Garanzia - Guarantee - Garantie - Garantie - Garantía
-
Tutti i prodotti Cristina rubinetterie sono coperti da una Garanzia Convenzionale (Commerciale) secondo i termini e le modalità indicati nel sito www.cristinarubinetterie.com.
L'azienda si riserva il diritto di apportare le modifiche che ritterrà opportune, utili a migliorare la funzionalità e l'estetica dei propri prodotti senza preavviso.
All Cristina Rubinetterie products are covered with a commercial conventional guarantee according to the terms indicated on the web site
-
www.cristinarubinetterie.com. The firm reserves the right to make any appropriate modifications to improve functionality and design of its products without
notice.
-
Tous les produits Cristina Rubinetterie sont couverts par une Garantie Conventionnelle (Commerciale) selon les termes et les modalités indiquées sur le site
www.cristinarubinetterie.com. L'entreprise se réserve le droit d'apporter les modifications qui seront retenu appropriés et utiles pour améliorer la fonctionnalité et l'esthétique
de ses produits sans aucun préavis.
-
Alle Cristina Rubinetterie Produkte sind mit konventioneller Garantie (Handelsgarantie) gemäß den auf der Website www.cristinarubinetterie.com angegebenen
Bedingungen und Modalitäten gedeckt. Unsere Firma behält sich das Recht vor, die angemessenen Änderungen, die die Funktion und die Ästhetik ihrer eigenen
Produkte verbessern können, ohne Vorankündigung vorzunehmen.
-
Todos los productos Cristina rubinetterie están cubiertos por una Garantía Convencional (Comercial) según los términos y la modalidad indicados en la página web
www.cristinarubinetterie.com. La Compañía se reserva el derecho a realizar modificaciones que estime conveniente, para mejorar la funcionalidad y la estética de sus
-
productos sin previo aviso.
Dati tecnici - Standard Specifications - Donnée Techniques - Tecnische standarddaten - Datos Tecnicos
-
1.
Pressione d'esercizio consigliata / Recommended operational pressure / Pression d'exercice recommandée
Empfohlener Betriebsdruck / Presión de trabajo recomendada : .................................................................................................................................................. 0,5 - 1.5 bar
Garanzia - Guarantee - Garantie - Garantie - Garantía - Záruka - Z áruka
2.
Installazione di filtri per l'acqua a monte dell'impianto e installazione al prodotto di tutti i filtri che lo accompagnano.
-
We suggest to install water filters at the beginning of the installation
Tutti i prodotti CRISTINA rubinetterie sono coperti da una Garanzia Convenzionale (Commerciale) secondo i termini e le modalità indicati nel sito
Etablir des filtres pour l'eau en amont de l'installation et installation au produit de tous les filtres qui l'accompagnent.
Installation von Filtern an der Wasserversorgungsanlage und Installation von allen dazu gelieferten Filtern am Produkt.
propri prodotti senza preavviso.
-
Se aconseja utilizar filtros para el agua en la entrada de la red
All CRISTINA rubinetterie products are covered with a commercial conventional guarantee according to the terms indicated on the web
3.
Nota bene:
- qualora non siano presenti le condizioni sopraindicate ai punti 1 e 2 il prodotto potrebbe non funzionare o funzionare in modo non ottimale.
products without notice.
-
Tous les produits CRISTINA Rubinetterie sont couverts par une Garantie Conventionnelle (Commerciale) selon les termes et les modalités indiquées sur le site
Warning :
- if the above mentioned conditions (see points 1 and 2) are not observed, the product may not correctly work or not work at all.
-
Alle CRISTINA
Nota bene :
-
- Si les conditions susvisé aux points 1 et 2 , ne sont pas présentes, le produit pourrait ne fonctionner pas ou fonctionner pas en façon optimale.
Todos los productos CRISTINA
Bemerkung:
Bei der Nicht-Beachtung der am Punkt 1 und 2 erwähnten Konditionen könnte das Produkt nicht oder nicht gut funktionieren.
-
-
Nota bien:
- Si no se presentan las condiciones indicadas encima en los puntos 1 y 2 el producto podría no funcionar o funcionar de manera no óptima;
Pulizia/Manutenzione - Cleaning/Maintenance - Nettoyage/Entretien - Pflegeanleitung/Wartung
Pressione d'esercizio consigliata
- Limpieza/Manutencion
Pressione Massima di prova
Per una corretta pulizia del soffione, lavare esclusivamente con acqua e sapone, risciacquare ed asciugare con pelle di daino o con un panno morbido. Evitare assolutamente
Temperatura Massima acqua calda
l'impiego di alcool, solventi, detersivi solidi e liquidi contenenti sostanze corrosive o acide (acido cloridrico, formico, acetico, fosforico), strofinacci prodotti con fibre sintetiche,
spugne abrasive e tamponi con fili metallici, poiché potrebbero alterare irreversibilmente le superfici trattate.
I nostri apparecchi non necessitano di particolare manutenzione, fatta eccezione della pulizia periodica degli ugelli in silicone del soffione, che si potrebbero tappare con il
Temperatura consigliata
calcare. In questo caso basta muovere con un dito l'ugello, facendo si, che le eventuali incrostazioni si stacchino. Nel peggior dei casi se, depositandosi nella parte interna
dello snodo detriti e impurità presenti nelle tubature, con il passare del tempo determina una graduale perdita di potenza procedere come segue: svitare lo snodo per soffione
(2); estrarre la guarnizione con filtro (1) e liberare la parte interna dalle impurità utilizzando acqua corrente. Rimontare controllando la corretta collocazione della guarnizione.
