Estimado cliente, Le damos la enhorabuena por adquirir la batidora de mano multiusos Bamix. Bamix ha demostrado su calidad mil y una vez y ha satisfecho a usuarios de los cinco continentes. Es ideal para las tareas diarias, las pequeñas y las tan pequeñas, que se realizan en la cocina. Bamix es manejable, gracias a su mango, diseñado especialmente para adaptarse...
* Únicamente encienda el aparato cuando la batidora esté en el recipiente. * Bamix cuenta con un interruptor de seguridad, que impide que se ponga en funcionamiento por error y que se apaga inmediatamente si se deja de ejercer presión en el interruptor.
Descripción del aparato Bamix modelo "Classic" Accesorios Picadora Batidora para montar Batidora Mezclador opcional de 600 ml con tapa Mezclador opcional de 400 ml con tapa Compruebe el contenido del paquete.
Partes funcionales Picadora Permite triturar, picar y hacer puré de verduras crudas y cocinadas, frutas, bayas, comida para bebé, carne cocinada, fruta congelada para helados de fruta y mermelada, y puede picar incluso cubitos de hielo. Permite mezclar sopas y salsas. También sirve para masas de creps y bizcochos.
Movimiento de la muñeca Al trabajar con la batidora, gire levemente la muñeca, suba un poco la Bamix y vuelva a bajarla en los ingredientes (sin apretar ni ejercer presión). La textura del resultado depende de la duración del proceso.
Utilice un lubricante neutro (p. ej. lubricante de vaselina, que puede comprar en una droguería). Sujete la Bamix boca abajo con las cuchillas de cara a usted, ponga dos o tres gotas de lubricante en el eje motor y encienda el aparato durante dos o tres minutos.
Almacenamiento Trípode La Bamix debería estar siempre a mano, lista para utilizarla (preferi- blemente entre los fogones y el fregadero). Cuanto más a mano esté la Bamix, más a menudo la utilizará.
Detalles técnicos Motor: 230-240 V CA/ciclos de 50-60 Potencia: Modelo E 120 = 120 W Modelo r.p.m.: Modelo E 120 = 7'000/12'000 rev./min Seguridad mecánica: EN 60335-2-14:2006 Seguridad eléctrica: EN 60335-1/A2:2006 Aislamiento: doble capa Interruptor: interruptor de seguridad con contacto de impulso Longitud total: 35 cm Peso:...
Página 10
Bamix é uma marca de produtos de valor demonstrado, que conta com usuários satisfeitos nos 5 continentes. É ideal para as tarefas da cozinha diárias pequenas e não tão pequenas. Bamix é prática, porque a sua zona de sujeição está especialmente desenhada para se acomodar à mão, e é...
Página 11
água corrente ou ao substituir os acessórios. * Só deve ligar a unidade com a misturadora no interior do recipiente. * Bamix dispõe de um interruptor de segurança, que evita a sua conexão acidental e que desconecta imediatamente o eletrodoméstico ao deixar de pressionar o interruptor.
Página 12
Descrição da unidade Bamix modelo "Classic" Acessórios Triturador Misturador Batedor Copo opcional de 600 ml com tampa Opcionalmente, copo de 400 ml com tampa Por favor comprove o conteúdo da embalagem.
Componentes móveis Triturar Corta, tritura e faz puré de vegetais crus e cozidos, fruta, bagos, alimentos infantis, carne cozida, fruta congelada ou gelado de fruta e marmelada, e pica gelo. Mistura sopas e molhos. Mistura massa para panquecas e bolos. Para todos os ingredientes pesados e difíceis de manipular.
Página 14
Misturar Mergulhe a sua Bamix nos ingredientes situando-a de modo a formar um ângulo, ligue e misture os ingredientes. Antes de retirar o eletrodoméstico dos ingredientes, desligue a misturadora para evitar salpicos.
ácidos (e.g. óleo de vaselina, que se pode conseguir em qualquer drogaria). Segure a Bamix virada para baixo, com a protecção da lâmina virada para si, e coloque 2 ou 3 gotas de óleo no eixo motriz, e ligue a unidade durante 2 a 3 minutos.
Página 16
Armazenagem Tripé A Bamix deve ser guardada sempre à mão no seu local de trabalho (de preferência entre o fogão e a banca). Quanto mais à mão tiver a sua Bamix, mais a usará.
