Publicidad

®
OCULUS
BIOM
5
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Oftalmicroscopio Binocular Indirecto (BIOM)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OCULUS BIOM 5

  • Página 1 ® OCULUS BIOM MANUAL DE INSTRUCCIONES Oftalmicroscopio Binocular Indirecto (BIOM)
  • Página 2 Servicio postventa le atenderá gustosamente. OCULUS Optikgeräte GmbH OCULUS está certificada según DIN EN ISO 13485, con lo cual cumple unos elevados niveles de calidad en el desarrollo, la producción, el aseguramiento de calidad y el servicio postventa para todo su programa de suministros.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Tabla de contenido Volumen de suministro......................1 Pictograma BIOM® 5........................2 Estructura de la documentación.....................3 Indicaciones de seguridad ......................4 Acerca de este manual....................4 4.1.1 Pictogramas utilizados ................4 Indicaciones de seguridad para el uso ..............5 4.2.1 Indicaciones para la utilización..............6 Uso previsto ..........................7 Descripción del aparato......................8 Modo operativo del BIOM®...
  • Página 4 Tabla de contenido iii / iii Manual de instrucciones BIOM® 5 (55400/1218/es)
  • Página 5: Volumen De Suministro

    1 Volumen de suministro Volumen de suministro ® BIOM Componente Cód. de pedido BIOM® 5c  Versión BIOM® 5c 55400 Versión BIOM® 5cl  55403 Correa de transmisión esterilizable  (10 unidades)  Guía de cable (1 unidad) BIOM® 5m Versión BIOM®...
  • Página 6: Pictograma Biom® 5

    2 Pictograma BIOM® 5 Pictograma BIOM® 5 Logotipo de la empresa + fabricante Símbolo de aplicación del tipo B (sólo BIOM® 5c y BIOM® 5cl) Marcado CE Tensión de red Siga las instrucciones de uso Fecha de producción Número de UDI Número de serie del aparato Matriz Número de referencia...
  • Página 7: Estructura De La Documentación

    3 Estructura de la documentación Estructura de la documentación Junto con el BIOM® 5 usted recibe los documentos siguientes: Manual de instrucciones: En este documento se describe  detalladamente la estructura del aparato. Aparte de esto encontrará aquí todas las indicaciones de seguridad relacionadas con el uso del BIOM®...
  • Página 8: Indicaciones De Seguridad

    4 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Acerca de este manual  Lea detenidamente las instrucciones de uso.  Conserve las instrucciones de uso cuidadosamente y cerca del aparato.  Observe las disposiciones legislativas sobre prevención de accidentes.  Con relación al SDI® 4 y sus accesorios observe el manual de instrucciones específico.
  • Página 9: Indicaciones De Seguridad Para El Uso

    El montaje de la montura y el adiestramiento en el uso del BIOM® 5 con sus accesorios son realizados por un empleado de OCULUS o por una persona autorizada por OCULUS. Indicaciones para el transporte y el almacenaje Siga las indicaciones del Apdo.
  • Página 10: Indicaciones Para La Utilización

    Apdo. 9.7, página Amplíe información en los Consejos para la utilización: BIOM® 5 como descarga en el sitio web de OCULUS. Indicaciones para la resolución de incidencias  No utilizar el aparato si se produce un fallo que no puede usted resolver con ayuda de la tabla de identificación de fallos...
  • Página 11: Uso Previsto

    Los microscopios de operaciones deben estar identificados como adaptables por OCULUS Optikgeräte GmbH. Utilice siempre el aparato con los accesorios originales suministrados por nosotros y en un estado técnico correcto.
  • Página 12: Descripción Del Aparato

    6 Descripción del aparato Descripción del aparato ® ® BIOM BIOM Lente reductora (no incluida en el volumen de suministro del Marca de control BIOM®) Cuerpo con mecanismo de basculamiento Portalupa con pasador de seguridad Portalente Lupa de oftalmoscopia (no incluida en el volumen de suministro del BIOM®) Rueda de enfoque Módulo de accionamiento (sólo BIOM®...
  • Página 13: Modo Operativo Del Biom® 5

    ángulo de cobertura durante las intervenciones vitroretinales. Si se utiliza el OCULUS SDI® adecuado queda siempre garantizada la plena compatibilidad con los modelos BIOM® 5.
  • Página 14: Transporte Y Almacenaje

    Limpie, desinfecte y esterilice el BIOM® 5 antes del primer uso, Apdo. 12, página El montaje y el adiestramiento en el uso del BIOM® 5 con sus accesorios son realizados por un empleado de OCULUS o por un distribuidor autorizado de OCULUS. Antes de la puesta en funcionamiento ...
  • Página 15: Utilización Del Biom® 5

    9 Utilización del BIOM® 5 ® Utilización del BIOM Seleccionar las ópticas adecuadas  Utilice la lente reductora adecuada para el objetivo del microscopio de operaciones.  Seleccione la lupa frontal adecuada para la operación. Las lupas frontales siguientes se pueden autoclavar con vapor: 53603 53602 Lupa de campo ancho y alta defi-...
  • Página 16: Montar El Biom® 5

