Ocultar thumbs Ver también para Classic:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bamix Classic

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Estimado cliente, Le damos la enhorabuena por adquirir la batidora de mano multiusos Bamix. Bamix ha demostrado su calidad mil y una vez y ha satisfecho a usuarios de los cinco continentes. Es ideal para las tareas diarias, las pequeñas y las tan pequeñas, que se realizan en la cocina. Bamix es manejable, gracias a su mango, diseñado especialmente para adaptarse...
  • Página 3: Normativas De Seguridad Para Bamix

    * Únicamente encienda el aparato cuando la batidora esté en el recipiente. * Bamix cuenta con un interruptor de seguridad, que impide que se ponga en funcionamiento por error y que se apaga inmediatamente si se deja de ejercer presión en el interruptor.
  • Página 4: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Bamix modelo "Classic" Accesorios Picadora Batidora para montar Batidora Mezclador opcional de 600 ml con tapa Mezclador opcional de 400 ml con tapa Compruebe el contenido del paquete.
  • Página 5: Partes Funcionales

    Partes funcionales Picadora Permite triturar, picar y hacer puré de verduras crudas y cocinadas, frutas, bayas, comida para bebé, carne cocinada, fruta congelada para helados de fruta y mermelada, y puede picar incluso cubitos de hielo. Permite mezclar sopas y salsas. También sirve para masas de creps y bizcochos.
  • Página 6: Aplicaciones/Manejo

    Movimiento de la muñeca Al trabajar con la batidora, gire levemente la muñeca, suba un poco la Bamix y vuelva a bajarla en los ingredientes (sin apretar ni ejercer presión). La textura del resultado depende de la duración del proceso.
  • Página 7: Poner Y Cambiar Los Accesorios

    Utilice un lubricante neutro (p. ej. lubricante de vaselina, que puede comprar en una droguería). Sujete la Bamix boca abajo con las cuchillas de cara a usted, ponga dos o tres gotas de lubricante en el eje motor y encienda el aparato durante dos o tres minutos.
  • Página 8: Almacenamiento

    Almacenamiento Trípode La Bamix debería estar siempre a mano, lista para utilizarla (preferi- blemente entre los fogones y el fregadero). Cuanto más a mano esté la Bamix, más a menudo la utilizará.
  • Página 9: Detalles Técnicos

    Detalles técnicos Motor: 230-240 V CA/ciclos de 50-60 Potencia: Modelo E 120 = 120 W Modelo r.p.m.: Modelo E 120 = 7'000/12'000 rev./min Seguridad mecánica: EN 60335-2-14:2006 Seguridad eléctrica: EN 60335-1/A2:2006 Aislamiento: doble capa Interruptor: interruptor de seguridad con contacto de impulso Longitud total: 35 cm Peso:...
  • Página 10 Bamix é uma marca de produtos de valor demonstrado, que conta com usuários satisfeitos nos 5 continentes. É ideal para as tarefas da cozinha diárias pequenas e não tão pequenas. Bamix é prática, porque a sua zona de sujeição está especialmente desenhada para se acomodar à mão, e é...
  • Página 11 água corrente ou ao substituir os acessórios. * Só deve ligar a unidade com a misturadora no interior do recipiente. * Bamix dispõe de um interruptor de segurança, que evita a sua conexão acidental e que desconecta imediatamente o eletrodoméstico ao deixar de pressionar o interruptor.
  • Página 12 Descrição da unidade Bamix modelo "Classic" Acessórios Triturador Misturador Batedor Copo opcional de 600 ml com tampa Opcionalmente, copo de 400 ml com tampa Por favor comprove o conteúdo da embalagem.
  • Página 13: Componentes Móveis