Características técnicas Motor: 230-240 V CA/ciclos de 50-60 Potência: Modelo E 120 = 120 W Modelo r.p.m.: Modelo E 120 = 7'000/12'000 rev./min Segurança Mecânica: EN 60335-2-14:2006 Segurança elétrica: EN 60335-1/A2:2006 Revestimento duplo de isolamento Comutador de segurança por contato de pressão Comprimento total : 35 cm Peso:...
Página 18
Technische gegevens Geachte klant, Wij wensen u te feliciteren met de aankoop van de bamix muurmixer die geschikt is voor alle doeleinden. Bamix is zijn prijs méér dan duizend maal waard zoals is gebleken uit de tevredenheid van gebruikers in alle 5 continenten.
Página 19
* Schakel het toestel enkel aan wanneer de mixer in het recipiënt staat. * De bamix is uitgerust met een veiligheidsschakelaar, die het per ongeluk opstarten van het toestel verhindert en het apparaat onmiddellijk zal uitschakelen wanneer de druk op de schakelaar wordt vrijgegeven.
Beschrijving van het toestel bamix model "Classic" Hulpstukken Hakker BKlopper Menger Optionele beker 600 ml met deksel Optionele beker 400 ml met deksel Gelieve de inhoud van de verpakking te controleren.
Werkende onderdelen Hakker Het hakken, fijnhakken en tot moes maken van rauwe en gekookte groenten, fruit, bessen, babyvoedsel, gekookt vlees, bevroren fruit voor fruitroomijs en jam, en het verplettert zelfs ijsblokjes. Het mengen van soepen en sausen. Het mengen van cake- en de pannekoekendeeg. Voor alle zware ingrediënten.
Página 22
Mengen Doe de bamix schuin in de ingrediënten, zet het toestel aan en begin te mengen. Zet het toestel af alvorens het uit de ingrediënten te halen, om het opspatten te verhinderen.
(het toestel niet aanschakelen). De gemakkelijkste manier om voedselresten die aan de bamix zijn blijven kleven te reinigen, is door het toestel in een kom met heet water te plaatsen en het vervolgens aan te zetten. Zorg ervoor dat de schakelaar niet met water in contact komt.
Opslag Houder Bamix zou altijd zodanig geplaatst moeten worden dat het toestel gereed is voor gebruik (bij voorkeur tussen het fornuis en de gootsteen). Hoe beter de bamix wordt geplaatst, hoe vaker het toestel zal worden gebruikt.
Technische gegevens Motor: 230-240 V CA/ 50-60 Hz Inputvermogen Model : Model E 120 = 120 W Model Omw/min .: Model E 120 = 7'000/12'000 rev./min Mechanische: EN 60335-2-14:2006 Elektrische beveiliging: EN 60335-1/A2:2006 Schakelaar met dubbele isolatie en drukcontact. Interruptor: interruptor de seguridad con contacto de impulso Totale lengte: 35 cm...
Página 27
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 1...
Página 28
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 2...
Página 29
Technische Daten Lieber Kunde Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des bamix Universal-Stabmixers. bamix ist millionenfach bewährt und hat in allen 5 Kontinenten zufriedene Anwender. Er eignet sich für die täglich anfallenden kleinen und grösseren Arbeiten in der Küche. bamix ist handlich, denn er hat einen handgerecht gestalteten Griff und lässt sich...
Arbeitsteile. Gerät erst einschalten, wenn sich der Stab im Arbeitsgefäss befindet. bamix ist mit einem Sicherheitsschalter versehen, der eine ungewollte Inbetriebnahme ver- hindert und beim Loslassen des Schalters sofort abstellt. Den Netzstecker ziehen bei Störungen während des Gebrauchs und nach dem Gebrauch.
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 5 Gerätebeschreibung bamix Typ «Classic» Zubehör Multimesser Schlagscheibe Quirl Optional Becher 600 ml mit Deckel Optional Becher 400 ml mit Deckel Prüfen Sie den Inhalt der Verpackung.