    9 Utilización del BIOM® 5 ® Montar el BIOM  Asegúrese de que todos los componentes son estériles. ® Ejemplo: Componentes del BIOM BIOM® 5cl Lupa de oftalmoscopia Placa adaptadora Guía para cable (sólo BIOM® 5c/cl) Correa de transmisión (sólo BIOM® Lente reductora 5c/cl) Fig.
  • Página 17 9 Utilización del BIOM® 5   Monte la lente reductora. A continuación gire la Inserte la placa adaptadora hasta el tope. lente reductora hacia la derecha hasta el tope. Precaución Un BIOM® 5 insertado incorrectamente representa un peligro para el paciente Si no inserta correctamente el BIOM®...
  • Página 18 9 Utilización del BIOM® 5 ® En el caso del BIOM 5c/cl, adicionalmente: Ha de montar la correa de transmisión. Puede encajar una guía para cable. La guía para cable permite mantener separado el cable de conexión de la unidad de accionamiento del BIOM® 5c/cl de las partes no estériles del microscopio.
  • Página 19: Bajo Condiciones Estériles: Comprobar Las Funciones De Seguridad

    9 Utilización del BIOM® 5 Bajo condiciones estériles: Comprobar las funciones de seguridad Precaución Daños personales causados por un funcionamiento deficiente  Utilice el BIOM® 5 sólo si están verificadas y garantizadas las funciones siguientes.   Gire el BIOM® 5 en dirección hacia la placa Deslice varias veces hacia arriba y hacia abajo el adaptadora.
  • Página 20: Ensamblar El Biom® 5 Con El Microscopio

    9 Utilización del BIOM® 5 ® Ensamblar el BIOM 5 con el microscopio Precaución Riesgo para el paciente por un montaje incorrecto  No monte nunca el BIOM® 5 por encima del paciente.   Coloque el capuchón estéril sobre el tornillo Acople la placa adaptadora con el BIOM®...
  • Página 21 9 Utilización del BIOM® 5 ® Sólo en el caso del BIOM 5c/cl En el caso del BIOM® 5c/cl deberá conectar el cable de mando en el SDI® 4c o en el BIOM® connecting spacer. Fig. 9-6: BIOM® 5c/cl: Conectar el cable de mando (ejemplo SDI® 4c) ...
  • Página 22: Bascular El Biom® 5 Hasta La Posición De Aparcamiento

    9 Utilización del BIOM® 5 ® Bascular el BIOM 5 hasta la posición de aparcamiento  Durante las fases extraoculares de la operación bascule el BIOM® 5 a la posición de aparcamiento, retirado de la trayectoria de observación.  Para bascular el aparato empuje con el dedo el pasador de seguridad junto con la lupa frontal hasta el tope.
  • Página 23: Indicaciones Para El Enfoque Del Biom® 5M/Ml

    9 Utilización del BIOM® 5 ® Indicaciones para el enfoque del BIOM 5m/ml El enfoque del BIOM® 5m se realiza manualmente, con la rueda; en el caso del BIOM® 5c/cl se puede hacer también con un pedal. Fig. 9-9: Enfoque con la rueda de enfoque Precaución Peligro de lesión ocular por condiciones de visibilidad deficientes para el operador...
  • Página 24: Durante La Operación

    9 Utilización del BIOM® 5 El caso especial “ojo lleno de aire”:  Durante el intercambio fluido-aire: Gire el botón de enfoque del BIOM® 5 hasta que la lente frontal haya alcanzado su posición superior.  Emplee el tornillo micrométrico del microscopio para ampliar el encuadre de imagen.
  • Página 25 9 Utilización del BIOM® 5 Precaución Riesgo para el paciente por un desmontaje incorrecto  No desmonte nunca el BIOM® 5 por encima del paciente.  Bascule el BIOM® 5 hasta la posición de aparcamiento para desmontarlo. BIOM® 5m/ml  Extraiga el BIOM®...
  • Página 26 9 Utilización del BIOM® 5 Nota Daños en el aparato por un desenchufado incorrecto de los conectores Si tira del cable puede dañarlo y, en este caso, habrá que sustituir el módulo de accionamiento completo.  Agarre siempre el conector del BIOM® 5c/cl por la vaina, para soltar el enclavamiento.
  • Página 27: Resolución De Incidencias