    Componentes móveis Triturar Corta, tritura e faz puré de vegetais crus e cozidos, fruta, bagos, alimentos infantis, carne cozida, fruta congelada ou gelado de fruta e marmelada, e pica gelo. Mistura sopas e molhos. Mistura massa para panquecas e bolos. Para todos os ingredientes pesados e difíceis de manipular.
  • Página 14 Misturar Mergulhe a sua Bamix nos ingredientes situando-a de modo a formar um ângulo, ligue e misture os ingredientes. Antes de retirar o eletrodoméstico dos ingredientes, desligue a misturadora para evitar salpicos.
  • Página 15: Recipientes

    ácidos (e.g. óleo de vaselina, que se pode conseguir em qualquer drogaria). Segure a Bamix virada para baixo, com a protecção da lâmina virada para si, e coloque 2 ou 3 gotas de óleo no eixo motriz, e ligue a unidade durante 2 a 3 minutos.
  • Página 16 Armazenagem Tripé A Bamix deve ser guardada sempre à mão no seu local de trabalho (de preferência entre o fogão e a banca). Quanto mais à mão tiver a sua Bamix, mais a usará.
  • Página 17: Características Técnicas

    Características técnicas Motor: 230-240 V CA/ciclos de 50-60 Potência: Modelo E 120 = 120 W Modelo r.p.m.: Modelo E 120 = 7'000/12'000 rev./min Segurança Mecânica: EN 60335-2-14:2006 Segurança elétrica: EN 60335-1/A2:2006 Revestimento duplo de isolamento Comutador de segurança por contato de pressão Comprimento total : 35 cm Peso:...
  • Página 18 Technische gegevens Geachte klant, Wij wensen u te feliciteren met de aankoop van de bamix muurmixer die geschikt is voor alle doeleinden. Bamix is zijn prijs méér dan duizend maal waard zoals is gebleken uit de tevredenheid van gebruikers in alle 5 continenten.
  • Página 19 * Schakel het toestel enkel aan wanneer de mixer in het recipiënt staat. * De bamix is uitgerust met een veiligheidsschakelaar, die het per ongeluk opstarten van het toestel verhindert en het apparaat onmiddellijk zal uitschakelen wanneer de druk op de schakelaar wordt vrijgegeven.
  • Página 20: Beschrijving Van Het Toestel

    Beschrijving van het toestel bamix model "Classic" Hulpstukken Hakker BKlopper Menger Optionele beker 600 ml met deksel Optionele beker 400 ml met deksel Gelieve de inhoud van de verpakking te controleren.
  • Página 21: Onderdelen

    Werkende onderdelen Hakker Het hakken, fijnhakken en tot moes maken van rauwe en gekookte groenten, fruit, bessen, babyvoedsel, gekookt vlees, bevroren fruit voor fruitroomijs en jam, en het verplettert zelfs ijsblokjes. Het mengen van soepen en sausen. Het mengen van cake- en de pannekoekendeeg. Voor alle zware ingrediënten.
  • Página 22 Mengen Doe de bamix schuin in de ingrediënten, zet het toestel aan en begin te mengen. Zet het toestel af alvorens het uit de ingrediënten te halen, om het opspatten te verhinderen.
  • Página 23: Plaatsen En Uitwisselen Van Hulpstukken

    (het toestel niet aanschakelen). De gemakkelijkste manier om voedselresten die aan de bamix zijn blijven kleven te reinigen, is door het toestel in een kom met heet water te plaatsen en het vervolgens aan te zetten. Zorg ervoor dat de schakelaar niet met water in contact komt.
  • Página 24: Opslag

    Opslag Houder Bamix zou altijd zodanig geplaatst moeten worden dat het toestel gereed is voor gebruik (bij voorkeur tussen het fornuis en de gootsteen). Hoe beter de bamix wordt geplaatst, hoe vaker het toestel zal worden gebruikt.
  • Página 25: Technische Gegevens

