Página 2
Servicio postventa le atenderá gustosamente. OCULUS Optikgeräte GmbH OCULUS está certificada según DIN EN ISO 13485, con lo cual cumple unos elevados niveles de calidad en el desarrollo, la producción, el aseguramiento de calidad y el servicio postventa para todo su programa de suministros.
Tabla de contenido Tabla de contenido Volumen de suministro......................1 Pictograma BIOM® 5........................2 Estructura de la documentación.....................3 Indicaciones de seguridad ......................4 Acerca de este manual....................4 4.1.1 Pictogramas utilizados ................4 Indicaciones de seguridad para el uso ..............5 4.2.1 Indicaciones para la utilización..............6 Uso previsto ..........................7 Descripción del aparato......................8 Modo operativo del BIOM®...
Página 4
Tabla de contenido iii / iii Manual de instrucciones BIOM® 5 (55400/1218/es)
2 Pictograma BIOM® 5 Pictograma BIOM® 5 Logotipo de la empresa + fabricante Símbolo de aplicación del tipo B (sólo BIOM® 5c y BIOM® 5cl) Marcado CE Tensión de red Siga las instrucciones de uso Fecha de producción Número de UDI Número de serie del aparato Matriz Número de referencia...
3 Estructura de la documentación Estructura de la documentación Junto con el BIOM® 5 usted recibe los documentos siguientes: Manual de instrucciones: En este documento se describe detalladamente la estructura del aparato. Aparte de esto encontrará aquí todas las indicaciones de seguridad relacionadas con el uso del BIOM®...
4 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Acerca de este manual Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso cuidadosamente y cerca del aparato. Observe las disposiciones legislativas sobre prevención de accidentes. Con relación al SDI® 4 y sus accesorios observe el manual de instrucciones específico.
El montaje de la montura y el adiestramiento en el uso del BIOM® 5 con sus accesorios son realizados por un empleado de OCULUS o por una persona autorizada por OCULUS. Indicaciones para el transporte y el almacenaje Siga las indicaciones del Apdo.
Apdo. 9.7, página Amplíe información en los Consejos para la utilización: BIOM® 5 como descarga en el sitio web de OCULUS. Indicaciones para la resolución de incidencias No utilizar el aparato si se produce un fallo que no puede usted resolver con ayuda de la tabla de identificación de fallos...
Los microscopios de operaciones deben estar identificados como adaptables por OCULUS Optikgeräte GmbH. Utilice siempre el aparato con los accesorios originales suministrados por nosotros y en un estado técnico correcto.
6 Descripción del aparato Descripción del aparato ® ® BIOM BIOM Lente reductora (no incluida en el volumen de suministro del Marca de control BIOM®) Cuerpo con mecanismo de basculamiento Portalupa con pasador de seguridad Portalente Lupa de oftalmoscopia (no incluida en el volumen de suministro del BIOM®) Rueda de enfoque Módulo de accionamiento (sólo BIOM®...
ángulo de cobertura durante las intervenciones vitroretinales. Si se utiliza el OCULUS SDI® adecuado queda siempre garantizada la plena compatibilidad con los modelos BIOM® 5.
Limpie, desinfecte y esterilice el BIOM® 5 antes del primer uso, Apdo. 12, página El montaje y el adiestramiento en el uso del BIOM® 5 con sus accesorios son realizados por un empleado de OCULUS o por un distribuidor autorizado de OCULUS. Antes de la puesta en funcionamiento ...
9 Utilización del BIOM® 5 ® Utilización del BIOM Seleccionar las ópticas adecuadas Utilice la lente reductora adecuada para el objetivo del microscopio de operaciones. Seleccione la lupa frontal adecuada para la operación. Las lupas frontales siguientes se pueden autoclavar con vapor: 53603 53602 Lupa de campo ancho y alta defi-...
9 Utilización del BIOM® 5 ® Montar el BIOM Asegúrese de que todos los componentes son estériles. ® Ejemplo: Componentes del BIOM BIOM® 5cl Lupa de oftalmoscopia Placa adaptadora Guía para cable (sólo BIOM® 5c/cl) Correa de transmisión (sólo BIOM® Lente reductora 5c/cl) Fig.
