Página 1
Manuel de montage et mode d’emploi Installation and operating instructions Montagevoorschrift En gebruiksaanwijzing Istruzioni per il montaggio e per l’uso Instrucciones de montaje modo de empleo Clipperton Instruçoes de montagem Groupe 0 - 1 mode de usar 0 - 18 kg...
Página 2
CONTROLE - VERIFIER CONTROLE - VERIFIËREN CONTROL - CHECK CONTROLO - VERIFICAR CONTROL - COMPROBAR CONTROLLO - VERIFICA ACÇÃO ACTION ACCI Ó AZIONE ACTIE VOIR NOTICE SEE INSTRUCTIONS VEDERE LE ISTRUZIONI PER L'USO ZIE GEBRUIKSAANWIJZING VER AS INSTRUC ÇÕ ES VER INSTRUCCIONES ZOOM SUR DETAIL ZOOM OP DETAIL...
Página 3
CONFIGURATION CONFIGURATE CONFIGURATIE 18 kg 10 kg CONFIGURAZIONE groupe 1 groupe 0 CONFIGURATIE CONFIGURAÇÃO p 9 - 12 INSTALLATION UNINSTALL INSTALLATIE INSTALLAZIONE INSTALACIÓN INSTALAÇÃO p 18 - 20 p 13 - 17 10 kg 18 kg groupe 0 groupe 1 p 21 - 23 DESINSTALLATION - CHANGEMENT DE CONFIGURATION UNINSTALL - CONFIGURATION CHANGE...
Página 4
10 kg 18 kg groupe 1 groupe 0 CONFIGURAZIONE CONFIGURATION CONFIGURATE CONFIGURATIE CONFIGURATIE CONFIGURAÇÃO 10 kg 10 kg 19 cm - 23 cm groupe 0 groupe 0 page 12-16 22 cm - 32 cm page 17-19 30 cm - 38 cm page 4 / 36...
Página 5
10 kg groupe 0 18 kg groupe 1 page 5 / 36...
Página 6
10 kg 18 kg groupe 0 groupe 1 REGLAGE HAUTEURS HARNAIS HARNESS HEIGHTS REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLE CINTURE DI SICUREZZA REGELING IN DE HOOGTE VAN HET HARNAS AJUSTAMENTO DA ALTURA DO ARNÊS AJUSTE EN ALTURA DEL ARN É S page 6 / 36...
Página 7
Passages harnais au dessus et près des épaules Pass the harness over the top and near the shoulders Passaggi delle cinture di sicurezza sopra e vicino alle spalle Het harnas boven en dicht bij de schouders bevestigen Passagem do arnês por cima e perto dos ombros Pasos del arnés por encima y cerca de los hombros page 7 / 36...
Página 8
10 kg 10 kg page 4 groupe 0 groupe 0 page 4 page 4 page 8 / 36...
Página 11
Pousser le siege et tirer la ceinture simultanément Push the seat and pull the safety belt at the same time Spingere sul sedile e tirare la cintura contemporaneamente Duw aan de stoel en trek tegelijk aan de gordel Empurrar o assento e puxar o cinto em simultâneo Empujar el asiento tirando al mismo tiempo del cintur ón 11 / 36 page...
Página 12
10 kg page 13 - 17 18 kg page 18 - 20 groupe 1 groupe 0 page 12 / 36...
Página 13
10 kg groupe 0 ATTENTION : ne pas installer de siège pour enfant tourné vers l’arrière sur un siège avant équipé d’un coussin gonflable. RISQUE DE MORT OU DE BLESSURE GRAVE WARNING : DO NOT place rear facing child seat on front seat with airbag. DEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
Ed-l# GARANTIE La société RENOLUX France Industrie garantit ce siège auto pendant 2 ans à dater de son achat. Toute utilisation non conforme à cette notice ne saurait engager la responsabilité de la société RENOLUX. Pour toute réclamation, retourner cette notice au magasin accompagnée de son ticket de caisse.
Renolux France Industries guarantees this car seat for 2 years from date of purchase. The Renolux Company is not responsible for any damage resulting from use other than that which is described in the manufacturer's instructions. All complaints should be referred to the store where purchased along with this warranty and original sales slip.
® Ed-l# GARANTIE De firma RENOLUX France Industrie biedt op dit autozitje een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Elk gebruik dat niet overeenkomt met deze gebruiksaanwijzing ontslaat de firma RENOLUX van elke aansprakelijkheid. Voor component waarvoor een demontage nodig is, is het verboden zelf een reparatie aan te brengen.
® Ed-l# GARANZIA La società RENOLUX France Industrie garantisce questo seggiolino per 2 anni dalla data d'acquisto. Qualsiasi utilizzo non conforme alle istruzioni del manuale non potrà implicare la responsabilità della società RENOLUX. Per qualsiasi componente che necessiti lo smontaggio, è vietato effettuare la riparazione o la sostituzione da soli.
Ed-l# GARANTÍA La sociedad RENOLUX France Industrie garantiza esta sillita para coche durante 2 años a partir de la fecha de compra. La sociedad RENOLUX declina cualquier responsabilidad por el deterioro del artículo como resultado de un uso no especificado en las instrucciones explicativas.
Página 34
Ed-l# GARANTIA A sociedade RENOLUX France Industrie garante esta cadeira para veículo durante 2 ano a contar da data da sua compra. Toda a utilização que não esteja de acordo com esta nota, não poderá envolver a responsabilidade da sociedade RENOLUX.
Página 35
Piéces de rechange Spare parts Parti di ricambio Reserveonderdelen Peças de substituição Piezas de recambio page 35 / 36...
Página 36
CONSIGNE POUVANT VARIER LOCALEMENT > WWW.CONSIGNESDETRI.FR RENOLUX FRANCE INDUSTRIE ZI de Montbertrand - 38230 CHARVIEU FRANCE Tél: +33 (0)472 469 737 - Fax : +33 (0)472 029 371 E.Mail: contact@renolux.fr page 36 / 36...