Página 1
928 AC1 1/2 Cod. U09280014 Manuale d’uso ed istruzioni Operation manual and instructions Notice d’utilisation et instructions Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsmanual Instrukcja Obsługi Εγχειρίδιο λειτουργίας και οδηγίες Návod k obsluze a pokyny...
ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE PNEUMATICO IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERA- TIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI. Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore. DESTINAZIONE D’USO •...
Página 3
UTILIZZO ACCURATO DELL’AVVITATORE PNEUMATICO • Per bloccare e supportare il pezzo in lavorazione utilizzare dispositivi di serraggio oppure morse. Non tenere il pezzo in lavorazione con una mano o bloccato con il corpo: così facendo non è più possibile operare in sicurezza. •...
Página 4
(ISO 15744) Attacco Impulsi/ Coppia di vibrazioni Referenza quadro minuto spunto Pressione Potenza (ISO 28927-2) dB(A) dB(A) 928 AC1 1/2 1120 1490 Consumo Pressione di Referenza Peso Dimensioni d’aria utilizzo l/min 928 AC1 1/2 147,2 190 x 70 x 193 * k = incertezza di misura in dB ** k = incertezza di misura in m/s²...
LUBRIFICAZIONE/INGRASSAGGIO E’ indispensabile collegare l’utensile pneumatico ad un gruppo filtro-lubrificatore di linea a micronebbia (si consiglia art. USAG 930) regolato a due gocce al minuto. In questo caso si avrà una resa elevata con una ridotta usura delle parti meccaniche.
WARNING IT IS IMPORTANT TO READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE PNEUMATIC TOOL. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY. Store the safety instructions with care and hand them over to the users. PURPOSE OF USE •...
Página 7
AIR IMPACT WRENCH USE AND CARE • Use clamping devices or a vice to secure and support the workpiece. Holding the workpiece by hand or against your body will not allow for safe operation of the pneumatic tool. • Do not overload the pneumatic tool. Use the pneumatic tool intended for your work only. •...
Página 8
Noise level (ISO 15744) Square Impact Breakaway level Model Drive Rate Torque Pressure Power (ISO 28927-2) dB(A) dB(A) 928 AC1 1/2 1120 1490 Average Air Working Model Weight Dimensions Consumption Pressure l/min 928 AC1 1/2 147,2 190 x 70 x 193 * k = measurement uncertainty in dB ** k = measurement uncertainty in m/s²...
Página 9
LUBRICATION/GREASING The pneumatic tool must be connected to a filter-lubricator unit (we recommend USAG item 930) provided with an air-oil microfog mixer, set at two drops per minute. This will result in a high-performing tool and wear-resistant mechanical parts.
ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL PNEUMATIQUE. LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS. Garder scrupuleusement les instructions sur la sécurité et les remettre au personnel concerné. DESTINATION D’UTILISATION •...
UTILISATION CORRECTE DE LA CLÉ À CHOCS PNEUMATIQUE • Pour bloquer et soutenir la pièce travaillée, utiliser des dispositifs de serrage ou des étaux. Ne pas tenir la pièce travaillée dans la main ou bloquée avec le corps : de cette manière la sécurité du travail n’est pas garantie. •...
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION DE L’OUÏE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE...
Página 13
LUBRIFICATION/GRAISSAGE Pour obtenir un usage optimal, relier l’outil pneumatique à un groupe filtre-lubrificateur de ligne à micro-brouillard “(art. USAG 930) réglé à deux gouttes par minute. Dans ce cas, le rendement sera supérieur et l’usure des pièces mécaniques sera limitée. En l’absence de lubrificateur dans la ligne, introduire périodiquement dans l’outil pneumatique une huile ISO 32 à...
LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN. Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat de boormachine gebruikt. GEBRUIKSDOEL •...
Página 15
• Zorg ervoor dat u zich op een veilige plek bevindt en uw evenwicht op ieder moment behoudt. Een veilige werkplek en een geschikte lichaamshouding maken het mogelijk het pneumatische gereedschap in onverwachte situaties beter te controleren. • Draag geen wijde kleding. Draag geen armbanden en kettingen. Houd haren, kleding en handschoenen buiten bereik van bewe- gende delen.