    Apdo. 14.2, página 28).  No ponga nunca en funcionamiento un BIOM® 5 dañado.  Antes de retornarlo a OCULUS: Acondicione el BIOM® 5 y sus componentes de acuerdo con las instrucciones de acondicionamiento. Tabla de incidencias – BIOM® 5 Incidencia...
  • Página 28 Enviar la lupa al Servicio  BIOM® 5 Técnico Pinza de la lupa doblada o de OCULUS para su reajuste  dañada mecánicamente Imagen turbia Superficies de vidrio sucias Limpiar las superficies de ...
  • Página 29 10 Resolución de incidencias Incidencia Causa posible Remedio No se puede desmontar el BIOM® 5 El BIOM® 5 no está retirado Retirar el BIOM® 5 para   del adaptador desmontarlo Depósitos en los elementos de Depositar el BIOM® 5 y el ...
  • Página 30: Sustituir El Módulo De Accionamiento

    11 Sustituir el módulo de accionamiento 11 Sustituir el módulo de accionamiento  Proceda de la forma descrita en las instrucciones de montaje del módulo de accionamiento. 12 Limpieza, esterilización y mantenimiento Precaución Peligro de infección a causa de un reacondicionamiento incorrecto ...
  • Página 31: Garantía Y Servicio Postventa

    Dicho certificado deberá incluir la fecha y ejecución, así como el nombre de la empresa ejecutante y la firma del técnico. Con este fin OCULUS facilitará bajo demanda listas de repuestos y  descripciones adicionales a las personas autorizadas.
  • Página 32: Dirección Del Fabricante Y Servicio Postventa

    14.2 Dirección del fabricante y Servicio postventa Para más detalles consulte a nuestro Servicio postventa o a nuestros distribuidores autorizados. Dirección del fabricante y Servicio postventa: Alemania: OCULUS Optikgeräte GmbH Münchholzhäuser Straße 29 35582 Wetzlar Germany Tel.: +49 (0) 641/2005-0 Fax: +49 (0) 641/2005-299 E-Mail: support@oculussurgical.de...
  • Página 33: Declaración De Conformidad

    15 Declaración de conformidad 15 Declaración de conformidad Manual de instrucciones BIOM® 5 (55400/1218/es) 29 / 36...
  • Página 34: Datos Para Realizar Pedidos, Accesorios Y Repuestos

    16 Datos para realizar pedidos, accesorios y repuestos 16 Datos para realizar pedidos, accesorios y repuestos ® 16.1 Componentes para el BIOM Aparato base Componente Cód. de pedido BIOM® 5c 55400 BIOM® 5cl 55403 BIOM® 5m 55462 BIOM® 5ml 55463 ®...
  • Página 35 16 Datos para realizar pedidos, accesorios y repuestos Lupas de oftalmoscopia (lupas autoclavables) Componente Cód. de pedido Lupa de campo ancho (Wide-Field), diámetro 53601 12 mm, para BIOM® 5 Lupa de campo ancho (mejorada) [Wide-Field 53602 (Enhanced)] para BIOM® 5 Lupa de campo ancho y alta definición (Wide 53603 field High Definition) para BIOM®...
  • Página 36: Componentes Para Esterilización

    16 Datos para realizar pedidos, accesorios y repuestos Componente Cód. de pedido Placa adaptadora para Zeiss: 55423 OPMI VISU 150/160 OPMI VISU 200/210 Lumera® 700 Lumera® T Lumera® i OPMI CS con Retrolux CS OPMI CS con Retroscopio CS OPMI MDI/MDO/MDU Placa adaptadora para Zeiss OPMI 1/6 55424 Ranura receptora de cola de milano para...
  • Página 37: Sistemas De Inversión De Imagen

    16 Datos para realizar pedidos, accesorios y repuestos 16.3 Sistemas de inversión de imagen Componente Cód. de pedido Componente Cód. de pedido SDI® 4c (6-15 V, 0,5 A) 54320 SDI® 4eli (6-15 V, 0,5 A) Leica 54332 SDI® 4e (6-15 V, 0,5 A)) 54300 SDI®...
  • Página 38: Datos Técnicos

    17 Datos técnicos 17 Datos técnicos ® Dimensiones del BIOM BIOM® 5m y BIOM® 5c BIOM® 5ml y BIOM® 5cl Dimensiones (largo x ancho x alto) 63 x 112 x 110-145 mm 63 x 112 x 124-160 mm Altura total aprox.
  • Página 39 17 Datos técnicos Métodos de esterilización y desinfección BIOM® 5 Autoclavado con vapor, 134°C Lente reductora (sólo las lentes reductoras relacionadas en este manual de instrucciones) Autoclavado con vapor, 134°C Lupa de oftalmoscopia (sólo las lupas relacionadas en este manual de instrucciones) Autoclavado con vapor, 134°C Adaptador Autoclavado con vapor, 134°C...
  • Página 40 Dirección del fabricante y Servicio postventa: Alemania: USA: OCULUS Optikgeräte GmbH OCULUS Surgical, Inc. Münchholzhäuser Straße 29 562 NW Mercantile Place, Ste. 104 35582 Wetzlar Port St. Lucie, FL 34986, USA Germany Tel.: +1 772-236-2622 (outside of U.S.) Tel.: +49 (0) 641/2005-0 Tel.: +1 855-SDIBIOM (Toll free in U.S.)

Tabla de contenido