Página 1
Bedienungsanleitung Istruzioni per il montaggio e per l’uso Montagevoorschrift En gebruiksaanwijzing Instruçoes de montagem mode de usar Instrucciones de montaje modo de empleo Instrukcja obslugi Инструкция по установке и применению Groupe 2 - 3 中文 15 - 36 kg Renolux...
Página 2
CONTROLE - VERIFIER CONTROLE - VERIFIËREN CONTROL - CHECK CONTROLO - VERIFICAR KONTROLLE - PRÜFEN KONTROLA SPRAWDZENIE CONTROL - COMPROBAR CONTROLLO - VERIFICA КОНТРОЛЬ - ПРОВЕРКА 控制-确认 ACTION ACTIE ДЕЙСТВИЕ ACÇÃO ACCI Ó HANDLUNG CZYNNO ŚĆ AZIONE 操作 VOIR NOTICE SEE INSTRUCTIONS SIEHE GEBRAUCHSANWEISUNG VEDERE LE ISTRUZIONI PER L'USO...
Página 6
Passages ceinture au dessus et près des épaules Pass the belt over the top and near the shoulders h = H Verlauf des Fahrzeuggurts oberhalb und nahe der Schultern Passaggi della cintura sopra e vicino alle spalle De gordel boven en dicht bij de schouders bevestigen Passagem do cinto por cima e perto dos ombros...
Página 8
Vérifier que la ceinture du véhicule n’est ni vrillée, ni trop lâche Check the safety belt of the car is not twisted or too slack Kontrollieren, ob der Sicherheitsgurt weder verdreht noch zu locker sitzt Verificare che la cintura non sia né attorcigliata né troppo lente Zorg ervoor dat de veiligheidsgordel niet gedraaid of te los zit Verificar se o cinto n ã...
Página 10
Passages ceinture au dessus et près des épaules Pass the belt over the top and near the shoulders Verlauf des Fahrzeuggurts oberhalb und nahe der page Schultern Passaggi della cintura sopra e vicino alle spalle De gordel boven en dicht bij de schouders bevestigen Passagem do cinto por cima e perto dos ombros...
Página 12
Vérifier que la ceinture du véhicule n’est ni vrillée, ni trop lâche Check the safety belt of the car is not twisted or too slack Kontrollieren, ob der Sicherheitsgurt weder verdreht noch zu locker sitzt Verificare che la cintura non sia né attorcigliata né troppo lente Zorg ervoor dat de veiligheidsgordel niet gedraaid of te los zit Verificar se o cinto n ã...
Página 16
Fixez le siège avec la ceinture de sécurité ou avec les connecteurs même lorsque vous ne transportez pas d’enfant. Ensure the seat is fitted with the safety belt or with the connectors even without any child sitting in it. Vergewissern Sie sich, dass der Kindersitz mit dem Fahrzeugsicherheitsgurt oder mit den Halterungen befestigt ist, auch wenn kein Kind darin sitz.
Página 20
Piéces de rechange contact@renolux.fr Spare parts Ersatzteile Parti di ricambio Reserveonderdelen Peças de substituição Piezas de recambio Części wymienne Комплектация 零配件 page 20 / 32...
Laver les parties textiles à la main avec une éponge et de l’eau savonneuse GARANTIE La société RENOLUX France Industrie garantit ce siège auto pendant 2 ans à dater de son achat. Toute utilisation non conforme à cette notice ne saurait engager la responsabilité de la société...
Renolux France Industries guarantees this car seat for 2 years from date of purchase. The Renolux Company is not responsible for any damage resulting from use other than that which is described in the manufacturer's instructions. All complaints should be referred to the store where purchased along with this warranty and original sales slip.
Página 23
Waschen Sie die Textilteile von Hand mit einem Schwamm und Seifenwasser. GARANTIE Die Firma RENOLUX France Industrie erteilt auf diesen Autositz 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bei unvorschriftsmäßigem Gebrauch haftet die Firma RENOLUX in keiner Weise. Bei Reklamationen, diese Anweisungen zusammen mit dem Kassenzettel an den Laden zurücksenden.Teile, die eine Demontage erfordern, dürfen nicht eigenmächtig repariert...
Lavare le parti in tessuto a mano con una spugna imbevuta d'acqua e sapone. GARANZIA La società RENOLUX France Industrie garantisce questo seggiolino per 2 anni dalla data d'acquisto. Qualsiasi utilizzo non conforme alle istruzioni del manuale non potrà implicare la responsabilità...
De stoffen delen met de hand wassen met een spons en water en zeep GARANTIE De firma RENOLUX France Industrie biedt op dit autozitje een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Elk gebruik dat niet overeenkomt met deze gebruiksaanwijzing ontslaat de firma RENOLUX van elke aansprakelijkheid.
Lavar à mão as partes têxteis com uma esponja e água com sabão. GARANTIA A sociedade RENOLUX France Industrie garante esta cadeira para veículo durante 2 ano a contar da data da sua compra. Toda a utilização que não esteja de acordo com esta nota, não poderá...
Página 27
Z użyciem gąbki i wody z mydłem GWARANCJA Firma Renolux udziela 2-rocznej gwarancji na zakup fotelika od daty jego zakupu. Wszelkie użytkowanie niezgodne z warunkami powyższej instrukcji nie będzie skutkowało odpowiedzialnością firmy Renolux. W celu złożenia reklamacji niezależnie od jej przyczyny, zwrócić...
Lavar las partes de tela a mano con la ayuda de una esponja y agua jabonosa. GARANTÍA La sociedad RENOLUX France Industrie garantiza esta sillita para coche durante 2 años a partir de la fecha de compra. La sociedad RENOLUX declina cualquier responsabilidad por el deterioro del artículo como resultado de un uso no especificado en las instrucciones explicativas.
CERTIFICADO DE GARANTIA La presente garantía es válida dentro del territorio nacional (España).Producto garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra, siempre que su uso sea aquel para el cual se ha destinado, y que en su utilización se hayan seguido las instrucciones de manipulación del mismo. El cliente deberá...
Página 30
Тканевые части кресла можно стирать вручную в мыльной воде при помощи губки. ГАРАНТИЯ Компания «Ренолюкс» (RENOLUX France Industrie) предоставляет гарантию на автокресло сроком на два года со дня покупки товара. Гарантийное обслуживание не производится в случае нарушения правил эксплуатации, указанных в данной инструкции. В случае возникновения...