HAND/ARMSTELSEL AAN DE TRILLING TECHNISCHE SPECIFICATIES Geluidsniveau (ISO 15744) Vierkante Trillingsniveau Slagfrequentie Referentie schacht Lostrekmoment Vermogen (ISO 28927-2) Druk dB(A) dB(A) 928 AC1 1/2 1120 1490 Gemiddeld Referentie Werkdruk Gewicht Afmetingen luchtverbruik l/min 928 AC1 1/2 147,2 190 x 70 x 193 * k = meetonzekerheid in dB ** k = meetonzekerheid in m/s²...
SMEREN Het pneumatische gereedschap moet op een filter-smeersysteem van de lijn worden aangesloten (aangeraden wordt art. USAG 930) met microverneveling, afgesteld op twee druppels per minuut. In dat geval is er een groter rendement en slijten de mechanische onderdelen minder snel.
Página 18
ACHTUNG VOR GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben. BESTIMMUNGSZWECK • Der kompakte Druckluft-Schlagschrauber ist für die folgenden Anwendungen bestimmt: - Zusammenbauen von Gewinde-Anschlussteilen - Einschrauben und Aufschrauben mittels Kraftsteckschlüssel - Verwendung auch im Freien, kann Wasser und Luft ausgesetzt sein.
Página 19
KORREKTER GEBRAUCH DES DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER • Zum Blockieren und Stützen des Werkstücks Spannvorrichtungen oder Schraubstöcke verwenden. Halten Sie das Werkstück weder mit der Hand noch mit dem Körper fest, da Sie sich so in Gefahr bringen könnten. • Das Druckluftwerkzeug nicht überlasten. Das für die durchzuführende Arbeit geeignete Druckluftwerkzeug verwenden. •...
Página 20
UND ARME SPEZIFIKATIONEN Schwingungs- Schallpegel (ISO 15744) intensität Modell Vierkantantrieb Schlagrate Losbrechmoment Leistung Druck dB(A) (ISO 28927-2) dB(A) 928 AC1 1/2 1120 1490 Durchshnittlicher Modell Arbeitsdruck Gewicht Abmessungen Lufverbrauch l/min 928 AC1 1/2 147,2 190 x 70 x 193 * k = Messunsicherheit in dB ** k = Messunsicherheit in m/s²...
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, STANLEY BLACK & DECKER ITALIA S.R.L. VIA VOLTA, 3 - 21020 MONVALLE (VA) ITALY, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS USAG-PRODUKT 928 AC1 1/2 ALUMINIUM-SCHLAGSCHRAUBER - DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EG - UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-6: 2012 DER UNTERZEICHNER IST VERANTWORTLICH FÜR DIE ZUSAMMENSTELLUNG DER TECHNISCHEN AKTE UND GIBT DIESE...
ATENCIÓN IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES. Guarde con cuidado las instrucciones de seguridad y entréguelas al personal usuario. DESTINO DE USO •...
UTILIZACIÓN CORRECTA DE LA LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA • Para bloquear y sujetar la pieza que se está trabajando utilice dispositivos de apriete o bien tornillos de banco. No sujete la pieza que está trabajando con una mano o bloqueándola con el cuerpo; de esta manera resulta imposible trabajar en condiciones de seguridad.
Nivel de Nivel de sonido (ISO 15744) Frecuencia Torque de vibraciones Modelo cuadrado de impacto arranque Potencia Presión dB(A) (ISO 28927-2) dB(A) 928 AC1 1/2 1120 1490 Consumo Presión de Modelo Peso Dimensiones de aire utilización l/min 928 AC1 1/2 147,2...
LUBRICACIÓN / ENGRASE Es indispensable conectar la herramienta neumática a un grupo filtro-lubricante de línea de micro-niebla (se recomienda art. USAG 930) regulado con dos gotas por minuto. En dicho caso el rendimiento será elevado y el desgaste de las piezas mecánicas mínimo.
ATENÇÃO É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA PNEUMÁTICA. SE AS NORMAS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES OPERACIONAIS NÃO FOREM RESPEITADAS, PODEM OCORRER ACIDENTES GRAVES. Guardar com cuidado as instruções de segurança e entregá-las ao pessoal utilizador. FINALIDADE DE USO •...
Página 27
UTILIZAÇÃO CUIDADOSA DA CHAVE DE IMPACTO PNEUMÁTICA • Para travar e suportar a peça em processamento utilizar dispositivos de aperto ou morsas. Não segurar a peça em processamento com uma mão ou retida com o corpo, dessa forma não é mais possível trabalhar com segurança. •...
