Página 1
929 PC1 1/2 Cod. U09290001 943 PC1 1/2 Cod. U09430001 943 PC2 1/2 Cod. U09430002 Manuale d’uso ed istruzioni Operation manual and instructions Notice d’utilisation et instructions Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Bruksanvisning Käyttöohjeet...
ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE PNEUMATICO IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERA- TIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI. Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore. DESTINAZIONE D’USO •...
Página 3
UTILIZZO ACCURATO DELL’AVVITATORE PNEUMATICO • Per bloccare e supportare il pezzo in lavorazione utilizzare dispositivi di serraggio oppure morse. Non tenere il pezzo in lavorazione con una mano o bloccato con il corpo: così facendo non è più possibile operare in sicurezza. •...
Página 4
Referenza quadro minuto spunto Pressione dB(A) Potenza dB(A) (ISO 28927) " 943 PC1 1/2 1200 6500 1898 2.2** 929 PC1 1/2 1300 7000 1600 2.5** 943 PC2 1/2 1400 10000 1.5** Consumo Pressione di Peso con il Dimensioni con il Referenza d’aria...
Página 5
LUBRIFICAZIONE/INGRASSAGGIO E’ indispensabile collegare l’utensile pneumatico ad un gruppo filtro-lubrificatore di linea a micronebbia (si consiglia art. USAG 930) regolato a due gocce al minuto. In questo caso si avrà una resa elevata con una ridotta usura delle parti meccaniche.
Página 6
DISPOSITIVO DI ILLUMINAZIONE A LED ATTENZIONE: il dispositivo deve essere caricato prima di essere utilizzato per la prima volta. Installazione e rimozione della luce a LED Rimozione: per rimuovere il dispositivo dall’avvitatore ruotare l’accessorio in senso antiorario. Durante la rotazione dell’accessorio si avverte un rumore di scatto.
STANLEY BLACK & DECKER ITALIA S.R.L. VIA VOLTA, 3 - 21020 MONVALLE (VA) ITALY, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSA- BILITÀ CHE I PRODOTTI USAG 928 AC1 1/2 AVVITATORE AD IMPULSI (STRUTTURA IN ALLUMINIO) - È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA « MACCHINE » 2006/42/CE - ED È...
WARNING IT IS IMPORTANT TO READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE PNEUMATIC TOOL. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY. Store the safety instructions with care and hand them over to the users. PURPOSE OF USE •...
Página 9
AIR IMPACT WRENCH USE AND CARE • Use clamping devices or a vice to secure and support the workpiece. Holding the workpiece by hand or against your body will not allow for safe operation of the pneumatic tool. • Do not overload the pneumatic tool. Use the pneumatic tool intended for your work only. •...
Página 10
Model Drive Rate speed Torque Power Pressure dB(A) (ISO 28927) dB(A) " 943 PC1 1/2 1200 6500 1898 2.2** 929 PC1 1/2 1300 7000 1600 2.5** 943 PC2 1/2 1400 10000 1.5** Average Air Working Weight Dimensions Model Consumption Pressure...
Página 11
REVERSE LUBRICATION/GREASING The pneumatic tool must be connected to a filter-lubricator unit (we recommend USAG item 930) provided with an air-oil microfog mixer, set at two drops per minute. This will result in a high-performing tool and wear-resistant mechanical parts.
Página 12
LED LIGHT ACCESSORY ATTENTION: LED light accessory must be charged before first use. LED light will not function until charged. LED light is shipped in sleep mode, charging activates light function. (see charging section below) Installation and Removal of LED Light Removal: To remove LED light accessory from tool, rotate the LED light acces- sory counter clockwise, the LED light will make a ‘snap’...
MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel. For such jobs, you can contact USAG’s repair centre. DISPOSAL The pneumatic tool, accessories and packaging should be sent to a waste disposal centre, in accordance with the laws in force in your country.
ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL PNEUMATIQUE. LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS. Garder scrupuleusement les instructions sur la sécurité et les remettre au personnel concerné. DESTINATION D’UTILISATION •...