    Technische gegevens Motor: 230-240 V CA/ 50-60 Hz Inputvermogen Model : Model E 120 = 120 W Model Omw/min .: Model E 120 = 7'000/12'000 rev./min Mechanische: EN 60335-2-14:2006 Elektrische beveiliging: EN 60335-1/A2:2006 Schakelaar met dubbele isolatie en drukcontact. Interruptor: interruptor de seguridad con contacto de impulso Totale lengte: 35 cm...
  • Página 27 RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 1...
  • Página 28 RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 2...
  • Página 29 Technische Daten Lieber Kunde Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des bamix Universal-Stabmixers. bamix ist millionenfach bewährt und hat in allen 5 Kontinenten zufriedene Anwender. Er eignet sich für die täglich anfallenden kleinen und grösseren Arbeiten in der Küche. bamix ist handlich, denn er hat einen handgerecht gestalteten Griff und lässt sich...
  • Página 30: Sicherheitsvorschriften Für Bamix

    Arbeitsteile. Gerät erst einschalten, wenn sich der Stab im Arbeitsgefäss befindet. bamix ist mit einem Sicherheitsschalter versehen, der eine ungewollte Inbetriebnahme ver- hindert und beim Loslassen des Schalters sofort abstellt. Den Netzstecker ziehen bei Störungen während des Gebrauchs und nach dem Gebrauch.
  • Página 31: Gerätebeschreibung

    RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 5 Gerätebeschreibung bamix Typ «Classic» Zubehör Multimesser Schlagscheibe Quirl Optional Becher 600 ml mit Deckel Optional Becher 400 ml mit Deckel Prüfen Sie den Inhalt der Verpackung.
  • Página 32: Die Arbeitsteile

    RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 6 Die Arbeitsteile Multimesser Zerkleinert, hackt, püriert rohes und gekochtes Gemüse, Früchte, Beeren, Babynahrung, gekochtes Fleisch, Tiefkühlfrüchte zu Fruchteis, Marmelade und sogar Eiswürfel. Passiert Suppen und Saucen. Rührt Kuchenteig und Omeletteteig. Also, für alle schwe- ren Sachen. ACHTUNG: Das Multimesser weist scharfe Kanten auf.
  • Página 33: Anwendungen/Handbewegungen

    Boden zurückkehren und den Vorgang wiederholen, bis die Masse steif geschlagen ist. Das Passieren bamix schräg in die Masse eintauchen, das Gerät einschalten und die Masse durchpassieren. Vor dem Herausnehmen des Gerätes abschalten, damit ein Spritzen vermieden wird. Tipp: Beim Arbeiten freie Hand über Krugöffnung halten; damit verhindern Sie das Austreten von Mixgut.
  • Página 34: Aufstecken Und Auswechseln Der Aufsteckteile

    Wichtig: Gleich nach der Arbeit Gerät sauber reinigen, damit verhindern Sie, dass die Antriebswelle festklebt. Der bamix bleibt länger «fit», wenn Sie ihn alle paar Monate ölen. Verwenden Sie dafür säurefreies Öl (z. B. Vaselinöl, das Sie in der Apotheke erhalten). Halten Sie den bamix mit der Schutzhaube nach oben, geben Sie 2–3 Tropfen Öl an die Antriebswelle und...
  • Página 35: Aufbewahrung

    Was ist zu tun… wenn die Antriebswelle des Gerätes nicht mehr rotiert? Wenn der bamix einige Zeit nicht benutzt wurde, kann es vorkom- men, dass die Antriebswelle festsitzt, weil kaum sichtbare, kleinste Speisereste hart wurden und das untere Wellenlager verklebt.
  • Página 36: Technische Daten

    RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 10 Technische Daten Motor 220-240 Volt AC / 50-60 Hz Leistung Typ M / E / EO 120 = 120 W Typ M / E / EO 140 = 140 W Typ M / E / EO 160 = 160 W Typ M / E / EO 180 = 180 W Typ M / E / EO 200 = 200 W Umdrehungszahl...
  • Página 37 à enclencher. Même de petites mains féminines pourront s’en servir sans peine. Le bamix est également adapté pour les gauchers. Ce produit de qualité de haute précision est l’objet de notre fierté...
  • Página 38: Consignes De Sécurité Pour Bamix