Ponta Velocidade Binário de Vibrações Referência quadrada de impacto deslocamento Pressão Pressão (ISO 28927-2) dB(A) dB(C) 928 AC1 1/2 10.2 3100 58,9 Pressão de Referência Consumo de ar Peso Dimensões utilização l/min 928 AC1 1/2 147,2 190 x 70 x 193 * k = incerteza de medição em dB...
Página 29
LUBRIFICAÇÃO/ENGRAXAMENTO É indispensável conectar a ferramenta pneumática num conjunto filtro-lubrificador de linha (recomenda-se art. USAG 930) de micro- pulverização, regulado com duas gotas por minuto. Nesse caso haverá um rendimento elevado com um consumo reduzido das partes mecânicas.
VARNING! OBS! LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER TRYCKLUFTSVERKTYGET. FÖRSUMMELSE AV SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONERNA KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Var noga med att spara säkerhetsföreskrifterna och överlämna dem till den eller de som ska använda tryckluftsverktyget. AVSEDD ANVÄNDNING • Den kompakta tryckluftsdrivna skruvdragaren är avsedd för följande användning: - Sammansättning av gängade fästelement - I- och urskruvning med hjälp av hylsor avsedda för maskin - Binkelskruvdragaren kan även att användas utomhus där den utsätts för väder och vind...
Página 31
KORREKT ANVÄNDNING AV DEN TRYCKLUFTSDRIVNA SKRUVDRAGAREN • Använd fastspänningsanordningar eller klämmor för att låsa fast och stödja arbetsstycket. Håll inte fast arbetsstycket med en hand eller kroppen eftersom det då inte går att arbeta under säkra arbetsförhållanden. • Utsätt inte tryckluftsverktyget för överbelastning. Utför ditt arbete och använd endast tryckluftsverktyget när detta uttryckligen anges.
ÖVERFÖRS TILL HÄNDER OCH ARMAR TEKNISKA DATA Bullernivå (ISO 15744) Vibrationsnivå Fyrkantig Modell Slaghastighet Igångsättningsmoment drivenhet (ISO 28927-2) Tryck dB(A) Effekt dB(A) 928 AC1 1/2 1120 1490 Modell Luftförbrukning Drifttryck Vikt Mått l/min 928 AC1 1/2 147,2 190 x 70 x 193 * k = mätosäkerhet i dB...
ISO 32 direkt i tryckluftsverktyget via hålet för tryckluftstillförseln UNDERHÅLL Underhålls- och reparationsingrepp ska utföras av specialiserad personal. Kontakta reparationsavdelningen vid USAG. för dessa ingrepp. KASSERING Tryckluftsverktyget, tillbehören och emballagen ska lämnas till en återvinningscentral enligt gällande bestämmelser i användarlandet.
Página 34
HUOMIO KÄYTTÖOHJEET TULEE LUKEA KOKONAAN ENNEN PAINEILMATYÖKALUN KÄYTTÖÄ. TURVALLISUUSMÄÄRÄYSTEN JA KÄYTTÖOHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ SAATTAA OLLA SEURAUKSENA VAKAVIA ONNETTOMUUKSIA. Säilytä turvallisuusohjeet huolellisesti ja toimita ne käyttöhenkilökunnalle. KÄYTTÖTARKOITUS • Kompakti paineilmakäyttöinen ruuvinväännin on tarkoitettu seuraavaan käyttöön: - kierteitettyjen liitososien asennus - kiinni- ja aukiruuvaus konehylsyjä käyttämällä - kulmaruuvinväännintä...
Página 35
PAINEILMAKÄYTTÖISEN RUUVINVÄÄNTIMEN HUOLELLINEN KÄYTTÖ • Käytä työstettävän kappaleen kiinnitykseen ja tukemiseen kiinnityslaitteita tai puristimia. Älä pidä työstettävää kappaletta paikallaan kädelläsi tai kehollasi. Työskentely tällä tavoin ei ole turvallista. • Älä ylikuormita paineilmatyökalua. Käytä työskentelyssä ainoastaan siihen erityisesti tarkoitettua paineilmatyökalua. • Tarkista aina, että kone on ehjä. Älä käytä paineilmatyökalua, jos sen käynnistys/pysäytyskytkin on viallinen. Ellei paineilmatyökalua voida pysäyttää...