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 6 Die Arbeitsteile Multimesser Zerkleinert, hackt, püriert rohes und gekochtes Gemüse, Früchte, Beeren, Babynahrung, gekochtes Fleisch, Tiefkühlfrüchte zu Fruchteis, Marmelade und sogar Eiswürfel. Passiert Suppen und Saucen. Rührt Kuchenteig und Omeletteteig. Also, für alle schwe- ren Sachen. ACHTUNG: Das Multimesser weist scharfe Kanten auf.
Boden zurückkehren und den Vorgang wiederholen, bis die Masse steif geschlagen ist. Das Passieren bamix schräg in die Masse eintauchen, das Gerät einschalten und die Masse durchpassieren. Vor dem Herausnehmen des Gerätes abschalten, damit ein Spritzen vermieden wird. Tipp: Beim Arbeiten freie Hand über Krugöffnung halten; damit verhindern Sie das Austreten von Mixgut.
Wichtig: Gleich nach der Arbeit Gerät sauber reinigen, damit verhindern Sie, dass die Antriebswelle festklebt. Der bamix bleibt länger «fit», wenn Sie ihn alle paar Monate ölen. Verwenden Sie dafür säurefreies Öl (z. B. Vaselinöl, das Sie in der Apotheke erhalten). Halten Sie den bamix mit der Schutzhaube nach oben, geben Sie 2–3 Tropfen Öl an die Antriebswelle und...
Was ist zu tun… wenn die Antriebswelle des Gerätes nicht mehr rotiert? Wenn der bamix einige Zeit nicht benutzt wurde, kann es vorkom- men, dass die Antriebswelle festsitzt, weil kaum sichtbare, kleinste Speisereste hart wurden und das untere Wellenlager verklebt.
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 10 Technische Daten Motor 220-240 Volt AC / 50-60 Hz Leistung Typ M / E / EO 120 = 120 W Typ M / E / EO 140 = 140 W Typ M / E / EO 160 = 160 W Typ M / E / EO 180 = 180 W Typ M / E / EO 200 = 200 W Umdrehungszahl...
Página 37
à enclencher. Même de petites mains féminines pourront s’en servir sans peine. Le bamix est également adapté pour les gauchers. Ce produit de qualité de haute précision est l’objet de notre fierté...
N’enclenchez l’appareil qu’après avoir plongé le tube dans le récipient de travail. Le bamix est doté d’un interrupteur de sécurité prévenant toute mise en service intempe- stive, et qui arrête instantanément l’appareil dès qu’il est relâché. Débrancher la fiche secteur en cas de dérangement et après l’utilisation.
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 13 Description de l’appareil bamix type «Classic» Accessoires Couteau étoile Disque fouet Mélangeur Optionnellement gobelet 600 ml avec couvercle Optionnellement gobelet 400 ml avec couvercle Contrôlez le contenu de l’emballage.
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 14 Les accessoires Couteau étoile Hache, émince et réduit en purée légumes et fruits crus ou cuits, baies, aliments pour bébé, viande cuite, fruits surgelés pour sor- bet, marmelade et même cubes de glace. Passe des potages et des sauces.
Passer Plongez le bamix de biais dans la masse, enclenchez et passez la masse de part en part. Déclenchez l’appareil avant de le sortir afin d’éviter les projections.
Important: Nettoyez l’appareil immédiatement après l’emploi pour éviter que l’axe d’entraînement ne se grippe. Votre bamix restera plus longtemps en parfait état de marche si vous le huilez tous les quelques mois. Utilisez à cet effet une huile exempte d’acide (par exemple de l’huile à base de vaseline, que vous pourrez acheter en pharmacie).
Rangement Statif Le bamix devrait toujours être rangé prêt à l’emploi sur la place de travail (de préférence entre la cuisinière et l’évier). Vous utiliserez votre bamix d’autant plus fréquemment qu’il sera à portée de main.
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 18 Caractéristiques techniques Moteur 220-240 volts AC / 50-60 Hz Puissance Type M / E / EO 120 = 120 W Type M / E / EO 140 = 140 W Type M / E / EO 160 = 160 W Type M / E / EO 180 = 180 W Type M / E / EO 200 = 200 W Vitesse de rotation...
Página 45
Anche le piccole mani femminili possono utilizzarlo con estrema facilità. È adatto anche per le per- sone mancine. Il bamix è un prodotto di qualità ad alta precisione e noi siamo fieri di offrirlo alla nostra clientela dal 1954.
