schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie-
benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte
Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
1. Si une couche de bitume ou anti-vibration recouvre les points de fixa-
tion, enlever cette couche. Appliquer une couche de fond antirouille sur
la tôlerie nue et les forures.
2.
Démonter le spoiler, serrer les boulons venant d'être desserrés au
centre du pare-chocs, le spoiler n'est plus utilisé. Scier au milieu de la
face inférieure du pare-chocs un morceau de 80 mm de large et 45 mm
de haut. Oter - si présent, le cache de protection côté droit (fig. 1).
3.
Enlever l'échappement du bloc caoutchouc arrière.
4.
Positionner l'attache-remorque "1" à l'emplacement des trous exi-
stants "2" sous les poutres en caisson arrière du véhicule et la fixer en
incluant les entretoises "3" à droite et l'entretoise "4" à gauche.
5. Serrer tous les boulons et écrous, monter la prise électrique sur la pla-
que de prise et raccorder le câblage conformément au mode d'emploi
accompagnant le jeu de câbles et au manuel d'utilisation du véhicule.
Monter le logement de la rotule et la prise électrique avec les boulons
fournis.
6. Suspendre de nouveau l'échappement dans le bloc caoutchouc arrière.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter
la notice du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, veuillez con-
sulter la notice jointe.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven-
tuellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de
frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure
par point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Brink décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient
directement ou indirectement résulter d'un montage incorrect, y compris
l'utilisation d'outils inappropriés et l'utilisation d'un mode d'emploi et de
moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d'une interprétation
inexacte des présentes instructions de montage.
S
MONTERINGSANVISNING:
1. Om det sitter ett bitum- eller ljuddämpande lager vid monteringspunk-
terna måste detta avlägsnas. Naken stålplåt och borrhål ska förses
med en rostskyddsprimer.
2. Demontera de bakre ljuddämparnas upphängningar, lossa värmes-
kyddsplåtarna, avlägsna underredsmassan som täcker de främre
infästningshålen. Såga ut en del på 80 mm bred och 45 mm hög ur mit-
ten av kofångarens undersida. Avlägsna R.H.S.- samt vid behov även
skyddskåpan (fig. 1.)
© 429170/16-03-2010/5