TEKNISET TIEDOT Melutaso (ISO 15744) Tärinätaso Nelikulmainen Laskettu Malli Iskuluokka käyttöyksikkö lähtömomentti (ISO 28927-2) Paine dB(A) Teho dB(A) 928 AC1 1/2 1120 1490 Malli Ilmankulutus Käyttöpaine Paino Mitat l/min 928 AC1 1/2 147,2 190 x 70 x 193 * k = mittaustuloksen epävarmuus (dB) ** k = mittaustuloksen epävarmuus (m/s²)
Página 37
Tämä kasvattaa tuottoa ja vähentää mekaanisten osien kulumista. Ellei järjestelmässä ole voiteluyksikköä, syötä suoraan paineilmatyökaluun säännöllisesti ISO 32 -öljyä ilmantuloaukosta HUOLTO Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa huollot ja korjaukset. Ota tarvittaessa yhteyttä USAG:n huoltokeskukseen. HÄVITYS Paineilmatyökalu, varusteet ja pakkausmateriaalit tulee toimittaa jätehuoltokeskukseen käyttömaassa voimassa olevien lakien mukaisesti.
ADVARSEL DET ER VIGTIGT AT GENNEMLÆSE DENNE MANUAL INDEN BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJET. DER ER RISIKO FOR ALVORLIGE KVÆSTELSER I TILFÆLDE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF SIKKERHEDSFORSKRIFTERNE OG ANVISNINGERNE VEDRØRENDE BRUG. Opbevar sikkerhedsforskrifterne omhyggeligt og udlevér dem til brugerne. ANVENDELSESOMRÅDE • Trykluftskruemaskinen er beregnet til følgende former for brug: - Montering af gevindskårne forbindelseslementer - Fastspænding og frigørelse ved hjælp af maskindrevne bøsninger - Vinkelskruemaskinen kan også...
Página 39
KORREKT BRUG AF TRYKLUFTSKRUEMASKINE • Benyt fastgørelsesanordninger eller skruestikker for at fastgøre og understøtte arbejdsemnet. Fasthold ikke arbejdsemnet med hånden eller fastlåst med kroppen under forarbejdningen, idet det herved ikke er muligt at arbejde sikkert. • Overbelast ikke trykluftsværktøjet. Udfør kun arbejdet med det trykluftsværktøj, som er udtrykkeligt beregnet til det pågældende arbejde.
ISO 32 olie gennem luftforsyningshullet VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse og reparationer skal udføres af specialuddannet personale. Kontakt USAG vedrørende disse indgreb. BORTSKAFFELSE Trykluftsværktøjet, tilbehøret og emballagen skal indleveres til en genbrugsstation i overensstemmelse med kravene i den gældende nationale lovgivning.
Página 42
UWAGA JEST BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OPERACYJNYCH MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻNYCH WYPADKÓW. Starannie przechowywać niniejszą instrukcję bezpieczeństwa i przekazać ją pracownikom obsługującym narzędzie. PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE • Pneumatyczny klucz udarowy kompaktowy przeznaczony jest do następującego użycia: - montaż...
Página 43
PRAWID¸OWE STOSOWANIE PNEUMATYCZNEGO KLUCZA UDAROWEGO • Do blokowania i podpierania obrabianego detalu używać urządzenie mocujące lub imadło. Nie trzymać obrabianego przedmiotu jedną ręką lub przyciskając je do ciała; w ten sposób nie jest możliwa praca w pełni bezpieczna. • Nie narażać narzędzia pneumatycznego na przeciążenia. Wykonywać swoje prace używając narzędzia pneumatycznego wyraźnie przewidzianego do takich prac.
Página 44
SYSTEMU RĘKA-RAMIĘ DANE TECHNICZNE Poziom Pozom hałasu (ISO 15744) Kwadratowa wibracji Referencja Szybkość udaru Moment zrywający końcówka Ciśnienie dB(A) Moc dB(A) (ISO 28927-2) 928 AC1 1/2 1120 1490 Średnie zużycie Ciśníenie Referencja Waga Wymiary powietrza robocze l/min 928 AC1 1/2 147,2 190 x 70 x 193 * k = niepewność...