Página 17
9 Utilización del BIOM® 5 Monte la lente reductora. A continuación gire la Inserte la placa adaptadora hasta el tope. lente reductora hacia la derecha hasta el tope. Precaución Un BIOM® 5 insertado incorrectamente representa un peligro para el paciente Si no inserta correctamente el BIOM®...
Página 18
9 Utilización del BIOM® 5 ® En el caso del BIOM 5c/cl, adicionalmente: Ha de montar la correa de transmisión. Puede encajar una guía para cable. La guía para cable permite mantener separado el cable de conexión de la unidad de accionamiento del BIOM® 5c/cl de las partes no estériles del microscopio.
9 Utilización del BIOM® 5 Bajo condiciones estériles: Comprobar las funciones de seguridad Precaución Daños personales causados por un funcionamiento deficiente Utilice el BIOM® 5 sólo si están verificadas y garantizadas las funciones siguientes. Gire el BIOM® 5 en dirección hacia la placa Deslice varias veces hacia arriba y hacia abajo el adaptadora.
9 Utilización del BIOM® 5 ® Ensamblar el BIOM 5 con el microscopio Precaución Riesgo para el paciente por un montaje incorrecto No monte nunca el BIOM® 5 por encima del paciente. Coloque el capuchón estéril sobre el tornillo Acople la placa adaptadora con el BIOM®...
Página 21
9 Utilización del BIOM® 5 ® Sólo en el caso del BIOM 5c/cl En el caso del BIOM® 5c/cl deberá conectar el cable de mando en el SDI® 4c o en el BIOM® connecting spacer. Fig. 9-6: BIOM® 5c/cl: Conectar el cable de mando (ejemplo SDI® 4c) ...
9 Utilización del BIOM® 5 ® Bascular el BIOM 5 hasta la posición de aparcamiento Durante las fases extraoculares de la operación bascule el BIOM® 5 a la posición de aparcamiento, retirado de la trayectoria de observación. Para bascular el aparato empuje con el dedo el pasador de seguridad junto con la lupa frontal hasta el tope.
9 Utilización del BIOM® 5 ® Indicaciones para el enfoque del BIOM 5m/ml El enfoque del BIOM® 5m se realiza manualmente, con la rueda; en el caso del BIOM® 5c/cl se puede hacer también con un pedal. Fig. 9-9: Enfoque con la rueda de enfoque Precaución Peligro de lesión ocular por condiciones de visibilidad deficientes para el operador...
9 Utilización del BIOM® 5 El caso especial “ojo lleno de aire”: Durante el intercambio fluido-aire: Gire el botón de enfoque del BIOM® 5 hasta que la lente frontal haya alcanzado su posición superior. Emplee el tornillo micrométrico del microscopio para ampliar el encuadre de imagen.
Página 25
9 Utilización del BIOM® 5 Precaución Riesgo para el paciente por un desmontaje incorrecto No desmonte nunca el BIOM® 5 por encima del paciente. Bascule el BIOM® 5 hasta la posición de aparcamiento para desmontarlo. BIOM® 5m/ml Extraiga el BIOM®...
Página 26
9 Utilización del BIOM® 5 Nota Daños en el aparato por un desenchufado incorrecto de los conectores Si tira del cable puede dañarlo y, en este caso, habrá que sustituir el módulo de accionamiento completo. Agarre siempre el conector del BIOM® 5c/cl por la vaina, para soltar el enclavamiento.
Apdo. 14.2, página 28). No ponga nunca en funcionamiento un BIOM® 5 dañado. Antes de retornarlo a OCULUS: Acondicione el BIOM® 5 y sus componentes de acuerdo con las instrucciones de acondicionamiento. Tabla de incidencias – BIOM® 5 Incidencia...
Página 28
Enviar la lupa al Servicio BIOM® 5 Técnico Pinza de la lupa doblada o de OCULUS para su reajuste dañada mecánicamente Imagen turbia Superficies de vidrio sucias Limpiar las superficies de ...