    N’enclenchez l’appareil qu’après avoir plongé le tube dans le récipient de travail. Le bamix est doté d’un interrupteur de sécurité prévenant toute mise en service intempe- stive, et qui arrête instantanément l’appareil dès qu’il est relâché. Débrancher la fiche secteur en cas de dérangement et après l’utilisation.
  • Página 39: Description De L'aPpareil

    RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 13 Description de l’appareil bamix type «Classic» Accessoires Couteau étoile Disque fouet Mélangeur Optionnellement gobelet 600 ml avec couvercle Optionnellement gobelet 400 ml avec couvercle Contrôlez le contenu de l’emballage.
  • Página 40: Les Accessoires

    RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 14 Les accessoires Couteau étoile Hache, émince et réduit en purée légumes et fruits crus ou cuits, baies, aliments pour bébé, viande cuite, fruits surgelés pour sor- bet, marmelade et même cubes de glace. Passe des potages et des sauces.
  • Página 41: Utilisation/Manipulation

    Passer Plongez le bamix de biais dans la masse, enclenchez et passez la masse de part en part. Déclenchez l’appareil avant de le sortir afin d’éviter les projections.
  • Página 42: Pour Insérer Et Changer Les Accessoires

    Important: Nettoyez l’appareil immédiatement après l’emploi pour éviter que l’axe d’entraînement ne se grippe. Votre bamix restera plus longtemps en parfait état de marche si vous le huilez tous les quelques mois. Utilisez à cet effet une huile exempte d’acide (par exemple de l’huile à base de vaseline, que vous pourrez acheter en pharmacie).
  • Página 43: Rangement

    Rangement Statif Le bamix devrait toujours être rangé prêt à l’emploi sur la place de travail (de préférence entre la cuisinière et l’évier). Vous utiliserez votre bamix d’autant plus fréquemment qu’il sera à portée de main.
  • Página 44: Caractéristiques Techniques

    RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 18 Caractéristiques techniques Moteur 220-240 volts AC / 50-60 Hz Puissance Type M / E / EO 120 = 120 W Type M / E / EO 140 = 140 W Type M / E / EO 160 = 160 W Type M / E / EO 180 = 180 W Type M / E / EO 200 = 200 W Vitesse de rotation...
  • Página 45 Anche le piccole mani femminili possono utilizzarlo con estrema facilità. È adatto anche per le per- sone mancine. Il bamix è un prodotto di qualità ad alta precisione e noi siamo fieri di offrirlo alla nostra clientela dal 1954.
  • Página 46: Norme Di Sicurezza Per Il Bamix

    L’apparecchio deve essere acceso solo quando l’asta si trova nell’apposito contenitore di lavoro. Il bamix è dotato di un interruttore di sicurezza previsto per evitare l’accensione accidenta- le e per disattivare l’apparecchio non appena venga rilasciato l’interruttore per il funzio- namento.
  • Página 47: Descrizione Dell'aPparecchio

    RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 21 Descrizione dell’apparecchio bamix modello «Classic» Accessori Lama multiuso Sbattitore Frullino Opzione contenitore 600 ml con coperchio Opzione contenitore 400 ml con coperchio Verificare il contenuto della confezione.
  • Página 48: Elementi Di Lavoro

    RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 22 Elementi di lavoro Lama multiuso Sminuzza, macina, omogeneizza verdure cotte e crude, frutta, bacche, pappe per neonati, carne cotta, frutta surgelata per sor- betti, marmellata e addirittura cubetti di ghiaccio. Passa al setaccio minestre e salse. Impasta la pasta da cucina e il composto per omelette.
  • Página 49: Utilizzi/Movimenti Manuali