UTILISATION CORRECTE DE LA CLÉ À CHOCS PNEUMATIQUE • Pour bloquer et soutenir la pièce travaillée, utiliser des dispositifs de serrage ou des étaux. Ne pas tenir la pièce travaillée dans la main ou bloquée avec le corps : de cette manière la sécurité du travail n’est pas garantie. •...
Página 17
LUBRIFICATION/GRAISSAGE Pour obtenir un usage optimal, relier l’outil pneumatique à un groupe filtre-lubrificateur de ligne à micro-brouillard “(art. USAG 930) réglé à deux gouttes par minute. Dans ce cas, le rendement sera supérieur et l’usure des pièces mécaniques sera limitée. En l’absence de lubrificateur dans la ligne, introduire périodiquement dans l’outil pneumatique une huile ISO 32 à...
Página 18
ACCESSOIRE D’ECLAIRAGE A LED ATTENTION : L’accessoire d’éclairage à LED doit être rechargé avant la première utilisation. L’éclairage à LED ne fonctionne pas tant qu’il n’est pas chargé. L’éclairage à LED est expédié en mode Veille, la charge active la fonction Éclairage. (Voir la section Charge ci-dessous) Installation et retrait de l’éclairage à...
NOUS, STANLEY BLACK & DECKER ITALIA S.R.L. VIA VOLTA, 3 - 21020 MONVALLE (VA) ITALY, NOUS DECLARONS SOUS NOTRE SEULE RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT USAG CLÉ À CHOCS EN ALUMINIUM 928 AC1 1/2 - EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/CE - ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE EN ISO 11148-4: 2012...
LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN. Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat de boormachine gebruikt. GEBRUIKSDOEL •...
Página 21
• Zorg ervoor dat u zich op een veilige plek bevindt en uw evenwicht op ieder moment behoudt. Een veilige werkplek en een geschikte lichaamshouding maken het mogelijk het pneumatische gereedschap in onverwachte situaties beter te controleren. • Draag geen wijde kleding. Draag geen armbanden en kettingen. Houd haren, kleding en handschoenen buiten bereik van bewe- gende delen.
SMEREN Het pneumatische gereedschap moet op een filter-smeersysteem van de lijn worden aangesloten (aangeraden wordt art. USAG 930) met microverneveling, afgesteld op twee druppels per minuut. In dat geval is er een groter rendement en slijten de mechanische onderdelen minder snel. Mocht de lijn niet voorzien zijn van smering dan moet regelmatig olie ISO 32 via de luchttoevoe- ropening direct in het pneumatische gereedschap worden gedruppeld.
Página 24
LEDLAMP ACCESSOIRE NB: De ledlamp accessoire moet voor het eerste gebruik worden opgeladen. De ledlamp werkt niet voordat deze is opgeladen. De ledlamp wordt in de slaapstand verstuurd, opladen activeert de lamp functie. (zie het hoofdstuk opladen hieronder) Plaatsen en verwijderen van de ledlamp Verwijderen: Om de ledlamp te verwijderen, draait u de ledlamp linksom, de ledlamp maakt een ‘klik’...
ONDERGETEKENDE, STANLEY BLACK & DECKER ITALIA S.R.L. VIA VOLTA, 3 - 21020 MONVALLE (VA) ITALY, WIJ VERKLAREN ONDER ONZE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE USAG PRODUCTE ALUMINIUM SLAGMOERSLEUTEL 928 AC1 1/2 - BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE « MACHINES » 2006/42/EG...
Página 26
ACHTUNG VOR GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben. BESTIMMUNGSZWECK • Der kompakte Druckluft-Schlagschrauber ist für die folgenden Anwendungen bestimmt: - Zusammenbauen von Gewinde-Anschlussteilen - Einschrauben und Aufschrauben mittels Kraftsteckschlüssel - Verwendung auch im Freien, kann Wasser und Luft ausgesetzt sein.
Página 27
KORREKTER GEBRAUCH DES DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER • Zum Blockieren und Stützen des Werkstücks Spannvorrichtungen oder Schraubstöcke verwenden. Halten Sie das Werkstück weder mit der Hand noch mit dem Körper fest, da Sie sich so in Gefahr bringen könnten. • Das Druckluftwerkzeug nicht überlasten. Das für die durchzuführende Arbeit geeignete Druckluftwerkzeug verwenden. •...