L’apparecchio deve essere acceso solo quando l’asta si trova nell’apposito contenitore di lavoro. Il bamix è dotato di un interruttore di sicurezza previsto per evitare l’accensione accidenta- le e per disattivare l’apparecchio non appena venga rilasciato l’interruttore per il funzio- namento.
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 21 Descrizione dell’apparecchio bamix modello «Classic» Accessori Lama multiuso Sbattitore Frullino Opzione contenitore 600 ml con coperchio Opzione contenitore 400 ml con coperchio Verificare il contenuto della confezione.
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 22 Elementi di lavoro Lama multiuso Sminuzza, macina, omogeneizza verdure cotte e crude, frutta, bacche, pappe per neonati, carne cotta, frutta surgelata per sor- betti, marmellata e addirittura cubetti di ghiaccio. Passa al setaccio minestre e salse. Impasta la pasta da cucina e il composto per omelette.
Sarete voi stessi a determinare il grado di finezza stabi- lendo la durata dell’operazione. Movimento di sollevamento Lasciare il bamix sul fondo del contenitore per qualche secondo. Quindi tenerlo in posizione obliqua e sollevarlo lentamente verso il bordo del recipiente. Quando l’impasto smette di montare, riportare il bamix sul fondo e ripetere l’operazione finché...
Importante: L’apparecchio deve essere pulito subito dopo l’utilizzo, per evitare che l’albero motore si blocchi. Il bamix durerà molto più a lungo se si provvederà ad oliarlo ogni due mesi. È opportuno utilizzare un olio non acido (per esempio olio di vaselina, comunemente reperibile in farmacia). Tenere il bamix con la calotta di protezione verso l’alto, depositare 2–3...
Che cosa fare… se l’albero motore non gira più? Se il bamix non viene utilizzato per un certo periodo, può succe- dere che l’albero motore rimanga bloccato a causa di piccoli resi- dui alimentari pressoché invisibili che si sono induriti e che bloc- cano il meccanismo di azionamento.
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 26 Dati tecnici Motore 220-240 volt AC / 50-60 Hz Potenza Modello M / E / EO 120 = 120 W Modello M / E / EO 140 = 140 W Modello M / E / EO 160 = 160 W Modello M / E / EO 180 = 180 W Modello M / E / EO 200 = 200 W Numero di giri...
Página 53
Dear Customer, We congratulate you on buying the bamix all-purpose wand mixer. bamix has proved its worth a thousand times over and has satisfied users in all 5 continents. It is ideal for the daily chores, small and not-so-small, which occur in the kitchen. bamix is handy, because its grip is specially designed to fit the hand and is easy to switch on.
Only switch on the appliance when the mixer is in the receptacle. bamix is fitted with a safety switch, which prevents it being put into operation by mistake and which switches off straight away when pressure on the switch is released.
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 29 Description of appliance bamix model «Classic» Accessories Mincer Beater Whisk Optionally beaker 600 ml with lid Optionally beaker 400 ml with lid Please check the contents of the packing.
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 30 Working parts Mincer Chops up, minces, purées raw and cooked vegetables, fruit, berries, baby food, cooked meat, frozen fruit for fruit ice-cream and jam, and even crushes ice-cubes. Blends soups and sauces. Mixes cake and pancake doughs. For all heavy ingredients. ATTENTION: The mincing blade has sharp edges.
Wrist movement Whilst processing, use a light swivelling motion from the wrist, draw bamix up a little and let it fall again on the ingredients (do not press or pound). The fineness of the result depends on the length of processing.
(do not switch on). The easiest way to clean off bits of food which have stuck to bamix is to hold it in a jug with hot water and switch it on. Take care that the switch does not come in contact with water.
Storage Tripod The bamix should always be placed ready to hand where you work (preferably between the stove and the sink). The more handily bamix is placed, the more often it gets...
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 34 Technical details Motor 220-240 V AC / 50-60 cycles Power input Model M / E / EO 120 = 120 W Model M / E / EO 140 = 140 W Model M / E / EO 160 = 160 W Model M / E / EO 180 = 180 W Model M / E / EO 200 = 200 W r.p.m.
Página 61
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 35...
Página 62
RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 36...