Página 45
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI WE MY, STANLEY BLACK & DECKER ITALIA S.R.L. VIA VOLTA, 3 - 21020 MONVALLE (VA) ITALY, OŚWIADCZA NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE URZĄDZENIA USAG ALUMINIOWY KLUCZ UDAROWY 928 AC1 1/2 - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 2006/42/WE - I JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI UJEDNOLICONEJ NORMY EUROPEJSKIEJ EN ISO 11148-6: 2012 OSOBA NIŻEJ PODPISANA JEST ODPOWIEDZIALNA ZA PRZYGOTOWANIE DOKUMENTACJI TECHNICZNEJ I SKŁADA NINIEJSZĄ...
Página 46
ΠΡΟΣΟΧΗ Είναι σημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το PNEUMATIC ΕΡΓΑΛΕΙΟ. ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΤΥΠΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη Φυλάξτε τις οδηγίες ασφαλείας με προσοχή και παραδώστε τους στους χρήστες. ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ • Το κλειδί πρόσκρουσης για τον αέρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τους ακόλουθους σκοπούς: - Συναρμολόγηση...
Página 47
ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΑΝΤΙΚΤΥΠΟΥ ΑΕΡΑ • Χρησιμοποιήστε συσκευές σύσφιγξης ή μια βέργα για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε το τεμάχιο εργασίας. Κρατώντας το τεμάχιο εργασίας με το χέρι ή με το σώμα σας δεν θα γίνει Επιτρέπουν την ασφαλή λειτουργία του πνευματικού εργαλείου. •...
Página 48
Κλίµακα Θορύβου σε Επίπεδο Τετράγωνο τμήμα Ρυθμός Δονήσεων ντεσιµπέλ (ISO 15744) Μοντέλο Ροπή αποκόλλησης μετάδοσης κίνησης κρούσης Πίεση dB(A) Ισχύς dB(A) (ISO 28927-2) 928 AC1 1/2 1120 1490 Κατανάλωση Πίση Μοντέλο Βάρος Διαστάσεις αέρα λειτουργίας λίτ./λεπ 928 AC1 1/2 147,2 190 x 70 x 193 * k = αβεβαιότητα...
Página 49
ΛΙΠΑΝΣΗ / ΛΙΠΑΝΣΗ Το πνευματικό εργαλείο πρέπει να είναι συνδεδεμένο με μια μονάδα φίλτρου-λιπαντικού (συνιστούμε το στοιχείο USAG 930) που παρέχεται με ένα microfog air-oil Μίξερ, που έχει ρυθμιστεί σε δύο σταγόνες ανά λεπτό. Αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα ένα εργαλείο υψηλής απόδοσης και ανθεκτικά στη...
Página 50
POZOR DŮLEŽITÉ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU PŘED POUŽITÍM PNEUMATIKY NÁSTROJ. NEDODRŽENÍ NABÍDKŮ A NÁVOD K OBSLUZE MŮŽE VYSTAVOVAT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ Bezpečnostní pokyny skladujte opatrně a předávejte je uživatelům. ÚČEL POUŽITÍ • Kompaktní rázový nárazový klíč lze použít pro následující účely: - montáž spojovacích dílů se závitem - šroubování...
Página 51
VZDUCHOVÉ POUŽITÍ A PÉČE • Pro zajištění a opření obrobku použijte upínací zařízení nebo svěrák. Držení obrobku ručně nebo proti tělu nedovolí bezpečný provoz pneumatického nástroje. • Nepřetěžujte pneumatický nástroj. Používejte pouze pneumatický nástroj určený pouze pro vaši práci. • Vždy zkontrolujte, zda je zařízení bez vad. Nepoužívejte pneumatický nástroj, který má vadný vypínač zapnutí / vypnutí. Pneumatický Nástroj, který již nemůže být zastaven nebo spuštěn, je nebezpečný...
Página 52
Upínací Úroveň Počet rázů Povolovací Model čtyřhran vibrací m/s² za minutu moment (ISO 28927-2) Tlak dB(A) Výkon dB(A) 928 AC1 1/2 1120 1490 Provozní Rozměry Model Spotřeba vzduchu Hmotnost tlak l/min 928 AC1 1/2 147,2 190 x 70 x 193 * k = nejistota měření...
Página 53
MAZÁNÍ / MAZÁNÍ Pneumatický nástroj musí být připojen k filtrační jednotce (doporučujeme položku USAG položka 930), která je opatřena mikrofuzí vzduchového oleje Mixér, nastavený na dvě kapky za minutu. Výsledkem bude vysoce výkonný nástroj a mechanické části odolné proti opotřebení. Pokud není k mazání...