Differenza di pressione tra acqua calda e fredda
ATTENZ IONE: controllare periodicamente gli ugelli, perché un' eccessiva otturazione degli stessi può generare pressione all'interno del soffione e conseguentemente mal
funzionamento.
The correct cleaning of the showerhead has to be done with water and soap, rinsed and dried with a doeskin or a soft cloth. Absolutely do not use alcohol,
solvents, solid or liquid containing corrosive or acid substances (hydrochloric, formic, acetic and phosphoric acid), synthetic fibres, cloths, abrasive sponges
and plugs with metallic thread, because they could irreversibly alter the treated surfaces.
Our devices do not need any particular maintenance with the exception of the periodic cleaning of the rubber part (nozzles) of the shower head, that they may
become locked by formations of limestone just rub with your finger to remove the limestone. lf limestone and dirt accumulate, it may cause a gradually decrease
of the flow rate, proceed as follow:
unscrew the showerhead swivel (2). Remove the gasket with filter (1) and clean the internal part from deposits with water. Reassemble, paying attention that the
gasket is correctly positioned in its housing.
ATTENTION: periodically check the niples, as an excess of dirt in them may generate extra pressure inside the shower head compromising the operation.
Disinfezione Termica
Pour nettoyer correctement la pomme de douche, utilisez simplement de l'eau et du savon, rincez-le et essuyez-le avec une peau de daim ou un chiffon doux. A éviter
absolument tout emploi d'alcool, de solvants, de détergents solides et liquides contenant des substances corrosives ou acides (acide chlorhydrique, formique, acétique et
phosphorique), des torchons en fibres synthétiques, des éponges abrasives et des tampons métalliques qui pourraient provoquer des altérations irréversibles de la surface.
Nota bene:
Nos appareilles ne nécessitent pas d'entretien particulier, à l'exception du nettoyage périodique des tuyères gommeux de le pomme de douche que le calcaire peut boucher.11
est possible de touche, du doights les picots a/in de détacher les incrustations. Si les déchets et les impuretés se déposent dans la partie intérieure des tubulures, elles
provoquent avec le temps une perle progressive de débit. En cas procédez comme suit:
dévisser le pivot du pomme de douche (2). Extraire le joint avec le filtre (1) et libérez la partie intérieure qui filtre les impuretés en utilisant l'eau courante. Assemblez à nouveau
sostituzione completa del rubinetto.
et contròlez l'emplacement corree! du joint.
ATTENTION: contròler régulièrement les picots a/in d'éviter qu'ils ne se bouchent car ceci provoquerait une pression trop forte à l'intérieur des pommes de douche et donc un
mauvais fonctionnement.
Reinigen Sie die Kopfbrause nur mit Wasser und seifigen waschmittel, mit einem Wildleder reinigen und mit einem weichen Tuchabtrocknen. Keine alkoholhalti-
gen Losungsmittel, scheuernden oder atzenden Mittel (Salzsaure, Chlorwasserstoffe, Ameisensaure, Essigsaure, Phosphorsaure), Waschlappen mit
synthetischen oder metallischen Fasern benutzen die unrettbaren Oberflachenschaden verursachen wOrden.
Unter normalen Bedingungen sind die Mischer wartungsfrei. Nur die DOses des Kopfbrause ist im regelma8igen Abstandem notig. Der Kalkstein kann dem
zustopfen. Es genOgt mit dem Finger dem DOse zu rei ben, fOr dem verkrusster DOse reinigen. Fremdkorper und kalkhaltige ROckstande zu entfernen, die die
Wassermenge mit der Zeit stufenweise vermindern konnten. Wenn benotigt, bitten wir um Beachtung folgender Hinweise:
complet du robinet.
abschrauben Sie der Gelenk des Kopfbrause (2) Nehmen Sie den Dichtungen mit Filter (1) weg, und saubern Sie unter flieBenden Wasser das Fremdkorper vom
lnneren. Einschrauben Sie wieder das Perlato,, und achten Sie auf richtigen Sitz des Dichtung. ACHTUNG: OberprOfen Sie bitte regelma8ig die DOsen, da eine
Oberma8ige Verstopfung der DOsen Druck in der Kopfbrause und daher eine schlechte Funktion des Artikels verursachen kann.
Para una correcta limpieza del rociador, utilizar exclusivamente agua y jabon, enjuagar y secar con una piel de gamo o con un pa?o suave. Evitar absolutamente el uso de
alcohol, disolventes y detergentes solidos o lfquidos que contengan sustancias corrosivas o acidas (acido clorhfdrico, formico, acético y fosforico), estropajos de fibra
sintéticas, espumas abrasivas o tampones con hilos metalicos, en caso contrario, se pueden da?ar irreversiblemente las superffcies tratadas.
Nuestros productos no necesitanuna manutencion especial, a execeptcion de la limpiaza periodica de las entrerroscas de goma del rociador, que el calcar puede tapar. Por
esta casualidad se puede mover las entrerroscas con un dedo para destacar las impurezas. Si al cabo del tempo las impurezas presentes en las tuberias se van recogiendo
en la parte interiora y reducen el paso del agua, se debe preceder dela siguiente manera: desatornillar el eslabon giratorio del rociador (2). Sacar la junta con filtro (1) y limpiar
las impurezas usando agua corriente. Volver a montar controlando la correcta colocacion de la junta. ATENCION: controlar periodicamente los agujeros, porqué una excesiva
obstruccion de los mismos puede generar presion en el interior del rociador.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
SANDWICH
PD953-PD963
5
CRISTINA S.r.l. a socio unico
via G. Fava, 56 - 28024 Gozzano (NO) Italy - phone +39 0322 9545 - fax +39 0322 956556
info@cristinagroup.com - www.cristinarubinetterie.com
ø300
300
G1/2
45
5
G1/2
45