Página 28
Schlagrate tantrieb drehzahl ment Druck dB(A) Leistung dB(A) (ISO 28927) " 943 PC1 1/2 1200 6500 1898 2.2** 929 PC1 1/2 1300 7000 1600 2.5** 943 PC2 1/2 1400 10000 1.5** Durchshnittlicher Gewicht mit der Abmessungen mit der Modell Arbeitsdruck Lufverbrauch Rückhaltevorrichtung...
Página 29
SCHALTER FÜR VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTSLAUF UND DREHZAHL Der Schalter für Vorwärts-/Rückwärtslauf und Abb.1 Fig. 1 Drehzahl (Abb. 1) bestimmt die Laufrichtung und VORWÄRTS – DREHZAHLEINSTELLUNG 1 FORWARD - SPEED SETTING 1 VORWÄRTS – DREHZAHLEINSTELLUNG 2 FORWARD - SPEED SETTING 2 -geschwindigkeit des Werkzeugs. Zur Auswahl des Vorwärtslaufs bei voller Drehzahl stellen Sie den Schalter wie gezeigt am Werkzeug ganz nach rechts.
Página 30
LED-LEUCHTEN-ZUBEHÖR ACHTUNG: Das LED-Leuchten-Zubehör muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden. Die LED-Leuchte funktioniert erst, wenn sie aufgeladen ist. Die LED-Leuchte wird im Schlafmodus ausgeliefert, durch das Aufladen wird die Leuchtfunktion aktiviert. (Siehe folgender Abschnitt.) Anbringen und Entfernen der LED-Leuchte Entfernen: Um das LED-Leuchten-Zubehör vom Werkzeug zu entfernen, drehen Sie das LED-Leuchten-Zubehör gegen den Uhrzeigersinn, die LED-Leuchte macht dann beim Drehen ein «schnappendes»...
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, STANLEY BLACK & DECKER ITALIA S.R.L. VIA VOLTA, 3 - 21020 MONVALLE (VA) ITALY, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS USAG-PRODUKT 928 AC1 1/2 ALUMINIUM-SCHLAGSCHRAUBER - DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EG - UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-6: 2012 DER UNTERZEICHNER IST VERANTWORTLICH FÜR DIE ZUSAMMENSTELLUNG DER TECHNISCHEN AKTE UND GIBT DIESE...
ATENCIÓN IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES. Guarde con cuidado las instrucciones de seguridad y entréguelas al personal usuario. DESTINO DE USO •...
UTILIZACIÓN CORRECTA DE LA LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA • Para bloquear y sujetar la pieza que se está trabajando utilice dispositivos de apriete o bien tornillos de banco. No sujete la pieza que está trabajando con una mano o bloqueándola con el cuerpo; de esta manera resulta imposible trabajar en condiciones de seguridad.
LUBRICACIÓN / ENGRASE Es indispensable conectar la herramienta neumática a un grupo filtro-lubricante de línea de micro-niebla (se recomienda art. USAG 930) regulado con dos gotas por minuto. En dicho caso el rendimiento será elevado y el desgaste de las piezas mecánicas mínimo.
ACCESORIO DE LUZ DE LED ATENCIÓN: El accesorio de luz de LED debe cargarse antes del primer uso. La luz de LED no funcionará hasta que esté cargada. La luz de LED se envía en modo de espera, al cargarla se activa la función de luz. (Consulte más adelante la sección de carga) Colocación y extracción de la luz de LED Extracción: Para extraer el accesorio de luz de LED de la herramienta, gire el accesorio de luz de LED en sentido horario, la luz de LED hará...
NOSOTROS, STANLEY BLACK & DECKER ITALIA S.R.L. VIA VOLTA, 3 - 21020 MONVALLE (VA) ITALY, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE LOS PRODUCTOS USAG LLAVE DE IMPACTO DE ALUMINIO 928 AC1 1/2 - ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 2006/42/ES - Y ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA EN ISO 11148-4: 2012 EL QUE SUSCRIBE ES RESPONSABLE DE DISPONER DE LA DOCUMENTACIÓN TÉCNICA Y REALIZA ESTA DECLARACIÓN EN...
