreibungen.
  • Página 23 FIG.10 13-1 Billing White Billing Emerald Til denne model er farver med følgende numre nødvendige: Billing Bright Red For this model is colours with the following numbers should be used: Billing Black Für dieses Modell sind Farben mit den folgenden Nummern notwendig: Billing Trainer Yellow Pour ce modèle, le couleurs avec les numéros suivants doivent être employées:...
  • Página 24 FIG.10A...
  • Página 25 FIG.11: RIGNING FIG.11: RIGGING FIG.11: TAKELAGE Til rigning følgende anvisninger: Dimensions shown here are finished measure- Zur Takelage noch ein paar Hinweise: ments. All blocks and lines secured to the deck De her viste mål er færdige mål. Alle på dæk fast- must be fastened with eyebolt F-347.
  • Página 26 FIG.11...
  • Página 27 FIG.12, 12A, 12B: BOVSPRYD, FOKMAST, STOR- FIG.12, 12A, 12B: BOWSPRIT, FOREMAST, MAIN FIG. 12, 12A, 12B: BUGSPRIT, FOCKMAST, GROSS- MAST OG MESANMAST. MAST AND MIZZEN MAST. MAST UND BESAHNMAST. Opbygningen af de 3 master er, på nær små afvi- The build-up of the three masts is more or less iden- Der Aufbau der drei Masten ist bis auf kleine Abwei- gelser, ens.
  • Página 28 FIG.12, 12A 12B: BEAUPRÉ, GRAND MÂT, MÂT FIG.12, 12A, 12B: BAUPRES, PALO DE TRINQUETE, D’ARMITON, MÂT DE MISAINE PALO GRANDE Y PALO DE MESANA La construction des trois mâts est plus ou moins La construcción de los 3 palos es identica, salvo similaire.
  • Página 29 FIG.12A...
  • Página 30 FIG.12...
  • Página 31 FIG.12B...
  • Página 32 FIG.13...
  • Página 33 FIG.13A...
  • Página 34 FIG.13B...
  • Página 35 894L A 895L B 894L B...
  • Página 36 896A 52 f f 53 53 f f 52 f 54 54 f 896B 897L 896A 52 f f 53 53 f f 52 f 54 54 f...
  • Página 37 Table of contents for ‘Fregatten Jylland’ Art No. 406. Pcs. Dimension Material 4mm x-veneér 894L B Køl Keel Kiel Quille Quilla 4mm x-veneér 894L A Køl Keel Kiel Quille Quilla 1mm x-veneér 897L Spuning Rabbet Sponung Râblure Alefriz 4mm x-veneér...
  • Página 38 2mm x-veneér 896L A Ristværk Grating Gräting Grillage Emparillado 2mm x-veneér 896L A Ristværk Grating Gräting Grillage Emparillado 2mm x-veneér 896L A Ristværk Grating Gräting Grillage Emparillado 2mm x-veneér 896L A Skorstensplade Funnelplate Schornsteinbasis Cheminée Chimeneabase 2mm x-veneér 896L A Ristværk Grating Gräting...
  • Página 39 2mm x-veneér 896L B Kindbakker Gripes Kinnbakken Jottereaux Mandibula 2mm x-veneér 896L B Mærs Mars Hüne Cofa 2mm x-veneér 896L B Æselhoved, fokke Cap, Fock Eselhaupt, Fock Chouguet, misaine Casquete de cojín + stormast + Mainmast + Grossmast + Grand mât + Polo Mayor 2mm x-veneér 896L B...
  • Página 40 5,5x5mm Klokke Bell Glocke Cloche Campanilla 20mm Kompas Compass Kompass Boussole Brújula F64/1 5x3mm Blok, enkelt Block, single Block, einzel Poulie, simple Polea simple F64/2 5x4mm Blok, doppelt Block/double Block/doppel Poulie double Polea/doble Ø5mm Jomfru Dead Eye Juffern Cap de mouton Virgenes 31mm Kanonrør...