Página 29
10 Resolución de incidencias Incidencia Causa posible Remedio No se puede desmontar el BIOM® 5 El BIOM® 5 no está retirado Retirar el BIOM® 5 para del adaptador desmontarlo Depósitos en los elementos de Depositar el BIOM® 5 y el ...
11 Sustituir el módulo de accionamiento 11 Sustituir el módulo de accionamiento Proceda de la forma descrita en las instrucciones de montaje del módulo de accionamiento. 12 Limpieza, esterilización y mantenimiento Precaución Peligro de infección a causa de un reacondicionamiento incorrecto ...
Dicho certificado deberá incluir la fecha y ejecución, así como el nombre de la empresa ejecutante y la firma del técnico. Con este fin OCULUS facilitará bajo demanda listas de repuestos y descripciones adicionales a las personas autorizadas.
14.2 Dirección del fabricante y Servicio postventa Para más detalles consulte a nuestro Servicio postventa o a nuestros distribuidores autorizados. Dirección del fabricante y Servicio postventa: Alemania: OCULUS Optikgeräte GmbH Münchholzhäuser Straße 29 35582 Wetzlar Germany Tel.: +49 (0) 641/2005-0 Fax: +49 (0) 641/2005-299 E-Mail: support@oculussurgical.de...
16 Datos para realizar pedidos, accesorios y repuestos 16 Datos para realizar pedidos, accesorios y repuestos ® 16.1 Componentes para el BIOM Aparato base Componente Cód. de pedido BIOM® 5c 55400 BIOM® 5cl 55403 BIOM® 5m 55462 BIOM® 5ml 55463 ®...
Página 35
16 Datos para realizar pedidos, accesorios y repuestos Lupas de oftalmoscopia (lupas autoclavables) Componente Cód. de pedido Lupa de campo ancho (Wide-Field), diámetro 53601 12 mm, para BIOM® 5 Lupa de campo ancho (mejorada) [Wide-Field 53602 (Enhanced)] para BIOM® 5 Lupa de campo ancho y alta definición (Wide 53603 field High Definition) para BIOM®...
16 Datos para realizar pedidos, accesorios y repuestos Componente Cód. de pedido Placa adaptadora para Zeiss: 55423 OPMI VISU 150/160 OPMI VISU 200/210 Lumera® 700 Lumera® T Lumera® i OPMI CS con Retrolux CS OPMI CS con Retroscopio CS OPMI MDI/MDO/MDU Placa adaptadora para Zeiss OPMI 1/6 55424 Ranura receptora de cola de milano para...
16 Datos para realizar pedidos, accesorios y repuestos 16.3 Sistemas de inversión de imagen Componente Cód. de pedido Componente Cód. de pedido SDI® 4c (6-15 V, 0,5 A) 54320 SDI® 4eli (6-15 V, 0,5 A) Leica 54332 SDI® 4e (6-15 V, 0,5 A)) 54300 SDI®...
17 Datos técnicos 17 Datos técnicos ® Dimensiones del BIOM BIOM® 5m y BIOM® 5c BIOM® 5ml y BIOM® 5cl Dimensiones (largo x ancho x alto) 63 x 112 x 110-145 mm 63 x 112 x 124-160 mm Altura total aprox.
Página 39
17 Datos técnicos Métodos de esterilización y desinfección BIOM® 5 Autoclavado con vapor, 134°C Lente reductora (sólo las lentes reductoras relacionadas en este manual de instrucciones) Autoclavado con vapor, 134°C Lupa de oftalmoscopia (sólo las lupas relacionadas en este manual de instrucciones) Autoclavado con vapor, 134°C Adaptador Autoclavado con vapor, 134°C...
Página 40
Dirección del fabricante y Servicio postventa: Alemania: USA: OCULUS Optikgeräte GmbH OCULUS Surgical, Inc. Münchholzhäuser Straße 29 562 NW Mercantile Place, Ste. 104 35582 Wetzlar Port St. Lucie, FL 34986, USA Germany Tel.: +1 772-236-2622 (outside of U.S.) Tel.: +49 (0) 641/2005-0 Tel.: +1 855-SDIBIOM (Toll free in U.S.)