ATENÇÃO É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA PNEUMÁTICA. SE AS NORMAS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES OPERACIONAIS NÃO FOREM RESPEITADAS, PODEM OCORRER ACIDENTES GRAVES. Guardar com cuidado as instruções de segurança e entregá-las ao pessoal utilizador. FINALIDADE DE USO •...
Página 39
UTILIZAÇÃO CUIDADOSA DA CHAVE DE IMPACTO PNEUMÁTICA • Para travar e suportar a peça em processamento utilizar dispositivos de aperto ou morsas. Não segurar a peça em processamento com uma mão ou retida com o corpo, dessa forma não é mais possível trabalhar com segurança. •...
Pressão dB(A) Pressão dB(A) (ISO 28927) " 943 PC1 1/2 1200 6500 1898 2.2** 929 PC1 1/2 1300 7000 1600 2.5** 943 PC2 1/2 1400 10000 1.5** Pressão de Peso com Dimensões Referência Consumo de ar utilização...
Página 41
LUBRIFICAÇÃO/ENGRAXAMENTO É indispensável conectar a ferramenta pneumática num conjunto filtro-lubrificador de linha (recomenda-se art. USAG 930) de micro- pulverização, regulado com duas gotas por minuto. Nesse caso haverá um rendimento elevado com um consumo reduzido das partes mecânicas.
INDICADOR LED PRECAUÇÃO: O indicador LED deve ser carregado antes de ser utilizado pela primeira vez. O indicador LED só funciona depois de ser carregado. O indicador LED é fornecido no modo de suspensão, o processo de carregamento activa a função de iluminação. (consulte a secção de carregamento abaixo) Instalação e remoção do indicador LED Remoção: Para remover o indicador LED da ferramenta, rode o indicador LED...
NÓS, STANLEY BLACK & DECKER ITALIA S.R.L. VIA VOLTA, 3 - 21020 MONVALLE (VA) ITALY, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE OS PRODUTOS USAG APARAFUSADORA DE IMPACTO DE ALUMÍNIO 928 AC1 1/2 - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA DIRECTIVA «MÁQUINAS» 2006/42/CE - E ESTÁ...
VARNING! OBS! LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER TRYCKLUFTSVERKTYGET. FÖRSUMMELSE AV SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONERNA KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Var noga med att spara säkerhetsföreskrifterna och överlämna dem till den eller de som ska använda tryckluftsverktyget. AVSEDD ANVÄNDNING • Den kompakta tryckluftsdrivna skruvdragaren är avsedd för följande användning: - Sammansättning av gängade fästelement - I- och urskruvning med hjälp av hylsor avsedda för maskin - Binkelskruvdragaren kan även att användas utomhus där den utsätts för väder och vind...
Página 45
KORREKT ANVÄNDNING AV DEN TRYCKLUFTSDRIVNA SKRUVDRAGAREN • Använd fastspänningsanordningar eller klämmor för att låsa fast och stödja arbetsstycket. Håll inte fast arbetsstycket med en hand eller kroppen eftersom det då inte går att arbeta under säkra arbetsförhållanden. • Utsätt inte tryckluftsverktyget för överbelastning. Utför ditt arbete och använd endast tryckluftsverktyget när detta uttryckligen anges.
(ISO 28927) Tryck dB(A) Effekt dB(A) " 943 PC1 1/2 1200 6500 1898 2.2** 929 PC1 1/2 1300 7000 1600 2.5** 943 PC2 1/2 1400 10000 1.5** Modell Luftförbrukning Drifttryck Vikt med hållare Mått med hållare...
Página 47
FRAMÅT/BAKÅT OCH HASTIGHETSKONTROLL Omkopplaren för framåt/bakåt och hastighets- bild 1 Fig. 1 kontroll (bild 1) avgör riktningen för verktyget och FRAMÅT – HASTIGHETSINSTÄLLNING 1 FORWARD - SPEED SETTING 1 FORWARD - SPEED SETTING 2 fungerar också som den variabla hastighetskontrollen. För att full hastighetsrotation framåt, vrid omkopplaren så...
