2/2
Bosch Rexroth AG
Montaggio motore
Montaje del motor
Montagem do motor
3 842 998 082
2
Attenzione:
• Le superfi ci piane sul motore e sul
motoriduttore non devono essere
danneggiate.
• Rimuovere il cappuccio di
protezione „X" dall'albero motore.
• Il mozzo dell' ingranaggio è
ingrassato alla consegna con
„Anti-Seize".
• Rispettare lo spazio libero per
il montaggio del motore, non
inclinare il motore.
• Collocare e montare il motore
nella posizione giusta (scatola
terminali!). NON torcere il
motore, bensí separarlo e
montarlo di nuovo.
Bosch Rexroth AG
Postfach 30 02 07
70442 Stuttgart, Germany
DC-IA/MKT
Telefax +49 711 811–7777
www.boschrexroth.com
info@boschrexroth.de
3
(4x)
SW8
M
= 5 Nm
D
"X"
1
Atención:
• Las superfi cies planas en el motor
y el reductor no deben haber
sufrido daños.
• Retirar el terminal de protección
„X" amarillo del eje del motor.
• El buje del reductor está
engrasado con „Anti-Seize" en el
momento de la entrega.
• Prestar atención al espacio libre
para el montaje del motor; no
ladear el motor.
• Colocar y unir el motor en la
posición correcta (caja de
bornes). NO torcer el motor
unido, sino separarlo y volverlo a
unir.
TS 1, TS 2plus | 3 842 540 847/2011-07
SW8
M
= 5 Nm
D
"X"
1
2
Observar:
• As superfícies planas e as
engrenagens não devem
apresentar danos.
• Retirar a tampa amarela „X" da
árvore do motor.
• O cubo da engrenagem é
fornecido lubrifi cado com „Anti-
Seize".
• Respeitar o espaço livre para a
montagem do motor, não ancorar
o motor.
• Montar e juntar o motor na
posição correta (caixa de
bornes!). NÃO girar o motor
juntado, mas desmontar as peças
e juntá-las novamente.
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical modifi cations
Sous réserve de modifi cations techniques
Soggetto a modifi che tecniche
Modifi caciones técnicas reservadas
Reservado o direito de modifi cações técnicas
(4x)
3