    Sarete voi stessi a determinare il grado di finezza stabi- lendo la durata dell’operazione. Movimento di sollevamento Lasciare il bamix sul fondo del contenitore per qualche secondo. Quindi tenerlo in posizione obliqua e sollevarlo lentamente verso il bordo del recipiente. Quando l’impasto smette di montare, riportare il bamix sul fondo e ripetere l’operazione finché...
  • Página 50: Inserimento E Sostituzione Degli Utensili

    Importante: L’apparecchio deve essere pulito subito dopo l’utilizzo, per evitare che l’albero motore si blocchi. Il bamix durerà molto più a lungo se si provvederà ad oliarlo ogni due mesi. È opportuno utilizzare un olio non acido (per esempio olio di vaselina, comunemente reperibile in farmacia). Tenere il bamix con la calotta di protezione verso l’alto, depositare 2–3...
  • Página 51: Conservazione

    Che cosa fare… se l’albero motore non gira più? Se il bamix non viene utilizzato per un certo periodo, può succe- dere che l’albero motore rimanga bloccato a causa di piccoli resi- dui alimentari pressoché invisibili che si sono induriti e che bloc- cano il meccanismo di azionamento.
  • Página 52: Dati Tecnici

    RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 26 Dati tecnici Motore 220-240 volt AC / 50-60 Hz Potenza Modello M / E / EO 120 = 120 W Modello M / E / EO 140 = 140 W Modello M / E / EO 160 = 160 W Modello M / E / EO 180 = 180 W Modello M / E / EO 200 = 200 W Numero di giri...
  • Página 53 Dear Customer, We congratulate you on buying the bamix all-purpose wand mixer. bamix has proved its worth a thousand times over and has satisfied users in all 5 continents. It is ideal for the daily chores, small and not-so-small, which occur in the kitchen. bamix is handy, because its grip is specially designed to fit the hand and is easy to switch on.
  • Página 54: Safety Regulations For Bamix

    Only switch on the appliance when the mixer is in the receptacle. bamix is fitted with a safety switch, which prevents it being put into operation by mistake and which switches off straight away when pressure on the switch is released.
  • Página 55: Description Of Appliance

    RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 29 Description of appliance bamix model «Classic» Accessories Mincer Beater Whisk Optionally beaker 600 ml with lid Optionally beaker 400 ml with lid Please check the contents of the packing.
  • Página 56: Working Parts

    RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 30 Working parts Mincer Chops up, minces, purées raw and cooked vegetables, fruit, berries, baby food, cooked meat, frozen fruit for fruit ice-cream and jam, and even crushes ice-cubes. Blends soups and sauces. Mixes cake and pancake doughs. For all heavy ingredients. ATTENTION: The mincing blade has sharp edges.
  • Página 57: Applications/Handling

    Wrist movement Whilst processing, use a light swivelling motion from the wrist, draw bamix up a little and let it fall again on the ingredients (do not press or pound). The fineness of the result depends on the length of processing.
  • Página 58: Putting On And Exchanging The Attachments

    (do not switch on). The easiest way to clean off bits of food which have stuck to bamix is to hold it in a jug with hot water and switch it on. Take care that the switch does not come in contact with water.
  • Página 59: Storage

    Storage Tripod The bamix should always be placed ready to hand where you work (preferably between the stove and the sink). The more handily bamix is placed, the more often it gets...
  • Página 60: Technical Details

    RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 34 Technical details Motor 220-240 V AC / 50-60 cycles Power input Model M / E / EO 120 = 120 W Model M / E / EO 140 = 140 W Model M / E / EO 160 = 160 W Model M / E / EO 180 = 180 W Model M / E / EO 200 = 200 W r.p.m.
  • Página 61 RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 35...
  • Página 62 RZ_CLASSIC_D_F_I_E_CLASSIC_D_F_I_E 04.06.13 11:25 Seite 36...

Tabla de contenido