Página 48
LED-BELYSNINGSTILLBEHÖR OBSERVERA: LED-belysningstillbehöret måste laddas före första användning. LED-belysningen fungerar inte innan den är laddad. LED-belysningen levereras i viloläge, laddning aktiverar belysningsfunktionen. (se laddningsavsnittet nedan). Installation och borttagning av LED-belysning Borttagning: För att ta bort LED-belysningstillbehör från verktyget, vrid LEDbelys- ningstillbehöret moturs, LED-belysningstillbehöret kommer att avge ett ”snäppljud”...
UNDERHÅLL Underhålls- och reparationsingrepp ska utföras av specialiserad personal. Kontakta reparationsavdelningen vid USAG. för dessa ingrepp. KASSERING Tryckluftsverktyget, tillbehören och emballagen ska lämnas till en återvinningscentral enligt gällande bestämmelser i användarlandet. GARANTI Detta verktyg är tillverkat och testat enligt gällande EU-standarder. Det har 1 års garanti för yrkesmässigt bruk och 2 års garanti för hobbybruk.
Página 50
HUOMIO KÄYTTÖOHJEET TULEE LUKEA KOKONAAN ENNEN PAINEILMATYÖKALUN KÄYTTÖÄ. TURVALLISUUSMÄÄRÄYSTEN JA KÄYTTÖOHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ SAATTAA OLLA SEURAUKSENA VAKAVIA ONNETTOMUUKSIA. Säilytä turvallisuusohjeet huolellisesti ja toimita ne käyttöhenkilökunnalle. KÄYTTÖTARKOITUS • Kompakti paineilmakäyttöinen ruuvinväännin on tarkoitettu seuraavaan käyttöön: - kierteitettyjen liitososien asennus - kiinni- ja aukiruuvaus konehylsyjä käyttämällä - kulmaruuvinväännintä...
Página 51
PAINEILMAKÄYTTÖISEN RUUVINVÄÄNTIMEN HUOLELLINEN KÄYTTÖ • Käytä työstettävän kappaleen kiinnitykseen ja tukemiseen kiinnityslaitteita tai puristimia. Älä pidä työstettävää kappaletta paikallaan kädelläsi tai kehollasi. Työskentely tällä tavoin ei ole turvallista. • Älä ylikuormita paineilmatyökalua. Käytä työskentelyssä ainoastaan siihen erityisesti tarkoitettua paineilmatyökalua. • Tarkista aina, että kone on ehjä. Älä käytä paineilmatyökalua, jos sen käynnistys/pysäytyskytkin on viallinen. Ellei paineilmatyökalua voida pysäyttää...
(ISO 28927) Paine dB(A) Teho dB(A) sikkö " 943 PC1 1/2 1200 6500 1898 2.2** 929 PC1 1/2 1300 7000 1600 2.5** 943 PC2 1/2 1400 10000 1.5** Mitat pitolaitteen Malli Ilmankulutus Käyttöpaine Paino pitolaitteen kanssa...
Página 53
SUUNNANVAIHTO- JA NOPEUDENSÄÄTÖKYTKIN Suunnanvaihto- ja nopeudensäätökytkimellä kuva 1 Fig. 1 (kuva 1) määritetään työkalun suunta ja käytetään ETEENPÄIN – NOPEUSASETUS 1 ETEENPÄIN – NOPEUSASETUS 2 FORWARD - SPEED SETTING 1 FORWARD - SPEED SETTING 2 portaattomaan nopeudensäätöön. Valitse kierto eteenpäin maksiminopeudella kääntämällä kytkin ääriasentoon työkalun oikealle puolelle kuvan mukaisesti.
Página 54
LED-VALO HUOMAUTUS: LED-valo on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. LED-valo ei toimi ennen kuin se ladataan. LED-valo toimitetaan unitilassa, valotoiminto aktivoituu ladattaessa. (Katso latausosio alla) LED-valon asennus ja irrotus Irrotus: LED-valo voidaan poistaa työkalusta kiertämällä LED-valoa vas- tapäivään, LED-valo napsahtaa kierron yhteydessä. Nokan päällä oleva avauksen symboli kohdistuu ruudukkomerkkiin, kun se on lukittu kokonaan.
Página 55
HUOLTO Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa huollot ja korjaukset. Ota tarvittaessa yhteyttä USAG:n huoltokeskukseen. HÄVITYS Paineilmatyökalu, varusteet ja pakkausmateriaalit tulee toimittaa jätehuoltokeskukseen käyttömaassa voimassa olevien lakien mukaisesti. TAKUU Työkalu on valmistettu ja testattu Euroopan unionissa voimassa olevien määräysten mukaisesti. Sillä on 12 kuukauden takuu ammattikäytössä...
ADVARSEL DET ER VIGTIGT AT GENNEMLÆSE DENNE MANUAL INDEN BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJET. DER ER RISIKO FOR ALVORLIGE KVÆSTELSER I TILFÆLDE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF SIKKERHEDSFORSKRIFTERNE OG ANVISNINGERNE VEDRØRENDE BRUG. Opbevar sikkerhedsforskrifterne omhyggeligt og udlevér dem til brugerne. ANVENDELSESOMRÅDE • Trykluftskruemaskinen er beregnet til følgende former for brug: - Montering af gevindskårne forbindelseslementer - Fastspænding og frigørelse ved hjælp af maskindrevne bøsninger - Vinkelskruemaskinen kan også...
Página 57
KORREKT BRUG AF TRYKLUFTSKRUEMASKINE • Benyt fastgørelsesanordninger eller skruestikker for at fastgøre og understøtte arbejdsemnet. Fasthold ikke arbejdsemnet med hånden eller fastlåst med kroppen under forarbejdningen, idet det herved ikke er muligt at arbejde sikkert. • Overbelast ikke trykluftsværktøjet. Udfør kun arbejdet med det trykluftsværktøj, som er udtrykkeligt beregnet til det pågældende arbejde.
Hastighed moment Tryk dB(A) Effekt dB(A) (ISO 28927) " 943 PC1 1/2 1200 6500 1898 2.2** 929 PC1 1/2 1300 7000 1600 2.5** 943 PC2 1/2 1400 10000 1.5** Gennemsnitligt Vægt med Størrelse med Reference Arbejdstryk luftforbrug...
Página 59
FREM/TILBAGE OG HASTIGHEDSREGULERINGSKNAP Knappen frem/tilbage og hastighedsregulering (figur figur. 1 Fig. 1 1) bestemmer værktøjets retning og fungerer også FREM – HASTIGHEDSINDSTILLING 1 FREM – HASTIGHEDSINDSTILLING 2 FORWARD - SPEED SETTING 1 FORWARD - SPEED SETTING 2 som variabel hastighedsregulering. For at vælge fuld hastighed rotation fremad skal du dreje knappen helt til højre side af værktøjet som vist.
Página 60
LED-LYSTILBEHØR PAS PÅ: LED-lystilbehør skal oplades inden første brug. LED-lys fungerer ikke, indtil det er opladet. LED-lys sendes i dvaletilstand, opladning aktiverer lys-funktion. (se opladningssektion herunder). Installation og fjernelse af LED-lys Fjernelse: For at fjerne LED-lystilbehøret fra værktøjet skal du dreje LED- lystilbehøret mod uret, og LED-lyset laver en ‘klik’-lyd, når det roterer.
VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse og reparationer skal udføres af specialuddannet personale. Kontakt USAG vedrørende disse indgreb. BORTSKAFFELSE Trykluftsværktøjet, tilbehøret og emballagen skal indleveres til en genbrugsstation i overensstemmelse med kravene i den gældende nationale lovgivning. GARANTI Dette værktøj er fremstillet og testet i overensstemmelse med de gældende EU-standarder og er omfattet af en garanti på 12 måneder ved professionel brug eller 24 måneder ved ikke-professionel brug.
Página 62
UWAGA JEST BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OPERACYJNYCH MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻNYCH WYPADKÓW. Starannie przechowywać niniejszą instrukcję bezpieczeństwa i przekazać ją pracownikom obsługującym narzędzie. PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE • Pneumatyczny klucz udarowy kompaktowy przeznaczony jest do następującego użycia: - montaż...
Página 63
PRAWID¸OWE STOSOWANIE PNEUMATYCZNEGO KLUCZA UDAROWEGO • Do blokowania i podpierania obrabianego detalu używać urządzenie mocujące lub imadło. Nie trzymać obrabianego przedmiotu jedną ręką lub przyciskając je do ciała; w ten sposób nie jest możliwa praca w pełni bezpieczna. • Nie narażać narzędzia pneumatycznego na przeciążenia. Wykonywać swoje prace używając narzędzia pneumatycznego wyraźnie przewidzianego do takich prac.
Prędkość zrywający Ciśnienie dB(A) Moc dB(A) (ISO 28927) " 943 PC1 1/2 1200 6500 1898 2.2** 929 PC1 1/2 1300 7000 1600 2.5** 943 PC2 1/2 1400 10000 1.5** Średnie zużycie Wymiary z elementem Referencja Ciśníenie robocze Waga z elementem ustalającym powietrza ustalającym...
Página 65
PRZEŁĄCZNIK KIERUNKU OBROTÓW I REGULACJI PRĘDKOŚCI Przełącznik kierunku obrotów i regulacji prędkości (rys. Fig. 1 Fig. 1 1) określa kierunek obrotów narzędzia i służy do regulacji NAPRZÓD – USTAWIENIE PRĘDKOŚCI 1 FORWARD - SPEED SETTING 1 NAPRZÓD – USTAWIENIE PRĘDKOŚCI 2 FORWARD - SPEED SETTING 2 prędkości obrotowej.
Página 66
DODATKOWE OŚWIETLENIE LED UWAGA: Dodatkowe oświetlenie LED należy naładować przed pierwszym użyciem. Oświetlenie LED nie działa, zanim nie zostanie naładowane. Oświetlenie LED jest fabrycznie ustawione w tryb gotowości, a ładowanie je włącza. (patrz rozdział dotyczący ładowania poniżej) Instalacja i demontaż oświetlenia LED Demontaż: Aby zdemontować...
Página 67
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI WE MY, STANLEY BLACK & DECKER ITALIA S.R.L. VIA VOLTA, 3 - 21020 MONVALLE (VA) ITALY, OŚWIADCZA NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE URZĄDZENIA USAG ALUMINIOWY KLUCZ UDAROWY 928 AC1 1/2 - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 2006/42/WE - I JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI UJEDNOLICONEJ NORMY EUROPEJSKIEJ EN ISO 11148-6: 2012 OSOBA NIŻEJ PODPISANA JEST ODPOWIEDZIALNA ZA PRZYGOTOWANIE DOKUMENTACJI TECHNICZNEJ I SKŁADA NINIEJSZĄ...
Página 68
ΠΡΟΣΟΧΗ Είναι σημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το PNEUMATIC ΕΡΓΑΛΕΙΟ. ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΤΥΠΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη Φυλάξτε τις οδηγίες ασφαλείας με προσοχή και παραδώστε τους στους χρήστες. ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ • Το κλειδί πρόσκρουσης για τον αέρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τους ακόλουθους σκοπούς: - Συναρμολόγηση...
Página 69
ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΑΝΤΙΚΤΥΠΟΥ ΑΕΡΑ • Χρησιμοποιήστε συσκευές σύσφιγξης ή μια βέργα για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε το τεμάχιο εργασίας. Κρατώντας το τεμάχιο εργασίας με το χέρι ή με το σώμα σας δεν θα γίνει Επιτρέπουν την ασφαλή λειτουργία του πνευματικού εργαλείου. •...
Página 70
Ταχυτητα αποκολλησης Πίεση dB(A) Ισχύς dB(A) κινησης (ISO 28927) " 943 PC1 1/2 1200 6500 1898 2.2** 929 PC1 1/2 1300 7000 1600 2.5** 943 PC2 1/2 1400 10000 1.5** Βάρος μαζί με τη διάταξη Διαστάσεις μαζί με τη Μοντέλο...
Página 71
ΛΙΠΑΝΣΗ / ΛΙΠΑΝΣΗ Το πνευματικό εργαλείο πρέπει να είναι συνδεδεμένο με μια μονάδα φίλτρου-λιπαντικού (συνιστούμε το στοιχείο USAG 930) που παρέχεται με ένα microfog air-oil Μίξερ, που έχει ρυθμιστεί σε δύο σταγόνες ανά λεπτό. Αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα ένα εργαλείο υψηλής απόδοσης και ανθεκτικά στη...
Página 72
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΦΩΤΙΣΜΟΥ LED ΠΡΟΣΟΧΗ: Το αξεσουάρ φωτισμού LED πρέπει να φορτιστεί πριν την πρώτη χρήση. Το φως LED δεν θα λειτουργεί έως ότου φορτιστεί. Το φως LED αποστέλλεται σε λειτουργία νάρκης, η φόρτιση ενεργοποιεί τη λειτουργία φωτισμού. (βλ. ενότητα Φόρτιση, παρακάτω) Εγκατάσταση...
Página 73
EMEIΣ, STANLEY BLACK & DECKER ITALIA S.R.L. VIA VOLTA, 3 - 21020 MONVALLE (VA) ITALY, ΔHΛΩNOYME YΠEYΘYNA OTI ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ USAG 928 AC1 1/2. ΑΛΟΥΜΙΝΕΝΙΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ - EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ ΔIATAΞEIΣ THΣ OΔHΓIAΣ « MHXANHMATA » 2006/42/EK - KAI EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ...
POZOR DŮLEŽITÉ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU PŘED POUŽITÍM PNEUMATIKY NÁSTROJ. NEDODRŽENÍ NABÍDKŮ A NÁVOD K OBSLUZE MŮŽE VYSTAVOVAT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ Bezpečnostní pokyny skladujte opatrně a předávejte je uživatelům. ÚČEL POUŽITÍ • Kompaktní rázový nárazový klíč lze použít pro následující účely: - montáž spojovacích dílů se závitem - šroubování...
Página 75
VZDUCHOVÉ POUŽITÍ A PÉČE • Pro zajištění a opření obrobku použijte upínací zařízení nebo svěrák. Držení obrobku ručně nebo proti tělu nedovolí bezpečný provoz pneumatického nástroje. • Nepřetěžujte pneumatický nástroj. Používejte pouze pneumatický nástroj určený pouze pro vaši práci. • Vždy zkontrolujte, zda je zařízení bez vad. Nepoužívejte pneumatický nástroj, který má vadný vypínač zapnutí / vypnutí. Pneumatický Nástroj, který již nemůže být zastaven nebo spuštěn, je nebezpečný...
Página 76
čtyřhran otáčky moment Tlak dB(A) Výkon dB(A) (ISO 28927) " 943 PC1 1/2 1200 6500 1898 2.2** 929 PC1 1/2 1300 7000 1600 2.5** 943 PC2 1/2 1400 10000 1.5** Hmotnost se zadržovacím Rozměry se zadržovacím Model Spotřeba vzduchu Provozní...
Página 77
MAZÁNÍ / MAZÁNÍ Pneumatický nástroj musí být připojen k filtrační jednotce (doporučujeme položku USAG položka 930), která je opatřena mikrofuzí vzduchového oleje Mixér, nastavený na dvě kapky za minutu. Výsledkem bude vysoce výkonný nástroj a mechanické části odolné proti opotřebení. Pokud není k mazání...
Página 78
PŘÍSLUŠENSTVÍ LED SVÍTILNA UPOZORNĚNÍ: Příslušenství LED svítilna musí být před prvním použitím nabito. LED svítilna nebude funkční, dokud nebude nabita. LED svítilna je dodávána ve spánkovém režimu, nabíjení aktivuje funkci svítilny. (viz níže uvedená část o nabíjení) Instalace a sejmutí LED svítilny Sejmutí: Chcete-li LED svítilnu sejmout z nářadí, otočte ji proti směru pohybu hodinových ručiček.
Página 79
ÚDRŽBA Údržbu a opravy musí provádět vyškolený personál. U těchto pracovních míst můžete kontaktovat servisní středisko společnosti USAG. ΔΙΑΘΕΣΗ Pneumatický nástroj, příslušenství a obaly by měly být zaslány do střediska pro odstraňování odpadů v souladu s právními předpisy platnými ve vaší zemi.
Página 84
Scan the QR code or go to 2helpu.com to find the service center nearest you! Stanley Black & Decker Italia Srl Via Volta, 3 - 21020 Monvalle (VA) Tel. +39 0332 790111 - Fax +39 0332 790330 info.mv@usag.it www.usag.it - www.usag-tools.net...